12.VIII.12. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

19.VIII.12. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Lekcja 1 Przedstawianie się

Zestawienie czasów angielskich

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

30.IX.12. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Lubomierz, Polska

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

26.V.13. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

15.IX.13. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

General Certificate of Secondary Education June 2013

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI


8.IX.13. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

Please don't bring this up! I usually wake up very early.

1. PODSTAWOWE ZWROTY I WYRAŻENIA

Angielski Biznes Ciekawie

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

[LEKCJA 8. W CZASIE DELEGACJI]

STAFF & ORGANIZATIONS

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

14.X.12. CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop. Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Transkrypt:

12.VIII.12 The Shrine Church of Saint Stanislaus Bishop & Martyr Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika 3649 East 65th Street Cleveland, Ohio 44105 The historic church in the heart of Slavic Village founded in 1873 Rectory and Parish Office 216-341-9091 Parish Fax 341-2688 Saint Stanislaus Elementary School 883-3307 Central Catholic High School 441-4700 Parish Website www.ststanislaus.org E-Mail ststans@ameritech.net LIKE us on FaceBook Group Shrine Church of Saint Stanislaus Photo Album SHRINE SCHEDULE OF SERVICES Weekend Masses Saturday Vigil 5:00 PM Sunday English Masses 8:30am, 11:30am Niedziela po polsku 10:00am Daily Masses 7:00am (except Saturday) and 8:30am National Holidays 9:00am Icon of Saint Stanislaus and Blessed John Paul II CATHOLIC DIOCESE OF CLEVELAND OHIO Most. Rev. Richard G. Lennon, Bishop Rev. Eric Orzech, Pastor Mr. Dan Kane, Jr., Parish Business Manager Mr. David Krakowski, Director of Liturgy and Music Mr. Fred Mendat, Maintenance and Social Center Manager Ms. Patricia Murray & Ms. Patricia Otloski, Mrs. Jane Bielawski, Parish Receptionists Mrs. Deborah Martin, Elementary School Principal Mrs. Denise O Reilly, Elementary School Secretary Mrs. Aries Jones-Irizarry, Elementary School Receptionist

