Europe / Middle-East / Africa Microlife AG. Tel IB BP A80 V Microlife BP A80

Podobne dokumenty
Europe / Middle-East / Africa Microlife AG. Tel IB BP A150 V Microlife BP A150

Microlife BP A50 IB BP A50 V

Europe / Middle-East / Africa Microlife AG. Tel IB BP A130 V Microlife BP A130

Europe / Middle-East / Africa Microlife AG. Tel IB BP A200 V Microlife BP A200

Microlife BP A2 Basic

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala

Tel IB BP 3AG1 V Microlife BP 3AG1

Microlife BP A150 AFIB

new images Guarantee Card NC 120 Microlife NC 120 Microlife NC 120 Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating

Europe / Middle-East / Africa Microlife AG. Tel Fax IB BP W90 V Microlife BP W90

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Guarantee Card IR 100

INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR DM1016

Termohigrometr Voltcraft HT-100

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Termometr pływający FIAP 2784

Microlife NC 150 EN 1 PL 6

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Nr produktu Przyrząd TFA

Ciśnieniomierz

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Termometr kliniczny SC42TM Nr produktu

Proste i łatwe wykrywanie migotania przedsionków oraz pomiar ciśnienia krwi dzięki WatchBP Home S. Instrukcja obsługi

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Hydromette BL Compact TF

Krótka instrukcja obsługi testo 610

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Tester kolejności faz. Model PRT200

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Alkomat ACE Metro zakres pomiarowy 0-4 promili, Granatowy

Microlife BP A6 BT. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.

LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi

W pełni automatyczne urządzenie do pomiaru ciśnienia tętniczego na ramieniu SC Instrukcja obsługi

ELEKTRONICZNY APARAT DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI. Model UA-705 INSTRUKCJA UŻYCIA

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP

Sklep Medyczny Utworzono : 27 grudzień 2016

CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Termohigrometr cyfrowy TFA

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

AX-850 Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Aparat cyfrowy dla dzieci

INSTRUKCJA UŻYWANIA Ciśnieniomierz automatyczny CA-200

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Ciśnieniomierz

Waga łazienkowa TFA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Kompresor LA 10 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZENOŚNY PIROMETR SCAN TEMP 440

Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX WT-4066

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 250

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP

Dotykowy/bezdotykowy tachometr cyfrowy AX Instrukcja obsługi

CHY 386P MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY

Ciśnieniomierz synchroniczny boso Carat synchro Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200B


Termo-higrometr EM 502A

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Termometr do basenu i pokoju

INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJA SKRÓCONA HIGROMETR Z FUNKCJĄ TERMOMETRU I ZEGARA MM-777 HIGO

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Transkrypt:

Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB BP A80 V17 2910 Microlife BP A80 EN 1 FR 8 ES 14 PT 20 DE 26 NL 32 RU 38 PL 46 HU 52 BG 58 RO 64 CZ 70 SK 76 TR 82 GR 88 AR 94 FA 100

Microlife BP A80 I 7 6 2 3 II 8 9 4 1 III IV AQ AR AP AN AM BT AS AO BK 8 AK 5 Guarantee Card BP A80 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper /... / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Alıcının Adı / نا خر د : / / Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Serienummer / / Numer seryjny / Sorozatszám / / Număr de serie / Výrobní číslo / Výrobné číslo / Seri Numarası / / / شما سر ا Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Kaufdatum/ Datum van aankoop / / Data zakupu / Vásárlás dátuma / / Data cumpărării / Datum nákupu / Dátum kúpy / Satın Alma Tarihi / / تا خ خر د / Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado / Fachhändler / Specialist Dealer / / Przedstawiciel / Forgalmazó / / Distribuitor de specialitate / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / Uzman Satıcı / / فر شند متخصص: /

Microlife BP A80 1 Przycisk ON/OFF (wł./wył.) 2 Wyświetlacz 3 Karta wymienna 4 Gniazdo mankietu 5 Gniazdo pompki 6 Schowek na mankiet 7 Pojemnik na baterie 8 Mankiet 9 Wtyczka mankietu AT Pompka AK Wtyczka pompki AL Błyskawiczny zawór upustowy Wyświetlacz AM Ikona arytmii serca AN Tętno AO Ikona baterii AP Zapisana wartość AQ Wartość skurczowa AR Wartość rozkurczowa AS Tętno BT Napełnianie powietrzem BK Spuszczanie powietrza PL Drogi Kliencie, Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia tętniczego krwi z okolic ramienia. Dzięki prostej obsłudze i dokładności doskonale nadaje się do regularnej kontroli ciśnienia krwi w warunkach domowych. Przyrząd został zaprojektowany we współpracy z lekarzami, a liczne testy kliniczne potwierdzają jego wysoką dokładność pomiarową.* Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Zależy nam na Twoim zadowoleniu z produktu Microlife. W przypadku jakichkolwiek pytań czy problemów, lub chcąc zamówić części zapasowe, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziesz u sprzedawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę internetową www.microlife.com, na której znajdziesz wiele użytecznych informacji na temat naszych produktów. Zadbaj o swoje zdrowie Microlife AG! * Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co model «BP 3BTO-H», testowany zgodnie z wytycznymi Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (EHS). Typ zastosowanych części - BF Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. 46

