Your Global Automation Partner TBPN-L1-FDIO1-IOL Sieciowe moduły bezpieczeństwa I/O Instrukcja bezpieczeństwa tłumaczenie
Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
Spis treści 1 Informacje o dokumencie 5 Zakres informacji 5 3 Poziom integralności bezpieczeństwa/ poziom bezpieczeństwa/kategoria 5 Opis produktu 6.1 Przeznaczenie 6.1.1 Możliwe nieprawidłowe zastosowania 6. Omówienie urządzenia 6.3 Tabliczka znamionowa 7. Przełączniki i złącza 7.5 Schemat blokowy 7 5 Funkcja bezpieczeństwa 8 5.1 Stan bezpieczny 8 5. Błąd krytyczny 8 6 Planowanie bezpieczeństwa 8 6.1 Wymagania wstępne 8 6. Czas reakcji 8 6.3 Dane charakterystyczne bezpieczeństwa 9 7 Instrukcja obsługi 9 7.1 Informacje ogólne 9 7. Przed przystąpieniem do obsługi 10 7..1 Montaż 10 7.. Podłączanie 10 7..3 Przypisywanie adresu 1 7.. Konfigurowanie 1 7.3 Obsługa 13 7.3.1 Wskaźniki 13 7.3. Zachowanie wyjścia w przypadku wystąpienia błędu 1 7.3.3 Wycofanie z eksploatacji 1 8 Załącznik: Schemat podłączenia 1 8.1 Ethernet 1 8. Napięcie zasilania 1 8.3 Wejścia bezpieczeństwa 1 8. Wejścia/wyjścia bezpieczeństwa 15 8.5 DXP 15 8.6 IO-Link 15 9 Załącznik: Przykładowe połączenia 16 9.1 Wejścia 16 9. Wyjścia 16 V01.0 016/06 3
10 Załącznik: Oznaczenia i skróty 17 11 Załącznik: Testy działania 17 1 Załącznik: Historia wersji dokumentu 17 13 Załącznik: Dane techniczne 18 1 Załącznik: Deklaracja zgodności 0 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
1 Informacje o dokumencie Zakres informacji Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa zawiera wszystkie informacje wymagane do obsługi urządzenia w systemach bezpieczeństwa funkcjonalnego. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Niniejszy dokument zawiera wyłącznie informacje dotyczące bezpieczeństwa funkcjonalnego wg. norm EN ISO 1389-1 i EN/IEC 61508. Inne kwestie nie są ujęte w tym dokumencie. W celu zapewnienia bezpieczeństwa funkcjonalnego należy przestrzegać wszystkich instrukcji. Należy się zawsze upewnić, że jest używana najnowsza wersja instrukcji bezpieczeństwa dostępna na stronie www.turck.com. Za dokument wiążący uważana jest niemiecka wersja instrukcji. Tłumaczenie niniejszego dokumentu wykonano z najwyższą starannością. W przypadku niejasności w związku z interpretacją informacji należy zapoznać się z niemiecką wersją instrukcji bezpieczeństwa lub skontaktować bezpośrednio z firmą TURCK. Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa dotyczy urządzenia Turck PROFIsafe TBPN-L1-FDIO1-IOL. 3 Poziom integralności bezpieczeństwa/ poziom bezpieczeństwa/kategoria Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań klasy do: SIL3, zgodnie z EN/IEC 61508 i EN/IEC 6061; Kat. /PLe, zgodnie z EN ISO 1389-1. V01.0 016/06 5
Opis produktu Opis produktu.1 Przeznaczenie Urządzenie TBPN-L1-FDIO1-IOL to sieciowy moduł bezpieczeństwa I/O przeznaczony do związanych z bezpieczeństwem zastosowań PROFIsafe w sieci PROFINET. Urządzenie jest wyposażone w wejścia bezpieczeństwa SIL3 (FDI) umożliwiające podłączenie -kanałowych, mechanicznych przełączników bezpieczeństwa oraz elektronicznych czujników bezpieczeństwa (OSSD). Kolejne dwa kanały SIL3 (FDX) mogą być używane dowolnie jako wejścia (FDI) lub wyjścia (FDO). Wyjścia bezpieczeństwa służą do bezpiecznego