CURRICULUM VITAE RITA CAPPELLI. tel. 328.0209846. Project manager



Podobne dokumenty
CAE C CAE B CAE A CPE C CPE B CPE A. angielskiego, maksymalna liczba pkt. Studia filologiczne ukończony I rok Zwolnienie z egzaminu i

2017 r. STOPA BEZROBOCIA r. STOPA BEZROBOCIA

ODCZYT STANU WODY NA RZECE DRWĘCY mierzone dla posterunku Nowe Miasto Lubawskie

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE

Oceny pisemnych egzaminów językowych dokonują lektorzy Zespołu Języków Obcych SWSPiZ według przyjętych przez nich kryteriów oceniania.

REKRUTACJA 2013/2014 LLP/ERASMUS- STUDIA

ALEKSANDRA GOSZCZYŃSKA

ERASMUS+ studia i praktyki 2014/2015

Résumé. Department of Psychology, Raffles College of Higher Education, Singapore Stanowisko: Psychology Lecturer marzec 2009 obecnie

Świat stoi otworem. Informacje o możliwościach realizacji studiów częściowych w innej uczelni w kraju i za granicą

Załącznik nr 2 do Zasad rekrutacji na wyjazdy na studia w ramach programu Erasmus+ dla studentów ASP w Gdańsku na rok akademicki 2015/2016

Wdrażanie reformy szkolnictwa zawodowego w województwie pomorskim - wymiana doświadczeń

Skład i zadania Wydziałowej Komisji Rekrutacyjnej

ERASMUS+ studia i praktyki 2015/2016

ORGANIZATOR SPORTU DZIECI I MŁODZIEŻY W ŚRODOWISKU WIEJSKIM

s Tłumaczenie pisemne prof. dr hab. A. Matulewska (4h)

Wolumen - część II Budynki Urzędu Gminy Kulesze Kościelne i Ochotniczej Straży Pożarnej Grodzkie Nowe w grupie taryfowej G

WARUNKI KONKURSU NA CERTYFIKAT ECTS LABEL W 2011 ROKU

Spotkanie informacyjne ERASMUS+ praktyki 2016/2017 (w czasie studiów, po studiach) studia, praktyki (po studiach) 2017/ r.

Spotkanie informacyjne ERASMUS+ praktyki 2017/2018 (w czasie studiów, po studiach) studia, praktyki (po studiach) 2018/ r.

Harmonogram egzaminów w SPNJO w roku akademickim 2015/ 2016

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

STUDIA I PRAKTYKA ZA GRANICĄ REKRUTACJA 2011

ROK 2007 Sprawozdanie o rynku pracy Styczeń

WYJAZDY STYPENDIALNE STUDENTÓW UNIWERSYTETU PEDAGOGICZNEGO IM. KOMISJI EDUKACJI NARODOWEJ W KRAKOWIE

IV SEKTOR - HARMONOGRAM WYWOZU ODPADÓW WIELKOGABARYTOWYCH Z BUDYNKÓW WIELORODZINNYCH NA 2015 ROK

Lista uczelni w załączniku nr 1 UNIWERSYTET WARSZAWSKI. Tu proszę nakleić zdjęcie WYDZIAŁ DZIENNIKARSTWA I NAUK POLITYCZNYCH.

EGZAMINY JĘZYKOWE W CZTERNASTCE. Certyfikaty Cambridge English (FCE, CAE) Test z języka angielskiego IELTS

Uniwersytet Jagielloński. Stypendium Programu Erasmus w 2013/2014. Monika Woźniak Biuro Obsługi Studentów Zagranicznych UJ

Sapere Auso Małopolska Fundacja Stypendialna

HARMONOGRAM PRZYGOTOWAŃ 2013/14

Skład i zadania instytutowej komisji rekrutacyjnej

Konkurs Uniwersytetu Gdańskiego STAŻE BRUKSELSKIE. pod patronatem Jarosława Wałęsy Posła do Parlamentu Europejskiego. Regulamin

