Podobne dokumenty
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

BLACKLIGHT SPOT 400W F

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Zasady bezpieczeństwa

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Hand Blender BL201A. Instrukcja obsługi User s Manual

Mouse Tracer Fiorano RF

Camspot 4.4 Camspot 4.5

LED MAGIC BALL MP3 F

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581

Czajnik elektryczny PL EN. Electric kettle. EK01 Diamond

User Manual Instrukcja obsługi

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

MIKSER DO FRAPPE R-447

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Universal Bluetooth speaker

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MIKSER DO FRAPPE R-4410

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Stacja filtracyjna MCP-16RC

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

POWER BANK KM0209-KM0211

Elektryczny młynek żarnowy do kawy

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

SB1000 / SB1100 X-LINE BLENDER INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER - USE INSTRUCTIONS

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

BTM 5011 BTM 5012 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4 USER MANUAL 12

Kruszarka do lodu TRHB-12

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi. Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

R-556. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-556

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

DC UPS. User Manual. Page 1

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Elektryczny siekacz / rozdrabniacz do warzyw


FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ZHB0608L ZHB0608M BLENDER RĘCZNY. hand blender HB0608 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BLENDER RĘCZNY USER MANUAL HAND BLENDER

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

GRILL DO RACLETTE R-2740

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

Instrukcja obsługi Blender B 1000

SB2000 X-LINE SB2100 X-LINE BLENDER INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER - USE INSTRUCTIONS

MINI PIEKARNIK R-2148

Odkurzacz. Nr produktu

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Instrukcja obsługi User s Manual. Steam Cooker MM535

Stand Fan MF40. Instrukcja obsługi u User s Manual

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

DMX SPLITTER 8 Users Manual

PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Transkrypt:

GBV-800

1 2 3 4 1

6 5 7 8 2

9 10 12 11 13 3

14 15 16 4

INSTRUCTION MANUAL EN SPECIFICATION power: 800W nominal voltage: 230V ~ 50 Hz max continuous operating time: 3 minutes BPA free PRODUCTS FEATURES Traditional blenders allow a lot of air to mix in with the ingredients during blending, food can become oxidized. On the other hand, vacuum blenders can retard the oxidization by controlling incipient oxidization through vacuumization before blending. In addition, this blender can maintain the freshness of previously processed/blended food that has been vacuum stored, retarding oxidization, using its vacuum storing function. (However, such foods stored in a refrigerator should be consumed at the earliest possible opportunity because vacuum storage itself does not inhibit the growth of bacteria.) Warning: The product is applicable to family use, and it is inapplicable to commercial use, otherwise its service life may be shortened. Don't use the unit if the filter damaged. SAFETY NOTES Please carefully read the manual before use, and please use the machine according to the instruction book. Be sure not to use the product for other purposes. 1. Read these instructions carefully and retain for future reference. 2. Remove all packaging and any labels. 3. Take care the blades are very sharp. 4. Do not use the vacuum blender more than 3 minutes. 5. The blades are very sharp, handle with care. Always hold the plastic parts rather than the cutting edge when handling and cleaning (pic. 1). 6. Keep hands and utensils away from the blade while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the vacuum blender. 7. This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. 5

8. Before removing the blending jar: switch off first, wait until the blades have completely stopped. 9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 10. Never let the power unit, cord or plug get wet. 11.Don t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces. 12. Never leave the appliance on unattended. 13. Misuse of your vacuum blender can result in injury. 14. Never use an unauthorized attachment. 15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 17. Do not use outdoor, household use only. Supplier will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. 18. To protect against risk of electrical shock do not put power unit in water or other liquid, Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 19. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 20. Avoid contacting moving parts. 21. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury, or discs on base without first putting bowl properly in place. 22. Do not attempt to defeat the interlock mechanism. 23. Blade is sharp. Handle carefully. 24. Be certain machine is installed properly before operating appliance. 25. Do not modify the plug in any way. 26. Please do not move the unit during operation. 27. Please do not use the unit at a place that is unstable. 28. Please do not put ingredients of a temperature higher than 40 C into 6