Spis treści 1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi 2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy Aktywacja dołączonych baterii Wybór właściwego mankietu Podłącz pompkę 3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu 4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 5. Pamięć 6. Wymiana karty 7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii Niski poziom baterii Wyczerpane baterie - wymiana Rodzaj baterii i sposób wymiany Korzystanie z akumulatorków 8. Komunikaty o błędach 9. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i utylizacja Bezpieczeństwo i ochrona Konserwacja przyrządu Czyszczenie mankietu Sprawdzanie dokładności Utylizacja 10. Gwarancja 11. Specyfikacje techniczne Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) 1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów Ciśnienie krwi jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach. Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości: wartość skurczowa (górna) oraz wartość rozkurczowa (dolna). Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę). Stałe wysokie zagraża zdrowiu i wymaga leczenia! Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach. Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny. Uzyskane wyniki wpisuj do dziennika pomiarów ciśnienia. Zapewni on lekarzowi szybki przegląd stanu zdrowia pacjenta. Istnieje wiele przyczyn zbyt wysokiego ciśnienia krwi. Lekarz pomoże Ci je zdiagnozować, a w razie konieczności zaproponuje właściwe leczenie. Oprócz leków w obniżeniu ciśnienia tętniczego pomaga również szereg technik relaksacyjnych, odchudzanie i aktywność fizyczna. Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawek leków przepisanych przez lekarza! W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie krwi może ulegać dużym wahaniom w ciągu dnia. Z tego względu należy wykonywać pomiary o stałych godzinach, w chwili pełnego odprężenia! Wykonuj co najmniej dwa pomiary dziennie - jeden rano i jeden wieczorem. Normalnym stanem rzeczy jest uzyskanie dwóch zupełnie różnych wyników pomiarów wykonanych w krótkich odstępach czasu. Różnice między wynikami pomiarów wykonanych u lekarza lub farmaceuty a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny dziwić, jako że sytuacje te znacznie różnią się między sobą. Wielokrotne powtórzenie pomiaru daje bardziej rzetelne rezultaty niż pojedynczy pomiar. Zrób przynajmniej 15-sekundową przerwę między kolejnymi pomiarami. W czasie ciąży należy regularnie kontrolować, które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom! BP A80 47 PL

W przypadku nieregularnej pracy serca (arytmia, patrz «punkt 4.») analiza wyników uzyskanych przy użyciu przyrządu powinna być prowadzona dopiero po konsultacji z lekarzem. Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli częstotliwości pracy zastawek serca! Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003. Dane w mmhg. Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia Zbyt niskie 100 60 Skontaktować się z lekarzem 1. Optymalne 2. Ciśnienie krwi w normie 3. Nieznacznie podwyższone 4. Zbyt wysokie 5. O wiele za wysokie 6. Niebezpiecznie wysokie 100-120 60-80 Samodzielna kontrola 120-130 80-85 Samodzielna kontrola 130-140 85-90 Skontaktować się z lekarzem 140-160 90-100 Wymagana konsultacja medyczna 160-180 100-110 Wymagana konsultacja medyczna 180 110 Wymagana natychmiastow a konsultacja medyczna! Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt w przedziale między 150/85 a 120/98 mmhg oznacza, że «jest zbyt wysokie». Znajdująca się z przodu przyrządu karta wymienna 3 pokazuje w tabeli wartości w przedziale 1-6. 2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy Aktywacja dołączonych baterii Wyjmij wystający z pojemnika na baterie 7 pasek ochronny. Wybór właściwego mankietu Microlife produkuje mankiety w 3 rozmiarach: S, M i L. Wybierz mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w środkowej części ramienia). Dla większości osób odpowiedni jest rozmiar M. Rozmiar mankietu S M L dla obwodu ramienia 17-22 cm (6,75-8,75 cala) 22-32 cm (8,75-12,5 cala) 32-42 cm (12,5-16,5 cala) Używaj wyłącznie mankietów Microlife! Skontaktuj się z serwisem Microlife, jeżeli dołączony mankiet 8 nie pasuje. Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu 9 możliwie najdalej do gniazda 4. Podłącz pompkę Do przyrządu podłącz pompkę AT, dokładnie wpasowując wtyczkę AK w gniazdo pompki 5. 3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru 1. Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności, przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu. 2. 5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się. 3. Pomiaru należy zawsze dokonywać na tym samym ramieniu (zwykle lewym). 4. Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane rękawy nie wpływają na pracę mankietu. 5. Należy się upewnić, że za każdym razem rękaw jest właściwie założony - tak jak zostało to pokazane na rysunkach na karcie ze skróconymi instrukcjami. Dopasuj mankiet dokładnie, ale nie za mocno. Upewnij się, że mankiet znajduje się 2 cm (0.75 cal) ponad łokciem z rurką po wewnętrznej stronie ramienia. Podeprzyj ramię tak, aby leżało swobodnie. Upewnij się, że mankiet znajduje się na wysokości serca. 48