Harmonogram egzaminów w SPNJO w roku akademickim 2016/2017

Zestawienie dokumentów wymaganych do otwarcia przewodu doktorskiego na Wydziale Hodowli i Biologii Zwierząt UP w Poznaniu

PROGRAM ERASMUS STUDIA I PRAKTYKA W UE. Aleksandra Koperska-Kowalczyk Biuro Współpracy Międzynarodowej Bydgoszcz, 20 lutego 2013

Tłumaczenie prawnicze i sądowe na język ojczysty i obcy (Tłumaczenie pisemne) dr M. Martyńska (2h)

KONKURS STYPENDIALNY ROK 2015/2016. Informacje:

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015

WYKAZ OSÓB, KTÓRE BĘDĄ UCZESTNICZYĆ W WYKONANIU ZAMÓWIENIA

Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń

ERASMUS+ studia i praktyki 2016/2017

Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!!

Rekrutacja studentów do programu Erasmus+

Spotkanie informacyjne ERASMUS+ praktyki 2014/2015 studia, praktyki (po studiach) 2015/ r., Wrocław

OGŁOSZENIE O REKRUTACJI NA STUDIA. ERASMUS PLUS PEDAGOGIKA i PSYCHOLOGIA

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

Zarządzenie nr 106 Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego z 21 października 2014 roku

Harmonogram egzaminów w SPNJO w roku akademickim 2018/2019

FUNDACJA BRITISH COUNCIL

Październik Data Dzień tygodnia Szczęśliwy numerek [Wybierz inny miesiąc]

Zasady realizacji wyjazdów studentów na studia i praktykę w ramach Programu ERASMUS+ w roku akademickim 2017/2018

mgr Elżbieta Tomaszewska koordynator projektu

Dokument potwierdzający znajomość. TOLES Advanced GREEN TOLES Advanced BLUE 8 1. TOLES Advanced. PURPLE TOLES Advanced RED 15 2 ORANGE

ZASADY REKRUTACJI I WYJAZDÓW STUDENTÓW UNIWERSYTETU PEDAGOGICZNEGO IM

Mgr Alexander Zurawski Mgr Judith Platter Mgr Kamila Pogorzelska Mgr Dominique Sanders

WYDZIAŁ PRAWA KANONICZNEGO UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+ SMP/SMPA Wyjazdy studentów w celu odbycia praktyki w instytucji zagranicznej

PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS - SMS Wyjazdy studentów w celu odbycia części studiów w uczelni partnerskiej w roku akademickim 2012/2013

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2015/2016

Wyjazdy studentów oraz nauczycieli akademickich w ramach. Programu SOCRATES-Erasmus Programu Leonardo da Vinci

ZESPÓŁ SZKÓŁ W GROMNIKU ul. Witosa Gromnik EUROPEJSKI PLAN ROZWOJU SZKOŁY

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

ERASMUS+ 2019/2020 Studia / praktyki. Anna Sas-Korobczak

Program ERASMUS+ (2015/ /2021)

WYDZIAŁ NAUK HUMANISTYCZNYCH UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+

FORMULARZ REKRUTACYJNY

KRAJE OBJĘTE PROGRAMEM

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ

ERASMUS+ studia i praktyki 2018/2019

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

WYDZIAŁ FILOLOGICZNY Sosnowiec

WYDZIAŁ PRAWA I ADMINISTRACJI UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+

Terminy II rekrutacji

Wymiar czasu pracy w kwartałach 2018r. pełny etat

Kwalifikacja do CEMS MIM na r. a. 2018/2019 rozpocznie się 23 października 2017 aplikacja online otwarta będzie do 6 listopada.

