INSTRUKCJA OBSŁUGI WIDŁY ZAŁADOWCZE CK10,CK15,CK20,CK30,CK50, CY10,CY15,CY20,CY30,CY50

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. dla Użytkownika. I. Zakres gwarancji. II. Wykonywanie uprawnień z gwarancji.

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV

KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. a) Agregaty wody lodowej 12 miesięcy. b) Agregaty skraplające do central wentylacyjnych 12 miesięcy

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

I. Zakres gwarancji. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Gwarant;...

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

1) WARUNKI GWARANCJI "1rok"

KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr


WARUNKI GWARANCJI I SERWISU GWARANCYJNEGO

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

KARTA GWARANCYJNA KABINY HYDROMASAŻOWE KABINY PAROWE. kerra, gwarancja - kabiny hydromasazowe-parowe czerwca :57:56

GWARANCJA STELAŻE PODTYNKOWE. kerra, gwarancja stelaz 3.indd :39


Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

@

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI. Future Design sp. z o.o. z siedzibą w Zabierzowie POSTANOWIENIE OGÓLNE

WARUNKI GWARANCJI. Vredestein

PROCEDURA REKLAMACYJNA. SiDLY Sp. z o.o Celem procedury reklamacyjnej jest zapewnienie, że postępowanie reklamacyjne będzie

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI KAISAI

PROCEDURA REKLAMACYJNA SiDLY Sp. z o.o.

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH RAC I LCAC MARKI HISENSE

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO SCT STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO TYPU SCT -2100

Ogólne Warunki Gwarancji. Ogólne Warunki Gwarancji


Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

RET-412A PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Uchwyt do beczek FK1/FK2

Karta gwarancyjna. lat. a.pl

KG-642:2015. Szanowny Kliencie!

KARTA GWARANCYJNA. Model: Numer IMEI: Numer seryjny: Data zakupu: Pieczątka/ podpis sprzedawcy:

Warunki gwarancji Termet Dla kotłów

WARUNKI GWARANCJI na urządzenie produkcji NATEO Sp. z o. o.

Warunki gwarancji. 1. Podstawowa gwarancja na nowy samochód.

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI FUJITSU

Neato Robotics. Nazwa sprzętu. Typ sprzętu. Numer seryjny. Adres klienta Telefon kontaktowy. Data sprzedaży. Pieczęć sklepu i podpis sprzedawcy

Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną

Ostrów Wielkopolski dn r. Otrzymują: - wykonawcy - strona internetowa

Drogi Kliencie! CE: our:asan

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

WARUNKI GWARANCJI NA WYROBY MICHALE MEBLE

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi PISTOLET WIATRÓWKA KALIBER 4,5 MM

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna. Pompy ciepła Logatherm WPS Logatherm WPL

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

Instrukcja użytkowania tunelu teleskopowego

Żuraw. Podręcznik użytkownika.

RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Karta gwarancyjna WZÓR

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kamera termowizyjna Flir One

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna WZÓR

Warunki gwarancji na Oryginalne Części Volkswagen i Oryginalne Akcesoria Volkswagen

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Karta gwarancyjna. urządzenia klimatyzacyjne. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Łańcuchy do podwieszania

Instrukcja montażu nr 005/2014. Słupa łamanego 8-kątnego H15m

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna

Ręczna łuparka / obrabiarka do drewna

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

Poni ej podajemy dopuszczalne zakresy pracy klimatyzatora: Tryb chłodzenia: Tryb grzania: Informujemy jednocze nie, e w celu zapewnienia wła

AWF-18Z. Instrukcja obsługi KRAKÓW (Wydanie 1C )

Warunki gwarancji Hewalex

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI KAISAI

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

WWL(P)/CO 85x160 COMFORT ( 01) ( 94) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI WANNY WIELOFUNKCYJNEJ

Ogólne Warunki Umowy. 2. Sprzedający oświadcza, że parametry techniczne oraz wyposażenie przedmiotu umowy są zgodne ze złożoną Ofertą z dnia...

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PNEUMATYCZNY PP-3 MAREK

Ogólne warunki gwarancji VENACLIMA Sp. z o.o. obowiązujące od dnia roku

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI KAISAI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID

SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI WIDŁY ZAŁADOWCZE CK10,CK15,CK20,CK30,CK50, CY10,CY15,CY20,CY30,CY50 Zmiany techniczne zastrzeżone! 1