the jars. Doing so may cause injury (pic. 2). 29. Never perform no-load running. Please do not use the unit with ingredients less than 250ml or exceed Max line. Before plugging in make sure your electricity supply is the same as the rating label one that shown on the underside of the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS ELEMENTS Blender parts (pic. 3) Blending Jar (pic. 4) Vacuum storage (pic. 5) 1. Vacuum valve 1. Vacuum valve 1. Vacuum valve 2. Upper cover 2. Blending jar lid 2. Storage jar lid 3. Blending jar lid 3. Blending jar lid pad 3. Lid filter 4. Blending jar 4. Lid filter 5. Main body 5. Blending jar lid seal 5. Vacuum storage jar 6. Power button 6. Blending jar 7. AUTO button 7. Blade base seal 8. VACUUM button 8. Blade set 4. Storage jar seal 9. Speed indicator 10. Speed knob 11. Food pad Pictures are for reference only ASSEMBLY OF BLENDING JAR 1. Assemble lid (pic 4). 2. Install vacuum valve and blending jar lid pad to blending jar lid first (pic. 6). 3. Install blending jar seal to blending jar lid (pic. 7). 7

4. Install lid filter by rotate clockwise (pic. 8). 5. Press blending jar lid down to blending jar by aligning lid tip with jar spout (pic. 9) 6. Assemble blade set by rotate blade set anti-clockwise and install it to blending jar (pic. 10). To disassemble the balde see picture 11. ASSEMBLY OF VACUUM STORE JAR 1. Install vacuum valve and storage jar seal to vacuum storage jar. 2. Then install lid filter by rotate clockwise (pic. 8). 3. Press storage jar lid down to vacuum storage jar. ASSEMBLY OF COMPLETE MACHINE To assemble the machine follow picture 14 and 15. FUNCTION DESCRIPTION To use your vacuum blender connect plug to power supply and all indicator lights flash for once, then press Power button, the indicator light around power button goes on, you can start to use now. For vacuum: Install vacuum storage jar in place (pic. 15) or install into the machine vacuum storage jar. The vacuum blender has a separate vacuum function, programmed to vacuum the blending jar or vacuum storage jar. Press VACUUM button and wait 45 seconds until the indicator light goes out. NOTE: When VACUUM program is running, press AUTO button or adjust Speed knob manually will be useless. Vacuum function can be stopped by pressing VACUUM button again. For blending: Install blending jar as picture 15. 1. AUTO function One click function is an auto feature the vacuum blender has. 8

First press power button, then just one click the AUTO button, vacuum and blending will be automatically operated with a program of 45 seconds vacuum and 1 minute s blending, to be ready to enjoy your smoothie. NOTE: When AUTO program is running, adjust speed knob manually will be useless. Auto function can be stopped by clicking AUTO button again. 2. Manual function When you want to blend or grind at your preferred timescale, you can operate the vacuum blender in a manual way. 1) Press VACUUM button and wait 45 seconds until the indicator light goes out. 2) Rotate the speed knob anticlockwise and release soon to proceed with PULSE motion. 3) Dial the speed knob clockwise to adjust speed. NOTE: When machine is running at a selected speed, press AUTO button will be useless. The machine will stop working automatically up to 3 minutes to ensure user s safety, but in any condition, do not run it over 3 minutes continuously, and please cool it for 30 minutes. DISASSEMBLY METHOD Always release vacuum completely first before opening Upper cover, blending jar lid and storage jar lid, otherwise you can not open them. Disassembe vacuum storage jar: 1. If vacuum funtion has been used, relase vacuum to open upper cover. 2. Take vacuum storage jar out to store in refrigerator or take away. When you want to open lid, if vacuum funtion has been used, relase vacuum first. Disassembe Blending jar: 1. If vacuum funtion has been used, relase vacuum to open upper cover. 2. Rotate blending jar anti-clockwise to take it out (pic. 8). 9