odłączania obciążeń (rezystancyjne, do A). W przypadku funkcji niezwiązanych z bezpieczeństwem urządzenie oferuje cztery uniwersalne wejścia-wyjścia (DXP) na na C i C5 oraz dwa kanały IO-Link typu master (IOL) na C6 i C7 umożliwiające podłączenie czujników IO-Link oraz koncentratorów IO-Link. Dodatkowo gniazda IO-Link oferują jedno cyfrowe wejście-wyjście na styku. Niezwiązane z bezpieczeństwem porty C, C5 i C7 można bezpiecznie wyłączyć przy użyciu wyjść wewnętrznych FSO0 i FSO1 (patrz.5 Schemat blokowy na str. 7). Umożliwia to bezpieczne wyłączenie podłączonych czujników i elementów wykonawczych. Urządzenie TBPN-L1-FDIO1-IOL to zdecentralizowany moduł bezpieczeństwa PROFIsafe. Służy ono do gromadzenia sygnałów polowych oraz ich bezpiecznego przesyłania do nadrzędnego urządzenia PROFINET. Szeroki zakres temperatury roboczej (od -0 do +70 C) oraz stopień ochrony IP65/IP67/IP69K umożliwiają używanie urządzenia w trudnych warunkach, bezpośrednio na maszynie. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku przemysłowym. W przypadku używania urządzenia w otoczeniu mieszkalnym lub mieszanym mogą występować zakłócenia o częstotliwości radiowej..1.1 Możliwe nieprawidłowe zastosowania Urządzenie nie jest przeznaczone do: Użytku w strefach zagrożonych wybuchem Użytku na otwartym terenie Stałego użytkowania w płynach. Omówienie urządzenia 30, 38,8 P1 C3 C C1 C0 X1 60, 6,3 P C7 C6 C5 18 30,5 C X 6 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
.3 Tabliczka znamionowa TBPN-L1-FDIO1-IOL Ident-No.: 681053 Charge code: YoC:. Przełączniki i złącza Hans Turck GmbH & Co. KG Witzlebenstr.7 D-57 Mülheim a. d. Ruhr www.turck.com X1 C0 C1 C C3 P1 FE X C C5 C6 C7 F-Address P Znaczenie X1 Wejście zasilania X Wyjście zasilania C0 FDI0/1, wejście bezpieczeństwa C1 FDI/3, wejście bezpieczeństwa C FDX/5, wejście-wyjście bezpieczeństwa C3 FDX6/7, wejście-wyjście bezpieczeństwa C DXP8/9, standardowe wejścia-wyjścia (bezpieczne wyłączenie przy użyciu FSO0) C5 DXP10/11, standardowe wejścia-wyjścia (możliwe bezpieczne wyłączenie przy użyciu FSO0) C6 IOL, port IO-Link 1 C7 IOL, port IO-Link (możliwe bezpieczne wyłączenie przy użyciu FSO1) F-Address Obrotowy przełącznik kodujący umożliwiający ustawienie adresu PROFIsafe (ustawienie adres F) P1 Ethernet 1 P Ethernet FE Uziemienie funkcjonalne.5 Schemat blokowy V1 1 C0 5 FDI0/1 FSO0 (intern) DXP8 DXP9 C 1 C1 5 FDI/3 DXP10 DXP11 C5 1 C 5 FDX/5 IO-Link Port1 DI1 (C/Q) DXP13 C6 C3 FDX6/7 FSO1 (intern) IO-Link Port DI1 (C/Q) DXP15 C7 V01.0 016/06 7
Funkcja bezpieczeństwa 5 Funkcja bezpieczeństwa 5.1 Stan bezpieczny 5. Błąd krytyczny Urządzenie oferuje dwa bezpieczne cyfrowe wejścia SIL3 (FDI) oraz dwa złącza SIL3 (FDX), które można skonfigurować jako wejścia lub wyjścia. Do wejść bezpieczeństwa można podłączać następujące urządzenia: Maksymalnie cztery -kanałowe przełączniki i czujniki bezpieczeństwa Styczniki, np. wyłączniki awaryjne, przełączniki ochronne drzwi Czujniki z wyjściami przełączanymi OSSD, z sygnałami testowymi Czujniki z wyjściami przełączanymi OSSD, bez sygnałów testowych Dwa wyjścia bezpieczeństwa SIL3 mogą być używane do przełączania wyjść typu PP lub PM. Kanały DXP (C i C5) oraz drugi port IO-Link (C7) można bezpiecznie wyłączyć przy użyciu wyjść