Współpraca międzynarodowa AJP

ZARZĄDZENIE Nr 31/2014

ERASMUS + I nabór STUDIA ZAGRANICZNE 2018/19

Kryteria konkursu Studencki Nobel 2016

WYKAZ OSÓB, KTÓRE BĘDĄ UCZESTNICZYĆ W WYKONANIU ZAMÓWIENIA

Rekrutacja studentów na praktyki w Programie ERASMUS+ do wyjazdu w celu odbycia praktyki w instytucji zagranicznej w ramach Programu ERASMUS+.

Erasmus + Spotkanie Informacyjne Rekrutacja

KARTA KANDYDATA NA STUDIA STACJONARNE III STOPNIA (DOKTORANCKIE)

1 Rekrutacja studentów do programu Erasmus+

Budapeszt; Włochy Rzym i Novara; Ukraina Donieck, a komunikacja odbywa się w języku angielskim, niemieckim, francuskim i hiszpańskim.

Umiędzynarodowienie polskich uczelni polityka, strategia, praktykana przykładzie Uniwersytetu Warszawskiego. Marta Kicińska-Habior Lublin

studia magisterskie na Uniwersytecie Wrocławskim, ukończenie studiów w 2005 roku i uzyskanie tytułu magistra filologii germańskiej.

Język angielski - Poziom zaawansowany. Wymieniona osoba:

Podstawowe informacje dla studentów PWSIiP wyjeżdżających na studia i praktyki w ramach Programu Erasmus+

PORTFOLIO. Studenckie Biuro Tłumaczeo Uniwersytetu Jagiellońskiego

Harmonogram egzaminów w SPNJO w roku akademickim 2017/2018

WYJAZDY STYPENDIALNE STUDENTÓW UNIWERSYTETU PEDAGOGICZNEGO IM. KOMISJI EDUKACJI NARODOWEJ W KRAKOWIE

PROCEDURA REKRUTACYJNA

KONKURENCYJNY NA RYNKU PRACY

Załącznik do Uchwały nr 6/2015 Rady WSR z dnia 17 lutego 2015r.

Zasady uczestnictwa w zajęciach z lektoratu

Uchwała Nr Senatu Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu z dnia 17 grudnia 2014r.

Dzień Informacyjny na temat programu Comenius

Program ERASMUS+ (2015/ /2021)

ZAPYTANIE CENOWE. Usługa polegająca na świadczeniu usług w zakresie tłumaczenia ustnego i pisemnego na potrzeby realizacji działań

Transkrypt:

CURRICULUM VITAE RITA CAPPELLI Interprete traduttrice insegnante Tedesco, Inglese, Polacco, Italiano Indirizzo: via Orlandi 8, Modena Data e luogo di nascita: 15.07.1982, Faenza tel. 328.0209846 e-mail: cappellirita@gmail.com DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE związane: z ORGANIZACJĄ październik 2011 Biuro tłumaczeniowe LOGOS, Modena; Project manager lipiec 2010 wrzesień 2010 Randstad, Kraków prowadzenie rekrutacji dla firmy Shell; kwiecień 2009 sierpień 2008 czerwiec 2008 lipiec 2007 lipiec 2006 Organizator szkolnej wymiany między Liceum im. Stanisława Wyspiańskiego w Rymanowie a Liceo linguistico S. Umiltà of Faenza Zespół Szkół im. Stanisława Wyspiańskiego w Rymanowie koordynator letniego kursu języka włoskiego i angelskiego Uniwersytet Boloński, Włochy sekretarka Kassel, Niemcy opiekun podczas obozu dla młodzieży organizowanego przez Unię Europejską Conty, Francja opiekun podczas obozu dla młodzieży organizowanego przez Unię Europejską 1