ORGANIZATIONS Mr. Ron Zeszut, Pastoral Council Chairperson Ms. Celeste Suchocki, Finance Council Chairperson Mrs. Dorota Tomaszewska, Katechizacja po polsku Mrs. Sophie Wasielewski, Golden Agers President Mr. Matt Zielenski, St. Vincent DePaul Society Ms. Jane Bobula, Good Shepherd Catechesis Mr. Rob Jagelewski, Parish History Mr. Frank Greczanik, Gift Card Coordinator Mrs. Sharon Kozak, Alumni and Development Mrs. Denise Siemborski, Fr. William Scholarship Parish Office, Polish Festival Mrs. Sharon Kozak, Four Eagle Award Mr. Frank Scalish, Building and Grounds Sister Mary Alice Jarosz, SSJ-TOSF, Stewardship Mrs. Alice Klafczyński, Hospitality Mr. Ralph Trepal, Evangelization Ms. Lois Sumegi, Garden Club T.J. Dillon, Lil Bros President Mrs. Debbie Grale, Ms. Betty Dąbrowski, & Mrs. Viviane Buchanan, Web Site Editors To contact Organizations: Send an e-mail to the parish, with the person you wish to contact named in the subject line. REGULAR SCHEDULE DEVOTIONS Daily Morning Prayer 8:00 AM (exc. Sunday) Saint Anthony Novena Tuesdays after Mass OFFICE HOURS The parish office is open from Monday through Friday, 9:00 AM to 3:00 PM. SACRAMENT OF RECONCILIATION Saturday 4:00 to 4:45 PM or by appointment. SACRAMENT OF BAPTISM Ordinarily on Sundays at 1:00 PM. Alternate times must be arranged with a parish priest. Pre-Baptism instructions are necessary in advance. SACRAMENT OF MARRIAGE All arrangements must be made with one of the priests of the parish six months in advance. CHURCH HOURS Church is open daily 30 minutes before and after all Masses. For tours or private prayer call the rectory. TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 19 SIERPNIA 2012 SCHEDULE SAT 5:00 PM FOR MINISTERS Lector Karen Neuman Euch. Min Rick Krakowski & Len Matlock Stan Witczak & Connie Aliff Sun 8:30 AM Lector Jim Sadowski Euch. Min. Mark & Nicole Kobylinski Don & Marcia Stech 10:00 AM Lector Teresa Cyranek Euch. Min. M. Sladewska & Judy Jamiot T. Cyranek & W. Sztalkoper 11:30 AM Lector Bogdan Pieniak Euch. Min. F. Greczanik & Diana Bulanda Marie Ostrowski & Stan Koch Collection Team: Gloria, Sophie, Celeste, Betty, Mary MASS INTENTIONS NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME August 12 sierpnia 2012 Sat 5:00 PM + Gerard Wisniewski Sun 8:30 AM + Violet Karwoski 10:00 AM + Franciszek & Wincentyna Bugaj 11:30 AM Sp. Int. Parishioners 1:30 PM Baptism of Jacob Lee Vnik Mon Aug 13 Weekday 7:00 AM + Tadeusz Dąbrowski 8:30 AM + Zosia Dąbrowska Tue Aug 14 St. Maximillian Kolbe 7:00 AM + Robert Washington 8:30 AM + Teofila Machecka 6:00 PM Sp. Int. Parishioners Blessing of Flowers/Błog. Kwiatów/Dormition Service Wed Aug 15 The Assumption of the Blessed Virgin Mary 7:00 AM + Louis Bugara 8:30 AM + Tommy Koprowski 6:00 PM Sp. Int. St. Hyacinth Parishioners Thu Aug 16 Weekday 7:00 AM Sp. Int. Geri Bohn 8:30 AM + Joseph Boncela 7:00 PM Sp. Int. Canonization of Bl. John Paul II Fri Aug 17 Weekday 7:00 AM + Rose Olejarczyk 8:30 AM + Eddie Racut Sat Aug 18 Weekday 8:30 AM + Cecelia Tegowski TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME August 19 sierpnia 2012 Sat 5:00 PM Sp. Int. Parishioners Sun 8:30 AM + Henry W. Kotarski 10:00 AM Sp Int. Arthur & Jane Sprungle 55th Wedding Anniversary 11:30 AM + Mildred Sidon SCHEDULE FOR THE WEEK SUN TUE WED THU FRI SUN PARISH PICNIC IN RECTORY GARDEN 11 AM 2 PM ED ZAWADSKI, TORONTO AUTHOR, BOOK TALK/SIGNING FLOWER BLESSING AFTER 6PM VIGIL MASS FEAST OF THE ASSUMPTION AA MEETING @ 8PM IN SC MASS FOR THE CANONIZATION OF BL. JOHN PAUL II @ 7 PM MIGNARDA DUO EARLY MUSIC CONCERT IN CHURCH @ 7:30 PM MISSIONARY SPEAKS AT ALL WEEKEND MASSES ST. HYACINTH FEASTDAY: COFFEE/DONUTS AFTER 8:30 MASS IN SCHOOL APR