wewnętrznych FSO0 i FSO1 (patrz.5 Schemat blokowy na str. 7). W stanie bezpiecznym wyjścia urządzenia znajdują się w stanie NISKIM (0). Wejścia zgłaszają stan NISKI (0) do układu logicznego. Poniższe błędy prowadzą do wystąpienia błędu krytycznego i włączenia stanu bezpiecznego: Nieprawidłowe okablowanie wyjścia (np. obciążenie pojemnościowe, odzysk energetyczny) Nieprawidłowe zasilanie Silne zakłócenia elektromagnetyczne Błąd wewnętrzny urządzenia 6 Planowanie bezpieczeństwa 6.1 Wymagania wstępne 6. Czas reakcji Za planowanie bezpieczeństwa odpowiada operator urządzenia. Wykonanie analizy zagrożeń i ryzyka. Opracowanie koncepcji bezpieczeństwa dla maszyny lub instalacji. Obliczenie integralności bezpieczeństwa dla całej maszyny lub instalacji. Sprawdzenie całego systemu. Jeśli system jest używany w funkcji zwiększonej dostępności, maksymalny czas reakcji ulega wydłużeniu (patrz 6.3 Dane charakterystyczne bezpieczeństwa na str. 9). Oprócz czasu reakcji urządzenia należy również uwzględnić czasy reakcji pozostałych komponentów PROFIsafe. Odpowiednie informacje można znaleźć w danych technicznych poszczególnych urządzeń. Więcej informacji na temat czasu reakcji można znaleźć w pomocy online dotyczącej oprogramowania Turck Safety Configurator (patrz również 7.. Konfigurowanie na str. 1). 8 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
6.3 Dane charakterystyczne bezpieczeństwa Dane charakterystyczne Wartość Standard Poziom bezpieczeństwa (PL) e EN/ISO 1389-1 Kategoria bezpieczeństwa EN/ISO 1389-1 Poziom integralności bezpieczeństwa (SIL) 3 IEC/EN 61508 SIL CL 3 zgodnie z EN/IEC 6061 PFH 10-9 zgodnie z IEC/EN 61508 PFD 5 10-5 zgodnie z IEC/EN 61508 MTTF d DC 99% 10 000 lat Dopuszczalny czas użytkowania (TM) 0 lat EN ISO 1389-1 Maksymalny czas pracy ciągłej 1 miesięcy IEC/EN 61508 Maksymalny czas reakcji w przypadku wyłączenia PROFIsafe > wyjście lokalne 5 ms IEC/EN 61508 Wejście lokalne > PROFIsafe Wejście lokalne <> wyjście lokalne 7 Instrukcja obsługi 7.1 Informacje ogólne 0 ms 35 ms W przypadku zastosowań związanych z bezpieczeństwem urządzenie musi zostać zarejestrowane na stronie www.turck.de/sil. Montażem, instalacją, obsługą i konserwacją urządzenia mogą zajmować się wyłącznie przeszkolone osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Urządzenie nie jest przeznaczone do konkretnego zastosowania. Należy upewnić się, że zostały uwzględnione wszystkie aspekty związane z wybranym zastosowaniem. Urządzenie należy wymienić przed upływem dopuszczalnego czasu użytkowania (patrz 6.3 Dane charakterystyczne bezpieczeństwa na str. 9). Co dwanaście miesięcy należy wykonać test funkcjonalności urządzenia. Urządzenia nie wolno naprawiać. W przypadku wystąpienia problemów związanych z bezpieczeństwem funkcjonalnym należy niezwłocznie powiadomić firmę TURCK oraz natychmiast zwrócić urządzenie na adres: Hans Turck GmbH & Co. KG Witzlebenstraße 7 57 Mülheim an der Ruhr Niemcy W przypadku błędów urządzenia prowadzących do włączenia stanu bezpiecznego należy zastosować rozwiązania gwarantujące bezpieczny stan podczas dalszej pracy systemu sterowania. Niebezpieczne awarie należy natychmiast zgłosić do firmy Turck. V01.0 016/06 9