marzec 2006 lipiec sierpień 2005 lipiec - sierpień 2000 Bolonia, Włochy współorganizator konferencji A changing world pod patronatem British Council ZF Schwäbisch Gmünd, Niemcy staż w dziale zasobów ludzkich Muzeum Nauki Malmerendi, Faenza, Włochy sekretarka TŁUMACZENIAMI czerwiec - październik 2011 Tłumacz ustny w szpitalu Infermi w Riminii. czerwiec lipiec 2010 i maj 2011 Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Ustnych Komisji Europejskiej, Bruksela praktyki tłumaczeniowe czerwiec 2008 kwiecień 2007 Parlament Europejski, Bruksela zawodowe praktyki tłumaczeniowe Rada Europy, Strasburg praktyki zawodowe: tłumaczenie symultaniczne 2002 2011 TŁUMACZ PISEMNY I DE LIAISON (zdanie po zdaniu): Rada Miasta Brisighella, Faenza, Modigliana, Bagnara di Romana, Forlì Targi produktów żywnościowych Tafelfreude we Frankfurcie, targi kosmetyków Cosmoprof w Bolonii i targi owoców oraz maszyn rolniczych Macfruit, Cesena Firma GD (produkcja maszyn do wyrobów tytoniowych), Bolonia Carl Zeiss (firma optyczna), Oberchoken, Niemcy; Oberchoken, Niemcy Alfing Kessler Sondermaschinen GmbH (produkcja części samochodowych), Schwäbisch Gmünd, Niemcy Agencja tłumaczeń COOPIT, Bolonia Organizacja non profit Kara Bobowski Social cooperative, Modigliana, Modigliana Włoskie firmy winiarskie La Sabbiona i Ancarani Prosit (kontrola bezpieczeństwa i jakości sprzętu przeciwpożarowego), Forlì, Włochy Spin Srl, Spin Srl (produkcja wielofunkcyjnych urządzeń elektronicznych i chłodniczych) Rimini Biuro tłumaczeń Idiomas 2

TŁUMACZ SYMULTANICZNY marzec 2012 listopad 2008 listopad 2006 maj 2006 kwiecień 2006 maj 2006 Konferencja Re-Play 3rd inter partner meeting, Warszaw Konferencja South Tyrol Free Software, Bolzano, Włochy Konferencja South Tyrol Free Software, Bolzano, Włochy Konferencja Writing and translating: Voices, Images and Worlds, Forlì, Włochy Konferencja Europa wobec wyzwań przyszłości wystąpienie Vittorio Prodiego, Forlì, Włochy Konferencja Tłumaczenia dla instytucji europejskich wystąpienie Carlo Mazzocchiego, Forlì, Włochy TŁUMACZ KONSEKUTYWNY kwiecień 2012 kwiecień 2012 luty 2012 maj 2009 marzec 2009 listopad 2008 czerwiec 2007 czerwiec 2007 listopad 2006 Lions Club, intermeeting, Monachium, Niemcy Konferencja Eunet project, Vanesborg, Szwecja Konferencja Eunet project, Reggio Emilia, Włochy Konferencja Volunteer work, Bruksela Konferencja Safety and Accessibility in Europe, Forlì, Włochy Konferencja European Youth Policy, Oława, Polska Konferencja dot. europejskiego programu Leonardo da Vinci, Meldola, Włochy Konferencja From the Treaty of Rome to the Constitution: 50 years of Europe, Riolo Terme, Włochy Konferencja 2010 A Europe for all: Accessibility and Safety, Kassel, Niemcy NAUCZANIEM JĘZYKÓW grudzień 2010 czerwiec 2011 Ariston Thermo Group, Kraków październik 2008 czerwiec 2011 Podyplomowa Szkoła Tłumaczy, Katedra UNESCO, Kraków asystent językowy październik 2008-czerwiec 2011 British International School of Cracow, Kraków; październik 2008 lipiec 2010 październik 2008 lipiec 2009 Szkoła Języków obcych Poliglota Uniwersytet Pedagogiczny, Kraków 3