3. If vacuum funtion has been used, relase vacuum to open blending jar lid. 4. Empty the blending jar then you can disassemble the blade set. Tips: It s easier to open blending jar lid or vacuum storage jar lid if you use one hand to release the vacuum seal, and the other hand to open lid, even vacuum function has not been used. IMPORTANT 1. If preparing food for babies or young children, always check that the ingredients are thoroughly blended before feeding. 2. Do not run the vacuum blender continuously for longer than 3 minutes, leave to cool for 30 minutes between each operation. 3. Do not operate the vacuum blender if the blending jar is empty. 4. Always allow hot food to cool before processing. 5. Do not place any part of the vacuum blender into a microwave. 6. If the blender is overload, remove some of the mixture and continue processing in several batches, otherwise you may strain the motor. 7. Remember that blending hard foods such as coffee beans, spices, chocolate or ice will wear the blades faster. 8. Beware of over processing some ingredients. Stop and check the consistency frequently. CLEANING Caution danger of injury! The blades are very sharp! Do not touch the blades while cleaning to avoid injury! For safety reason, the blades are not suited for removing them (pic. 1). Caution! Danger of electrical shock! Before cleaning and removing parts, switch off the electric appliance and always remove the plug from the mains. Never immerse the appliance into water. The connector parts must not get wet. Contact of electrical parts with moisture can cause electric shock or short circuit and damage. 10

1. Do not use sharp detergents or metallic, abrasive objects to clean the unit as the surface of the unit or accessories might get damaged. 2. If necessary just wipe the main body with a dry or damp cloth. 3. Store the unit in a dry safe place, not reachable by children. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin. 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL DANE TECHNICZNE moc: 800W napięcie zasilania: 230V ~ 50 Hz maksymalny czas pracy ciągłej: 3 minuty elementy czynne wolne od bisfenolu A (BPA free) OPIS URZĄDZENIA Tradycyjne blendery kielichowe podczas pracy miksują wraz z produktami dużą ilość powietrza. Powoduje to natlenienie produktów spożywczych. Dzięki zastosowaniu pompy podciśnieniowej o wysokiej wydajności, blender podciśnieniowy marki GOTIE znacznie ogranicza dostawanie się powietrza do miksowanych produktów. Przygotowane napoje są pozbawione bąbelków powietrza, co pozwala na ich dłuższe przechowywanie oraz powoduje, że picie napojów przygotowanych w blenderze podciśnieniowym jest znacznie przyjemniejsze i zdrowsze niż w przypadku używania blendera tradycyjnego. Dołączony do urządzenia pojemnik podciśnieniowy ułatwia przechowywanie napojów. Ograniczenie dostępu powietrza do produktów spożywczych spowalnia rozwój bakterii i mikroorganizmów. Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,nie może być używane do celów komercyjnych i zarobkowych. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA 1. Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. 2. Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów komercyjnych, sprzęt traci warunki gwarancji, którymi jest objęty. 3. Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. 4. Odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest ono używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 12

5. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego. 6. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony w serwisie producenta w celu uniknięcia zagrożenia. Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. 7. Nie wkładaj urządzenia do wody lub innego płynu, nie używaj w łazience oraz na wolnym powietrzu. 8. Przed zdjęciem pokrywy i przed zdjęciem dzbanka z podstawy urządzenia poczekaj aż noże całkowicie się zatrzymają. 9. Nie używaj miksera kielichowego bez nałożenia nakładki pokrywy. 10. Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet kiedy został on zdjęty do czyszczenia, gdyż noże są bardzo ostre. Nie myj noży bezpośrednio ręką. 11. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do dzbanka. 12. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. 13. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. 14. Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230V~50Hz. 15. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając za przewód. 16. Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni. Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający z daleka od płyt grzewczych i palników. 17. Nie napełniaj dzbanka gorącymi płynami. 18. Jeżeli jest to możliwe, to przechowuj mikser kielichowy z dala od bezpośredniego promieniowania słonecznego i światła jarzeniowego. 19. Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy założonej na dzbanku miksera. Przed użyciem zwilż uszczelkę pokrywy oraz zaworki wodą i załóż pokrywę na dzbanek miksera. 13

20. Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się do podstawy silnika, może zostać zassany do silnika, powodując jego uszkodzenie. 21. Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia MAX 1,5l jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodować wyciśnięcie pokrywy przy uruchomieniu silnika. 22. Nie włączaj urządzenia na dłużej niż 180 sekund, ponieważ może on ulec przegrzaniu. Ponowne uruchomienie możliwe jest po 30 minutach. Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty i suchy ponieważ zatarciu ulegnie łożyskowanie noża. 23. Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży używaj miękkiej szczoteczki. 24. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI URZĄDZENIA ELEMENTY URZĄDZENIA Blender (rys. 3) Dzbanek (rys. 4) Pojemnik (pic. 5) 1. Zaworek 1. Zaworek 1. Zaworek 2. Pokrywa górna 2. Pokrywa dzbanka 2. Pokrywa pojemnika 3. Pokrywa dzbanka 3. Podkładka pokrywy 3. Filtr 4. Dzbanek 4. Filtr 4. Uszczelka pojemnika 5. Obudowa 5. Uszczelka górna 5. Zbiornik 6. Włącznik 6. Zbiornik 7. Przycisk AUTO 7. Uszczelka dolna 8. Włącznik pompy 8. Zestaw noży 9. Wskaźnik prędkości 10. Gałka prędkości 11. Nóżka Rysunki zamieszczone w instrukcji mają charakter poglądowy 14

ZŁOŻENIE DZBANKA 1. Składanie dzbanka należy przeprowadzić wg. rysunku 4. 2. W pierwszej kolejności należy założyć zaworek oraz podkładkę pokrywy dzbanka (rys. 6). 3. Następnie należy założyć uszczelkę górną (rys. 7). 4. Przykręcić filtr (rys. 8). 5. Zamknąć zbiornik złożoną poprwanie pokrywą (rys. 9) 6. Założyć zestaw noży wraz z uszczelką dolną przekręcając go w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 10). Aby wyjąć noże, należy je przekręcić w kierunku odwrotnym (rys. 11). ZŁOŻENIE POJEMNIKA PODCIŚNIENIOWEGO 1. W pierwszej koleności należy założyć zaworek oraz uszczelkę pojemnika (rys. 12). 2. Następnie należy przykręcić filtr (rys. 13). 3. Zamknąć zbiornik poprawnie złożoną pokrywą. ZŁOŻENIE URZĄDZENIA Dla poprawnego złożenia urządzenia należy postępować zgodnie z rysunkami 14 i 15. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego co jest potwierdzone krótkim sygnałem dźwiękowym. Wciśnięcie włącznika sygnalizowane jest podświetleniem przycisku. Blender jest gotowy do pracy. Funkcja odsysania powietrza: 1. Założyć kompletny i poprawnie złożony dzbanek lub pojemnik podciśnieniowy do urządzenia (rys. 15). 2. Urządzenie posiada funkcję odsysania powietrza, którą włącza się poprzez wciśnięcie przycisku pompy (rys. 3/8). 3. Funkcja odsysania powietrza działa automatycznie i automatycznie się wyłączy, kiedy powietrze ze zbiornika zostanie odessane. Lampka 15

przycisku włącznika pompy świeci podczas pracy i gaśnie kiedy powietrze jest już odessane. 4. Podczas pracy pompy przycisk AUTO oraz pokrętło są wyłączone. Można zatrzymać pracę pompy poprzez ponowne wciśnięcie przycisku włącznika pompy. Miksowanie napojów: Złożyć urządzenie wg rysunku 15. 1. Funkcja pracy automatycznej: Urządzenie wyposażone jest w funkcję ONE-CLICK, dzięki której urządzenie samoczynnie wykona cały cykl pracy. Po włożeniu składników do dzbanka blendera i zamknięciu go zgodnie z rysunkiem 15, należy wcisnąć przycisk AUTO. Urządzenie automatycznie odessie powietrze oraz uruchomi program miksowania. Praca w trybie auto wyłącza działanie gałki prędkości. Funkcję AUTO można przerwać wciskając ponownie przycisk AUTO. Maksymalny czas miksowania w trybie AUTO trwa ok 1 minuty po czym urządzenie się zatrzyma. Można ponowić cykl pracy urządzenia nie przekraczając łącznie maksymalnego czasu pracy. 2. Ustawienia ręczne: Blender można używać również dobierając parametry pracy według własnego uznania. Po umieszczeniu produktów w dzbanku i zamknięciu urządzenia wg rysunku 15 można odessać powietrze wciskając przycisk pompy (rys. 3/8). Można też ten punkt pominąć. Miksowanie produktów rozpocznie się po przekręceniu gałki w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawieniu odpowiedniej prędkości miksowania. Można też skorzystać z funkcji PULSE pracy na najwyższych obrotach. Praca w trybie manualnym uniemożliwia użycie przycisku AUTO. Należy zwrócić uwagę na przestrzeganie maksymalnego czasu pracy ciągłej urządzenia oraz zachowania przerw w pracy urządzenia nie krótszych niż 30 minut. 16