AUGUST 12 SIERPNIA 2012 SHRINE CHURCH OF ST. STANISLAUS We pray for the soul of May eternal light shine upon him. PARISH SUPPORT LAST WEEKEND 5:00 PM (51)..... $ 742.00 `8:30 AM (86).. 1,568.00 10:00 AM (32)... 792.00 11:30 AM (44).. 951.00 Mailed in (28)... 809.00 Total $ 4,862.00 Bread and Wine Offering for August: In memory of my dearest Eddie PICNIC and FEET ON FLEET A reminder that this Sunday is our parish picnic in the rectory garden (11-2 PM) as well as a celebration of Fleet Avenue (Fleet closed off 11 AM 5 PM). Please don t allow the latter to discourage you from attend the picnic. There are plenty of ways to get to our church other than down Fleet Avenue. Take your time and plan to join us here as you get a chance to mingle with old and new friends, eat some delicious food and share a relaxing Summer afternoon. ANOTHER MASS FOR THE CANONIZATION OF BLESSED JOHN PAUL II This week we will have a number of special evening Masses as we celebrate the Vigil of the Assumption (along with the traditional Dormition service and blessing of flowers), the Assumption and the monthly Mass for the canonization of Blessed John Paul II. In case you have not noticed on the previous page the Mass schedule for the evenings of August 14 and 15 show those two Masses being at 6 PM rather than the two Masses, one at 5:30, the other at 7 PM. The reasoning was that even though one was listed as English, half of the people in the pews were Polish. The same situation proved true for the Mass (5:30 pm) listed in Polish. For those who work to schedule the evening Mass too early was not helpful. For those who are retired, there is the option of attending either of those two evening Masses or the Mass on the morning of the holyday at either 7 AM or 8:30 AM. The evening Masses will be bi-lingual as far as possible. Then we have the Third Thursday Mass for the intention of the canonization of Bl. John Paul II. In the photograph above you can see the late pope s confidante, now Cardinal Stanislaw Dziwisz, praying at the tomb of Bl. John Paul in St. Peter s Basilica. As is typical, the numbers of faithful praying for this event has dwindled here with many excuses and reasons. Wheel of Fortune trumps Third Thursday Mass every time, right? Perhaps the words of Cardinal Dziwisz spoken recently at a visit to Orchard Lake will inspire even some of you to attend this coming Thursday and join us in prayer for this special cause. Brothers and sisters, it is without any hesitation, that we say that Blessed John Paul was and is the great gift from Jesus Christ to the Church. We know the story of his life, of his vocation and of his service to others. I, myself, received the great grace of being by his side for almost forty years. I was the witness of his prayers and work in Krakow as well as in the Vatican on a daily basis. I was the witness of his holiness, as it turned out to be the most readable and the most visible mark of his priest s and shepherd s personality. John Paul II lived his life in constant union with God. God was in the center of all his issues and ideals, and that is how it was from his youth. He gave to God everything, and God as He always does sent him to other people, to the world, that he could be the witness of God s love and mercy, bringing hope and peace to all humanity. He was doing this as the priest and bishop, shepherd and intellectual of the highest scores. He was doing this as the Pope, leading the large Church community, fulfilling his mission in each nation and culture. In the shepherd s heart of the Holy Father there was a place for everybody. The confirmation of the faithful believe that John Paul was a saint, was last year s beatification by his successor, Benedict XVI. Touching is the memory of Blessed John Paul II, not only in Poland, but around the world. He accompanies and insires the modern Church. His apostolic spirituality, his teachings, his attitude toward other men is reaching out to minds and hearts of millions of Christians on all continents. Responsibilities are associated with the gift which we received in the person of John Paul II. We cannot just admire the Holy Father. We cannot only remember his long and unique pontificate. We have to live this ideal which he was living, Jesus Christ, who is stopping on the path of life of each man and saying Follow me was the highest ideal for him. Thus, Joh Paul from the very beginning was telling us: Open wide the doors for Christ. Everyone has to answer the question, what in my life s situation means to open the doors for Christ, and to follow Him. To totally give myself to Him? He is inviting us to a personal friendship, which feeds on prayers and sacraments; But this friendship with Him must also be mirrored in our attitude to others, in our involvement in the Church s matters and in our witness to the Gospel. Did the above words of Cardinal Dziwisz inspire you even a little? Do you think you can take up the challenge he reiterates from John Paul to open wide the doors for Christ? Why not start this journey anew when you join us this Thursday evening at 7 PM as we pray together for the canonization of this great man and implore his intercession for us and for all the thousands of notes which have been deposited beneath his miter in our shrine transept. He listens to everyone and is here to help. Don t be afraid to ask him for a little help! David Krakowski