! Przed eksploatacją uważnie przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Zachować dokument! Wprowadzenie W tej dokumentacji przedstawiamy Państwu widły załadowcze firmy PS Logistics. Przed korzystaniem z urządzenia, należy uważnie zapoznać się z następującą instrukcją eksploatacji i konserwacji. Należy uwzględnić nasze porady. Dzięki temu zaoszczędzić Państwo czas oraz koszty. Poza tym pozwala to Państwu na właściwe podejście do zagwarantowania ciągłego stanu gotowości i długiej żywotności urządzenia. Podane do wideł dane (numer artykułu, rok budowy na tabliczce znamionowej) są potrzebne do dokładnej identyfikacji wideł. Dlatego prosimy, aby przy pytaniach informacyjnych lub zamówieniach części zamiennych podać typ jak również rok budowy. Ta instrukcja obsługi i konserwacji musi być dostępna i przestrzegana przez personel, który obsługuje i przeprowadza konserwacje. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem służą do ręcznego podnoszenia, opuszczania i transportu. Elementy nośne należy chronić przed kontaktem z wolnym wodorem, agresywnymi kwasami lub środkami czyszczącymi. Zmiany konstrukcyjne wideł załadowczych lub modyfikacje są zabronione. Należy przestrzegać danych technicznych oraz opisu działania. Przepisy bezpieczeństwa pracy należy stosować i używać zgodnie z przeznaczeniem i obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju użytkownika Kontrole Należy sprawdzać widły załadowcze minimum raz do roku. Zalecamy, aby wyniki badań wpisywać do książki badań. Zmiany techniczne zastrzeżone! 2

Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie pozostawiać podniesionego ciężaru bez nadzoru! Udźwig wideł załadowczych nie może być przekroczony! Użytkować widły tylko zgodnie z przeznaczeniem po uprzednim zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi! Transport osób widłami jest zabroniony! Ładunek rozłożyć równomiernie! Zwracać uwagę na osoby postronne! Zapoznać personel obsługujący w zakresie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji zakładowych dotyczących posługiwania się ręcznymi środkami transportu! Wprowadzenie zmian w widłach załadowczych lub przyłączenie dodatkowych urządzeń dozwolone jest wyłącznie po uzyskaniu naszego zezwolenia na piśmie! Nie pozostawiać załadowanych wideł na pochyłościach bez nadzoru! Przestrzegać dopuszczalnej wysokości ładunku! Trzymanie rąk lub nóg pod podniesionym ładunkiem jest zabronione! Przed i podczas eksploatacji należy sprawdzać funkcjonalność! Przy stwierdzeniu uszkodzeń, należy natychmiast przerwać eksploatację! Stosować tylko oryginalne części zamienne! Eksploatacja jest dopuszczona tylko przy równej, suchej i utwardzonej powierzchni! Stwierdzone usterki należy natychmiastowo usunąć! Obsługa, montaż i serwis tylko przez pracowników: - upoważnionych - przeszkolonych - zapoznanych u obowiązującymi przepisami Ogólnie Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące właściwej instalacji, obsługi oraz konserwacji wideł. Wszystkie osoby zaangażowane w instalację, obsługę czy konserwację powinny zapoznać się z poniższą instrukcją. Aby zapobiec uszkodzeniu wideł lub urazów operatora obsługującego widły należy postępować zgodnie z zasadami podanymi w instrukcji. Dla dalszego odniesienia należy przechowywać instrukcję. Produkowane są dwa typy wideł załadowczych Zmiany techniczne zastrzeżone! 3

z ręczną wyważarką wagi, regulowaną wysokością wideł. Te widły są wyposażone w regulowane zęby wideł i w wysoką regulowalność. System wyważania uaktywnia się gdy klamra jest ręcznie przyłączona do odpowiedniego otworu. z automatyczną wyważarką wagi, regulowaną wysokością wideł. Te widły są wyposażone w regulowane zęby wideł, w wysoką regulowalność oraz automatyczny system wyważający. Podczas transportu ładunku widły z automatycznym systemem wyważającym powinny być skierowane ku górze. Zapobiega to zsunięciu się ładunku z wideł. Automatyczny system wyważający wymaga minimalnego załadunku o wartości 20% załadunku wideł. Klamra jest ruchoma i jej przesunięcie zależy od ładunku. Automatyczne wyważanie uaktywnia się pod wpływem gazu ciśnieniowego gdy widły są załadowane. Ładunek musi zawsze być ułożony w centrum siły ciężkości wideł, co zapewnia bezpieczny transport. Wszystkie widły załadowcze zgadzają się ze specyfikacjami bezpieczeństwa niemieckiego stowarzyszenia handlu oraz zostały wyprodukowane zgodnie z Dyrektywą Dotyczącą Maszyn 98/37/EEC. Widły są testowane pod względem uszkodzeń. Każde widły są testowane. Cechy wideł:: nie ma potrzeby konserwacji wideł posiadają widoczne kolory bezpieczeństwa posiadają specjalnie ustawione zęby wideł do transportu przedmiotów o okrągłych kształtach posiadają zęby, które można łatwo dopasować do palet różnego rozmiaru posiadają łańcuch dla zabezpieczenia ładunku Instalacja Należy określić wagę ładunku do przewiezienia lub podniesienia i upewnić się, że nie przekracza on udźwigu wideł. Należy upewnić się, że wózek lub zawiesie, do którego przyczepiona jest klamra lub pierścień podnoszący jest wystarczająco mocne aby utrzymać wagę kilkukrotnie większą od wagi ładunku do podniesienia lub przeniesienia. Należy ustawić wysokość i zęby wideł aby dopasować je do rozmiaru palety. Działanie zostały skonstruowane aby podnieść i przetransportować palety, kontenery, etc. Ładunek powinien być równo rozmieszczony na zębach wideł i środek ciężkości obciążenia powinien znajdować w pobliżu środka wideł. Ładunek powinien zostać poprawnie ułożony aby zapobiec przewróceniu się wideł. Udźwig zostały zaprojektowane by podnieść i przetransportować ładunki zgodnie z określonym udźwigiem wideł. Maksymalna wartość udźwigu jest podana na widłach i nie należy jej przekraczać. Zmiany techniczne zastrzeżone! 4