6. Włącz przyrząd i zaczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się «0» i zacznie mrugać strzałka BT. 7. Chwyć pompkę wolną ręką (na której nie mierzysz ciśnienia) i napompuj mankiet. Obserwując wskaźnik ciśnienia, napompuj około 40 mmhg więcej, niż spodziewana wartość ciśnienia skurczowego (wyższa). Jeżeli napompowałeś zbyt mało powietrza, pojawi się migająca strzałka BT informująca o konieczności dalszego pompowania. 8. Po napompowaniu mankietu pomiar jest wykonywany automatycznie. Odpręż się, nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do wyświetlenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj. 9. Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający symbol serca AN oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący każdemu uderzeniu serca. 10. Następnie rozlegnie się dłuższy sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi, obejmujący ciśnienie skurczowe AQ i rozkurczowe AR oraz tętno AS. W dalszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozostałych wskazań wyświetlacza. 11. Po zakończeniu pomiaru wciśnij błyskawiczny zawór upustowy AL, aby uwolnić znajdujące się w mankiecie powietrze. Odłącz mankiet i schowaj go do przyrządu, tak jak to pokazano na rys. II. 12. Wpisz wynik do dołączonego dziennika pomiarów ciśnienia krwi i wyłącz aparat. (aparat wyłącza się automatycznie po około 1 min.). 4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca Symbol AM oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbiegać od normy pomiar należy powtórzyć. W większości przypadków nie jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol ten pojawia się regularnie (np. kilka razy w tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomiarów), zaleca się kontakt z lekarzem. Prosimy przy tym przedstawić lekarzowi do wglądu następującą informację: BP A80 Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie błyskawicznego zaworu upustowego AL(np. w przypadku złego samopoczucia związanego z ciśnieniem). Informacja dla lekarza w przypadku częstego pojawiania się wskaźnika arytmii serca Przyrząd jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem krwi z dodatkową funkcją równoczesnego pomiaru tętna. Przyrząd został przetestowany klinicznie. Jeśli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty nieregularny puls, po zakończeniu pojawi się na wyświetlaczu odpowiedni symbol. Jeżeli symbol pojawia się częściej (np. kilka razy w tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomiarów), zaleca się, aby pacjent skontaktował się z lekarzem. Używanie przyrządu nie zastępuje badań kardiologicznych, pozwala jednak na wczesne wykrycie występowania nieregularnego pulsu. 5. Pamięć Po zakończeniu pomiaru przyrząd zawsze zapisuje wartość ostatniego wyniku. Aby wywołać wynik, naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF 1 (przyrząd musi zostać najpierw wyłączony). Wyświetlone zostaną wszystkie elementy ekranu. Zwolnij przycisk, kiedy ukaże się zapisany wynik pomiaru oraz litera «M». 6. Wymiana karty Wyjmij kartę 3 z boku, tak jak to zostało pokazane na rys. IV i wymień papierową wkładkę. Warto poprosić lekarza, aby zapisał na karcie dawkowanie leków lub alarmowy numer telefonu. Do tego celu służą karty znajdujące się w zestawie. 7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii Niski poziom baterii Kiedy baterie są w ¾ wyczerpane, zaraz po włączeniu przyrządu zaczyna mrugać symbol baterii AO (ikona częściowo naładowanej baterii). Mimo że przyrząd nadal wykonuje dokładne pomiary, powinieneś zakupić nowe baterie. Wyczerpane baterie wymiana Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu przyrządu zaczyna mrugać symbol baterii AO (ikona wyczerpanej baterii). Wykonywanie pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie wymienisz baterii. 1. Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie 7, przyciskając w miejscu oznaczonym dwiema strzałkami i wysuwając pokrywkę pojemnika na baterie. 49 PL