List do moich Braci i Sióstr ludzi w podeszłym wieku napisał w 1999 r. błogosławiony Jan Paweł II. W tym tekście Ojciec św. zwraca się z wielką prostotą i ciepłem do swoich rówieśników. Życzenia na dalsze lata życia 17. Życząc wam w tym duchu, drodzy Bracia i Siostry w podeszłym wieku, abyście pogodnie przeżywali lata, które Bóg przeznaczył każdemu z was, pragnę zarazem bardzo otwarcie podzielić się z wami uczuciami, jakich doznaję u schyłku mego życia, po ponad dwudziestu latach posługi na Stolicy Piotrowej i w oczekiwaniu na bliskie już trzecie tysiąclecie. Mimo ograniczeń mego wieku bardzo wysoko cenię sobie życie i umiem się nim cieszyć. Dziękuję za to Bogu! Pięknie jest służyć aż do końca sprawie Królestwa Bożego. Zarazem jednak głębokim pokojem napełnia mnie myśl o chwili, w której Bóg wezwie mnie do siebie z życia do życia! Dlatego wypowiadam często i bez najmniejszego odcienia smutku modlitwę, którą kapłan odmawia po liturgii eucharystycznej: In hora mortis meae voca me, et iube me venire ad te w godzinie śmierci wezwij mnie i każ mi przyjść do Siebie. Jest to modlitwa chrześcijańskiej nadziei, która w niczym nie umniejsza radości obecnej chwili, a przyszłość zawierza opiece Bożej dobroci. 18. Iube me venire ad te: jest to najgłębsze pragnienie ludzkiego serca, nawet wówczas, gdy człowiek nie jest tego świadomy. Pozwól, o Panie życia, abyśmy to sobie wyraźnie uświadomili i umieli cieszyć się każdym etapem naszego życia jako darem niosącym bogate obietnice na przyszłość. Spraw, byśmy z miłością przyjmowali Twoją wolę, zawierzając się każdego dnia Twoim miłosiernym dłoniom. Gdy zaś nadejdzie chwila ostatecznego «przejścia», pozwól, abyśmy umieli ją powitać z pokojem w sercu, nie żałując niczego, co przyjdzie nam porzucić. Kiedy bowiem po długim poszukiwaniu spotkamy Ciebie, odnajdziemy też wszystkie prawdziwe wartości, jakich zaznaliśmy na ziemi, a także tych, którzy poprzedzili nas w znaku wiary i nadziei. Maryjo, Matko ludzkości pielgrzymującej, módl się za nami «teraz i w godzinie śmierci naszej». Spraw, byśmy byli zawsze blisko Jezusa, Twojego umiłowanego Syna, a naszego Brata, Pana życia i chwały. Amen! Watykan, dnia 1 października 1999, w dwudziestym pierwszym roku mego Pontyfikatu. ST HYACINTH FEASTDAY On Sunday, August 19th we will be celebrating the Feast of St. Hyacinth at the conclusion of 8:30 a.m. mass on Sunday August 19th. Immediately following the Mass we are inviting all former St. Hyacinth Parishioners, family and friends to gather for fellowship, coffee and donuts in the Utility Room in the school. Hope to see you there! Poświęcenia kwiatów..wtorek wieczorem po mszy św. Blessing of flowers after the vigil Mass on Tuesday evening! Join us as we cover the image of Mary with rose peatals in honor of her dormition.