Strefy zagrożenia Nie należy podnosić lub transportować ładunków jeśli stanowiłoby to zagrożenie dla osób pracujących w obszarze pracy z widłami. Nie należy stać na widłach lub kłaść rąk lub stóp pod podniesione widły Nie należy pozostawić na dłuższy czas bez nadzoru podniesionych wideł. Operator może zacząć przesuwać widły dopiero gdy jest pewny, że ładunek się nie przewróci oraz że praca z użyciem wideł nie zagrozi ludziom znajdującym się w obszarze pracy tych wideł. Nie należy przesuwać sworznia ( spójrz lista części, pozycja 3) do lewego otworu podczas pracy z widłami i gdy ładunek nie jest zbalansowany. Wtedy sworzeń przesunie się do pozycji B. Pozycja A Z szacowaną wartością udźwigu (przekroczony udźwig o 20%) duży wałek (pozycja3) powinien zostać ustawiony do Pozycji A gdy centrum ciężkości ładunku znajduje się wewnątrz w odległości około 450 600 mm pomiędzy przednimi i tylnimi widłami. Pozycja B Sworzeń (część nr3) powinien znajdować się w pozycji B gdy środek ciężkości ładunku nie jest zbalansowany lub gdy odległość pomiędzy przednimi i tylnimi widłami wynosi około 450~600mm Serwis i konserwacja Należy postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji i kontroli. Jeśli zostaną wykryte usterki należy niezwłocznie przestać korzystać z wideł. Należy przeprowadzać regularne kontrole wideł przez uprawniona osobę, aby zapewnić, że widły są w dobry stanie. Należy przeprowadzić coroczne kontrole lub częstsze jeśli jest to konieczne. Należy sprawdzać czy części wideł nie są zniszczone, zużyte, zardzewiałe lub posiadają inne wady oraz należy sprawdzić wszystkie urządzenia bezpieczeństwa. Naprawy może przeprowadzać tylko uprawniona do tego osoba, która używa oryginalnych części zamiennych. Instrukcja konserwacji Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy odciążyć wózek podnośnikowy ręczny z przechyłem. *) np. przez serwis firmy PS Logistics Zmiany techniczne zastrzeżone! 5

Specyfikacja Model Udźwig t Waga kg Regulowana szerokość wideł A mm Efektywna wysokość B mm Długość wideł C mm Rozstaw wideł D mm Wysokość haka E mm CK10 1 128 350-900 1100-1600 1000 100 30 1390-1890 CK15 1.5 151 350-900 1300-2000 1000 100 40 1600-2300 CK20 2 198 400-900 1300-2000 1000 120 40 1640-2340 CK30 3 246 450-900 1300-2000 1000 120 50 1670-2370 CK50 5 372 500-1000 1300-2000 1000 150 60 1700-2400 CY10 1 138 350-900 1300-2000 1000 100 30 1420-1920 CY15 1.5 166 350-900 1300-2000 1000 100 40 1650-2350 CY20 2 218 400-900 1300-2000 1000 120 40 1655-2355 CY30 3 278 450-900 1300-2000 1000 120 50 1720-2420 CY50 5 382 500-1000 1300-2000 1000 150 60 1710-2410 z ręczną wyważarką wagi, regulowaną szerokością wideł Zmiany techniczne zastrzeżone! 6

z automatyczną wyważarką wagi, regulowaną szerokością wideł Posi t i on Posi t i on Zmiany techniczne zastrzeżone! 7