2. Wymień baterie upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają symbolom w pojemniku. Rodzaj baterii i sposób wymiany Użyj 4 nowych, pojemnych baterii AA 1,5V. Nie używaj baterii przeterminowanych. Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy okres czasu. Korzystanie z akumulatorków Przyrząd może także być zasilany akumulatorkami. Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH». Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (wyczerpanej), należy wyjąć i naładować akumulatorki! Nie powinny one pozostawać w urządzeniu, gdyż grozi to ich uszkodzeniem (całkowite rozładowanie spowodowane minimalnym poborem energii przez urządzenie, nawet jeśli pozostaje ono wyłączone). Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać przyrządu przez ponad tydzień! Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki, przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania, konserwacji i sposobów utrzymania trwałości! 8. Komunikaty o błędach Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar jest przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np. «ERR 3». Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze «ERR 1» Zbyt słaby Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień sygnał położenie mankietu i powtórz pomiar.* «ERR 2» Błąd sygnału Podczas wykonywania pomiaru mankiet wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem lub napięciem mięśniowym. Powtórz pomiar, utrzymując rękę w bezruchu. Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze «ERR 3» Brak ciśnienia w mankiecie Nie można wytworzyć właściwego ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić się nieszczelność. Upewnij się, że mankiet i pompka są właściwie podłączone, oraz że mankiet nie jest zbyt luźno założony. W razie konieczności wymień baterie. Powtórz pomiar. «ERR 5» «HI» «LO» * Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się cyklicznie. Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku pomiaru, przeczytaj uważnie «punkt 1.». 9. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i utylizacja Nietypowy wynik Zbyt wysokie tętno lub ciśnienie w mankiecie Zbyt niskie tętno Bezpieczeństwo i ochrona Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie jest wyświetlany wynik. Przeczytaj listę czynności zalecanych przed wykonaniem pomiaru i potwórz pomiar.* Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie (ponad 300 mmhg) LUB zbyt wysokie tętno (ponad 200 uderzeń na minutę). Odpocznij przez 5 minut, a następnie powtórz pomiar.* Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na minutę). Powtórz pomiar.* Przyrząd może być wykorzystywany do celów określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji. Przyrząd zbudowany jest z delikatnych podzespołów i dlatego musi być używany ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacje techniczne»! Chroń przyrząd przed: wodą i wilgocią ekstremalnymi temperaturami wstrząsami i upadkiem zanieczyszczeniem i kurzem światłem słonecznym upałem i zimnem 50

Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi ostrożnie. Pompuj mankiet dopiero po założeniu. Nie używaj przyrządu w pobliżu występowania silnego pola elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komórkowe lub instalacje radiowe. Nie używaj przyrządu, jeżeli zauważysz niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie. Nie otwieraj przyrządu. Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć baterie. Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w poszczególnych punktach niniejszej instrukcji. Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru; jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte. Konserwacja przyrządu Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką. Czyszczenie mankietu Pokrowiec mankietu można prać w pralce automatycznej w temperaturze 30 C (nie prasuj go!). OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno myć nadmuchiwanej części wewnętrznej! Przed upraniem wyjmij z pokrowca delikatną nadmuchiwaną część wewnętrzną. Po zakończeniu prania włóż ją ostrożnie z powrotem na miejsce. Sprawdzanie dokładności Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co 2lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mechanicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). Utylizacja Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. 10.Gwarancja Przyrząd jest objęty 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu lub paragonem. Baterie, mankiet i normalne zużycie części nie są objęte gwarancją. Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu unieważnia gwaranację. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi, uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii. Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp). 11.Specyfikacje techniczne Temperatura robocza: Temperatura przechowywania: Waga: Wymiary: Sposób pomiaru: Zakres pomiaru: 10-40 C / 50-104 F Maksymalna wilgotność względna 15-95 % -20 - +55 C / -4 - +131 F Maksymalna wilgotność względna 15-95 % 610 g (z bateriami) 151 x 115 x 88 mm oscylometryczny, odpowiadający metodzie Korotkoff'a: faza I skurczowa, faza V rozkurczowa 30-280 mmhg 40-200 uderzeń na minutę tętno Zakres wyświetlania ciśnienia w mankiecie: 0-299 mmhg Rozdzielczość: 1 mmhg Dokładność statyczna: ciśnienie w zakresie ± 3 mmhg Dokładność pomiaru tętna: ±5 % wartości odczytu Źródło napięcia: 4 baterie AA 1,5 V Normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. BP A80 51 PL