wrzesień 2007 maj 2008 Zespół Szkół im. Stanisława Wyspiańskiego w Rymanowie asystentka językowa w ramach programu Comenius Socrates nauczanie języka niemieckiego, angielskiego i włoskiego EDUKACJA grudzień 2010 luty 2011 październik 2010 - styczeń 2010 - październik 2008 czerwiec 2009 październik 2004 czerwiec 2008 październik 2006 kwiecień 2007 Uniwersytet Jagielloński, Katedra UNESCO, Kraków stypendystka grantu Marco Polo ufundowanego przez Wydział Interdyscyplinarnych Studiów: Tłumaczenia, Języków i Kultur (SITLeC) na Uniwersytecie Bolońskim w Forlì Studium Pedagogiczne Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków; kurs pedagogiczny dający uprawnienia do nauczania języków: niemieckiego, angielskiego, włoskiego i polskiego w szkołach publicznych; Uniwersytet Boloński w Forlì, Wydział Interdyscyplinarnych Studiów: Tłumaczenia, Języków i Kultur (SITLeC) studia III stopnia (doktoranckie); projekt dotyczący użycia strategii w tłumaczeniu symultanicznym z j. polskiego na j. włoski; sierpień 2009 Uniwersytet w Germersheim, Niemcy intensywny kurs tłumaczenia z j. niemieckiego na j. włos Uniwersytet Jagielloński, Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową kurs tłumaczenia: j. polski na j. niemiecki, j. niemiecki na j. polski, j. polski na j. włoski (wolny słuchacz); Uniwersytet Boloński, Bolonia, Włochy Studia drugiego stopnia (magisterskie), specjalność: TŁUMACZENIE KONFERENCYJNE Z J.NIEMIECKIM I ANGIELSKIM uznanie pełnego przygotowania językowego do nauczania języka niemieckiego; Szkoła dla Tłumaczy ustnych i pisemnych, Zürcher Hochschule Winterthur, Zurich praktyki zawodowe w ramach programu Erasmus; 4

wrzesień 2005 marzec 2006 październik 2001 2004 sierpień 2004 Szkoła Językowa dla Tłumaczy ustnych i pisemnych, Salford, Anglia wymiana studencka w ramach programu Erasmus; Uniwersytet Boloński, Bolonia, Włochy Studia pierwszego stopnia (licencjackie), specjalność: TŁUMACZENIE DE LIAISON ( zdanie po zdaniu ) Z J. NIEMIECKIM I ANGIELSKIM; Uniwersytet w Germersheim, Niemcy Kurs dla tłumaczy pisemnych i ustnych; 5

ZNAJOMOŚĆ JĘZYKÓW WŁOSKI NIEMIECKI język ojczysty poziom C1 Uniwersytet w Tübingen, Niemcy : kurs na Międzynarodowym Obozie Językowym - Internationale Sommerakademie (sierpień 2003); Instytut Kontaktów Zagranicznych, Stuttgart, Niemcy: intensywny kurs (lipiec 2002); Zertifikat Deutsch, Goethe Institut (2001); Wymiana szkolna z Tübingen, Niemcy (wrzesień 2000); ANGIELSKI poziom C1 Wymiana szkolna z Perth, Australia (sierpień 2000); First Certificate in English (czerwiec 1999); International House, Londyn, Anglia : intensywny kurs (marzec 1999); POLSKI poziom B2/C1 Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie, Uniwersytet Jagielloński, Kraków: intensywny kurs zakończony uzyskaniem certyfikatu na poziomie C1 (lipiec 2008 - czerwiec 2010); Uniwersytet Śląski, Cieszyn: intensywny kurs (lipiec sierpień 2009); Oba kursy umożliwiło mi otrzymanie stypendium od polskiego MSZ. FRANCUSKI poziom A2 Uczestnictwo w zajęciach w ramach studiów drugiego stopnia na Uniwersytecie Bolońskim 6

UMIEJĘTNOŚCI dobra znajomość obsługi komputera (pakiet Microsoft Office); komunikatywność; bardzo dobra organizacja pracy; prawo jazdy kat. B; ZAINTERESOWANIA piłka nożna (jestem sędzią piłkarskim), tenis stołowy, literatura, kino, historia. 7