Rysunek wybuchowy i lista części Zmiany techniczne zastrzeżone! 8

Pozycja Opis Ilość szt. 1 Płytka zamykająca 1 2 Śruba M8 2 3 Sworzeń 1 4 sworzeń 1 5 Sprężyna 1 6 Nakrętka 1 7 Nylonowy wałek 6 8 Pierścień ustalający 2 9 Walek (dla elementu sprężystego pneumatycznego) 1 10 Klamra balansująca, mechanizm 1 11 Mechanizm wideł 2 12 sworzeń 1 13 Łańcuch zabezpieczający ładunek 1 14 Górna rama, mechanizm 1 15 Sprężyna zabezpieczająca 3 16 Rama dolna 1 17 Śruba M12 4 18 Płytka zabezpieczająca 2 Zmiany techniczne zastrzeżone! 9

Deklaracja zgodności WE dla maszyn Racot, ul. Kościańska 2A 64-000Kościan Osoba uprawniona do przygotowania dokumentacji technicznej: Imię, nazwisko: Kamila Czeszak Racot, ul. Kościańska 2A Nazwa: Typ: PS CY Model: CY 20 2,0t Nr ser: 8095 Udźwig: 2000 kg Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenie, do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie maszyn, rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn, norm zharmonizowanych: PN-EN ISO 12100:2011 Bezpieczeństwo maszyn-ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszenie ryzyka Racot 02.10. 2012 Miejsce i data sporządzenia deklaracji Mieczysław Frydryszak. Imię, nazwisko oraz podpis osoby upoważnionej Zmiany techniczne zastrzeżone! 10

GWARANCJA 1. Gwarancja obejmuje wady i uszkodzenia wideł wynikłe w okresie gwarancyjnym z winy producenta, takie jak wady materiału, złej obróbki i montażu. Usługa gwarancyjna polega na wymianie wadliwych lub uszkodzonych części, a w przypadku nieprawidłowego działania na bezpłatnej naprawie. 2. Sprzedawca gwarantuje sprawne działanie sprzętu na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. 3. Producent zobowiązuje się rozpatrzyć w ciągu 14 dni zgłoszoną reklamację pisemną i w przypadku uznania jej dokonać skutecznej naprawy. W przypadku, gdy naprawa wymaga sprowadzenia części z zagranicy, czas naprawy ulega przedłużeniu do 21 dni. Zgłoszona reklamacja będzie uznana tylko wówczas, jeżeli zostanie stwierdzona prawidłowa eksploatacja wideł. 4. Okres gwarancji ulega wydłużeniu się o czas, w którym użytkownik z powodu wady nie mógł eksploatować wideł. 5. Gwarancja nie obejmuje: - Wad powstałych wskutek niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, przechowywania i niewłaściwej eksploatacji wideł - Widocznych uszkodzeń transportowych - Uszkodzeń lub zniszczeń powstałych na skutek działania siły wyższej lub wpływu otoczenia, np. wilgotności, wyładowań atmosferycznych, kurzu, itp. - Kół jezdnych (z wyjątkiem widocznych wad wewnętrznych) - Uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy użytkownika, takich jak uderzenia, upadki etc. 6. Kupujący ponosi koszty naprawy nie uznanej przez producenta oraz delegacji eksperta do miejsca użytkowania urządzenia. Producent zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia badań materiałowych. W przypadku reklamacji nieuzasadnionej kupujący ponosi wszelkie koszty powiązane z przeprowadzeniem badań oraz transportu. 7. Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez kupującego ważnej karty gwarancyjnej. Karty gwarancyjne są wystawiane przez autoryzowane punkty sprzedaży firmy PS Logistics Karta gwarancyjna bez pieczątki autoryzowanego punktu sprzedaży firmy PS Logistics, daty sprzedaży, niewypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. 8. Odstąpienie kupującego od umowy kupna, obniżenia ceny oraz wymiany wyrobu na nowy, może nastąpić w przypadku nieuzasadnionego niespełnienia warunków gwarancji przez producenta. 9. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe firmy PS Logistics. Miejscem rozstrzygnięcia spraw nieuregulowanych w niniejszej gwarancji jest Racot, Polska. UWAGA! Gwarancja traci ważność w przypadku naruszenia plomb, napraw i przeróbek przez użytkownika lub osoby trzecie nie będące autoryzowanym serwisem producenta. Firma PS udziela 24 miesiące gwarancji tylko w przypadku kiedy przegląd konserwacyjny będzie wykonywany przez firmę PS Logistics lub autoryzowany serwis producenta. Konserwację należy przeprowadzić przynajmniej raz w roku. Przegląd konserwacyjny jest odpłatny. Kupujący ponosi koszty naprawy nie uznanej przez producenta oraz delegacji eksperta do miejsca użytkowania urządzenia. Data sprzedaży: 06.03.2013 Numer seryjny: 8095 Zmiany techniczne zastrzeżone! 11

Racot, ul. Kościańska 2A Telefon +48 65 513 12 92 Telefax +48 65 513 10 27 Internet: http:// Dealer: pieczątka punktu sprzedaży Zmiany techniczne zastrzeżone! 12