LIVING THE EUCHARIST Bl. John Paul II s Letter to the Elderly..conclusion An encouragement to live life to the full 17. In this spirit, dear elderly brothers and sisters, as I encourage each of you to live with serenity the years that the Lord has granted you, I feel a spontaneous desire to share fully with you my own feelings at this point of my life, after more than twenty years of ministry on the throne of Peter and as we await the arrival, now imminent, of the Third Millennium. Despite the limitations brought on by age, I continue to enjoy life. For this I thank the Lord. It is wonderful to be able to give oneself to the very end for the sake of the Kingdom of God! At the same time, I find great peace in thinking of the time when the Lord will call me: from life to life! And so I often find myself saying, with no trace of melancholy, a prayer recited by priests after the celebration of the Eucharist: In hora mortis meae voca me, et iube me venire ad te at the hour of my death, call me and bid me come to you. This is the prayer of Christian hope, which in no way detracts from the joy of the present, while entrusting the future to God's gracious and loving care. 18. Iube me venire ad te! : this is the deepest yearning of the human heart, even in those who are not conscious of it. Grant, O Lord of life, that we may be ever vividly aware of this and that we may savour every season of our lives as a gift filled with promise for the future. Grant that we may lovingly accept your will, and place ourselves each day in your merciful hands. And when the moment of our definitive passage comes, grant that we may face it with serenity, without regret for what we shall leave behind. For in meeting you, after having sought you for so long, we shall find once more every authentic good which we have known here on earth, in the company of all who have gone before us marked with the sign of faith and hope. Mary, Mother of pilgrim humanity, pray for us now and at the hour of our death. Keep us ever close to Jesus, your beloved Son and our brother, the Lord of life and glory. Amen! From the Vatican, 1 October 1999. MIGNARDA DUO CONCERT: LA ROTA FORTUNA This Friday evening, August 17th, at 7:30 PM the Mignarda Duo will present a concert (Free will offering) of chansons from the late 15th century spiced with lute solos from the earliest sources. The chanson texts trace Fortune s Whell; sparkling and nuanced rondeaux brilliantly set by Busnoys, Dufay, Frye, Morton and Ockeghem. For more information visit www.mignarda.com INFANTS/TODDLERS OF SLAVIC VILLAGE Changes are taking place here at St. Stanislaus but the plight of the poorest children in our neighborhood remains the same. They look to us for help. Please don t turn your backs on them just a couple jars of baby food would help! Help us fill the baskets in our vestibule and help feed God s hungry little ones. Last month Natalie Delarm answered His call and won for herself a $25 Manna Gift Card! Yu could do the same by donating! The next drawing will be held Sept. 9th.