DEMONTAŻ URZĄDZENIA Po zakończeniu miksowania z zastosowaniem odsysania powietrza, przed otwarciem pokrywy (rys. 3/2) należy pociągnąć za uchwyt zaworka (rys. 3/1) aby zredukować podciśnienie w urządzeniu. Otwarcie pokrywy dzbanka oraz pojemnika podciśnieniowego możliwe jest jedynie po wyrównaniu ciśnień. Demontaż pojemnika podciśnieniowego: 1. Po wyjęciu pojemnika z urządzenia podciśnienie w pojemniku będzie się utrzymywać do 4 godzin. 2. Aby zdjąć pokrywę pojemnika, należy najpierw pociągnąć za uchwyt zaworka aby zredukować podciśnienie. W przeciwnym wypadku otwarcie pojemnika może okazać się niemożliwe. Demontarz dzbanka: 1. Jeżeli użyta była funkcja pompy, należy wyrównać ciśnienie na pokrywie urządzenia, pociągając za uchwyt zaworka (rys. 4/1). 2. Aby zdjąć pokrywę pojemnika, należy najpierw pociągnąć za uchwyt zaworka (rys. 5/1) aby zredukować podciśnienie. W przeciwnym wypadku otwarcie pojemnika może okazać się niemożliwe. 3. Po zdjęciu pokrywy i wylaniu zawartości dzbanka można zdemontować zestaw noży (rys. 11). WAŻNE INFORMACJE 1. W przypadku przygotowywania żywności dla niemowląt lub małych dzieci należy zawsze sprawdzić, czy składniki są dokładnie zmiksowane przed podaniem. 2. Maksymalny czas pracy jednego cyklu miksowania produktów nie może być dłuższy niż 3 minuty a przerwa pomiędzy cyklami nie może być krótsza niż 30 minut. Przekroczenie czasu pracy i krótsze przerwy pomiędzy cyklami mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i utraty gwarancji. 3. Nigdy nie uruchamiać urządzenia kiedy dzbanek jest pusty. 4. Produkty miksowane w urządzeniu, jeśli są gorące, powinny być 17

ostudzone. 5. Nie można wkładać części urządzenia do kuchenki mikrofalowej. 6. Nie wolno miksować większej ilości produktów niż pozwala na to pojemność dzbanka zaznaczona na skali MAX. 7. Miksowanie bardzo twardych produktów jak kawa, soja itp. skraca żywotność zespołu noży. Zespół noży jest akcesorium, podlega naturalnemu zużyciu i wymaga okresowej wymiany na nowe. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGI: Ostrza noży są bardzo ostre. Należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie podczas montażu, demontażu, mycia i przechowywania (rys. 1). Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani też oblewać wodą korpusu urządzenia. Myć pod bieżącą wodą można jedynie dzbanek i pojemnik podciśnieniowy oraz wszystkie jego elementy. Po rozmontowaniu urządzenia, noże, uszczelkę i pokrywę należy myć pod bieżącą wodą. Dzbanek można myć pod bieżącą wodą lub w zmywarce do naczyń. Obudowę silnika należy czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony. 18

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższa tabelka pomaga w rozwiązaniu problemów, które mogą się pojawić podczas użytkowania urządzenia: PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie działa Brak zasilania Podłącz zasilanie Nieprawidłowo zmontowane urządzenie Rozłóż i złóż urządzenie ponownie Za duże kawałki produktów Pokrój produkty na mniejsze Zbyt duże kostki lodu Użyj mniejszych kostek lodu Urządzenie przegrzane Pozostaw do ostudzenia Urządzenie uszkodzone Skontaktuj się z serwisem producenta Zbyt twarde produkty Podawaj produkty w mniejszych porcjach Urządzenie pracuje ale nie miksuje całej zawartości dzbanka Urządzenie w czasie pracy samoistnie się wyłączyło Urządzenia znacząco zwalnia podczas pracy Better Product Sp. z o.o. Tel.: +48 32 7202219 serwis@betterproduct.pl www.gotie.eu 19