WIADOMOŚCI FESTIWALOWE Zostało już tylko 53 dni do inauguracji parafialnego POLISH FESTIVAL! Jak możecie pomóc w jego przygotowaniu? Czy wzięliście pod uwagę ofiarowanie nagrody do BASKET BOOTH? To miejsce jest jednym z tych, które produkują największy dochód. ALE POTRZEBUJEMY PREZENTÓW! Jak dotąd tylko jeden parafianin dwa razy wyładował auto zapełnione koszykami z przygotowanymi nagrodami. Czy moglibyście przygotować jeden taki kosz wypełniony rzeczami zachęcającymi do kupna losów na ten kosz? A może od razu dwa lub trzy takie kosze, i przynieść je do parafii? Muszę także wspomnieć o możliwości ofiarowania wypieków na tę okazję. W ubiegłych latach musieliśmy wydać mnóstwo pieniędzy na zakup ciast z innych źródeł. A trzeba powiedzieć, że nie jest to sposób, w jaki powinny być organizowane takie imprezy parafialne. Tylko wtedy możemy mieć duży dochód, jeśli sprzedawane pieczywo będzie OFIAROWANE. Prosimy wzięcie tej myśli pod uwagę: upiec i ofiarować jakiś placek. Niech świat odkryje znakomitych piekarzy z naszej parafii! Budki? Czy powiedziałem budki? No cóż, te konstrukcje mogą powstać jedynie wtedy, jeśli znajdą się silne i sprawne ręce i nogi ochotników, którzy je zbudują i ustawią w budynku Social Center. Jeśli masz takie ręce i nogi, to pomyśl o wzięciu udziału w tym przedsięwzięciu w poniedziałek, wtorek i środę bezpośrednio poprzedzające rozpoczęcie festiwalu. Potrzebujemy czasu, aby właściwie ustawić wszystkie rzeczy. Liczymy także na TWOJĄ pomoc w uskutecznieniu tego projektu! I na koniec: Wciąż jeszcze potrzebujemy wartościowych rzeczy na nagrody specjalne w naszej Chinese Auction Booth Tak więc, jeśli jesteś we wspaniałomyślnym nastroju i zechcesz ofiarować I-pada, nowy telewizor lub jakąś inną wartościową rzecz, zapraszamy serdecznie do naszej budki. Nasi sprzedawcy są wytrenowanymi specjalistami w zachęceniu potencjalnych nabywców do kupna losów loterii, w której nagrodą są te ofiarowane rzeczy! Przyczyńmy się do tego, aby mieli zajęcie! To wszystko w tym tygodniu. PROSIMY o przemyślenie WSZYSTKICH tych wymienionych propozycji! Prosimy o WSPANIAŁOMYŚLNĄ odpowiedź! Z góry DZIĘKUJEMY! Festiwalowy Zespół Organizacyjny. FESTIVAL NEWS It all starts in 53 days! What can you do to help? Have you given some thought to donating a basket for our BASKET BOOTH? This booth is always one of our most successful money makers...but WE NEED BASKETS! So far one parishioner has dropped off two car loads. Would you PLEASE whip up a nice prize basket or two or three and bring them with you to a weekend Mass (or any other time during the week when we are at the rectory)? Also I need to mention the prospect of parishioners donating home baked goods. In the past we have had to overspend on purchasing and repackaging and selling bakery from outside sources. That is NOT how things should be done at a parish event. We need DO- NATED items in order to make a decent profit. Please consider contributing to this booth s bounty with some creations from your treasured recipes. Let te world discover what fantastic bakers we have at our parish! Booths? Did I say booths? Well these structures can only come into being if we have the contributions of strong hands and legs and brains to construct these things and put them in place in the Social Center. If you are a handy person, please consider volunteering with this project during the Monday, Tuesday and Wednesday prior to the festival. We need time to set things up properly. Only YOU can help make this happen. And we still need some GREAT special prizes as part of our Chinese Auction Booth.high end. Sooooo if you seem in a generous mood and find yourself wanting to purchase an I-pad or a new TV or something out of the ordinary as well as a higher price bracket, please don t hesitate to share that gift with our booth. We have trained specialists just waiting to lure people into buying tickets for these high end items! Let them earn their keep! Well, that it for this week!!! PLEASE consider all of the above! Thanks! Festival Committee. CALL ME!!! CALL ME!!! CALL ME!!!!!! CALL ME! CALL MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!! Volunteers are needed for so many jobs for the Polish Festival being held on October 5, 6, 7, 2012. Can t sit? We ll find you a standing job! Can t stand? We ll find you a sitting job? Can you work the entire weekend? That s great. We can use you. Can you work for a few hours one of the days of the festival? That s great, too. We can use you. Are you going out of town or working during the weekend of the festival? You ll miss all the festival fun, but we can use you in the evenings before the festival for set up. Just CALL and say: I d like to work at the festival this year. It s simple, but so, so, so very important. Please consider volunteering to help at the Polish Festival. It is approximately one month away! We can t run a festival without YOU! Contact Sharon Kozak at 330-467-8532 or sharonkozak@yahoo.com. Name Email: Home phone Cell phone: Please circle the times that you wish to work. Friday, 10/5/12 Food Line 4-6:30 pm 6:30-9 pm Games 5-8 pm 8-11 pm Saturday, 10/6/12 Food Line 4-6:30 pm 6:30-9 pm Games 5-8 pm 8-11 pm Sunday, 10/7/12 Food Line 10 am-2:00 pm 2-6 pm Games 11 am-2:30 pm 2:30-6 pm