Instrukcja obsługi 7. Przed przystąpieniem do obsługi 7..1 Montaż Operator maszyny lub instalacji, w której używany jest dany system zapewnienia bezpieczeństwa jest odpowiedzialny za prawidłowe i bezpieczne działanie wszystkich komponentów systemu bezpieczeństwa. W zależności od używanych komponentów bezpieczeństwa należy wykonać kontrolę kategorii bezpieczeństwa całego systemu. UWAGA Montaż na nierównej powierzchni Uszkodzenie urządzenia z powodu naprężeń mechanicznych Urządzenie należy zamontować na równej powierzchni montażowej. Do zamontowania urządzenia użyć dwóch wkrętów M6. Przed zamontowaniem urządzenia należy zeszlifować powierzchnię montażową i wywiercić w niej otwory. Maksymalny moment dokręcania wkrętów wynosi 1,5 Nm. M6 (x) max. 1.5 Nm 18 [5.58] 7.. Podłączanie UWAGA Utrata stopnia ochrony IP65/IP67/IP69K Uszkodzenie urządzenia spowodowane przedostaniem się ciał obcych lub płynów Nieużywane gniazda, złącza i pokrywy należy dokładnie uszczelnić. Użyć odpowiednich zaślepek uszczelniających 7/8", np. typu RKMV-CCC (nie są dostarczane wraz z urządzeniem). Użyć odpowiednich zaślepek uszczelniających M1 (dostarczane wraz z urządzeniem). 10 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
Podłączanie sieci Ethernet Maksymalny moment dokręcania złączy Ethernet wynosi 0,6 Nm. Urządzenie należy podłączyć do magistrali zgodnie z przypisaniem styków (patrz 1 Informacje o dokumencie na str. 5). Podłączanie zasilania Obwody podłączane zewnętrznie muszą być w sposób bezpieczny odłączone od zasilania. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowy zasilacz V Niebezpieczne napięcie i utrata bezpieczeństwa funkcjonalnego Należy używać wyłącznie zasilaczy z napięciem PELV zgodnym z wymogami normy EN50178 (PELV). Upewnić się, że nawet w przypadku wystąpienia błędu nie zostanie przekroczone maksymalne napięcie wyjściowe 60 V. Urządzenie należy podłączyć do zasilacza zgodnie z przypisaniem styków (patrz 8 Załącznik: Schemat podłączenia na str. 1). Złącza żeńskie w urządzeniu mają następujące funkcje: ūūx1: Napięcie wejściowe ūūx: Przewodzenie napięcia do kolejnego węzła Podłączanie czujników i elementów wykonawczych NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe zasilanie czujników i elementów wykonawczych Zagrożenie życia spowodowane zasilaniem zewnętrznym Upewnić się, że nie jest używane zasilanie zewnętrzne. Upewnić się, że wejścia są zasilane wyłącznie z tego samego źródła napięcia V co samo urządzenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączenie obciążeń o krótkim czasie reakcji Zagrożenie życia spowodowane awarią połączenia Używać obciążeń o inercji mechanicznej lub elektrycznej. Tolerowane muszą być dodatnie i ujemne impulsy testowe. Maksymalny moment dokręcania złączy M1 wynosi 0,8 Nm. Podłączyć czujniki i elementy wykonawcze do wejść oraz wyjść zgodnie z przypisaniem styków (patrz 8 Załącznik: Schemat podłączenia na str. 1). V01.0 016/06 11
Instrukcja obsługi 7..3 Przypisywanie adresu Ustawić adres F (adres PROFIsafe) dla urządzenia TBPN-L1-FDIO1-IOL przy użyciu trzech obrotowych przełączników kodujących znajdujących się pod pokrywą urządzenia. Memory 1 3 0 5 9 6 87 F-Address 1 3 0 5 9 6 8 7 1 3 0 5 9 6 8 7 x 100 x 10 x1 ETH1 PROFINET ETH Moduł jest dostarczany z przełącznikiem ustawionym w położeniu 0. Adres 0 i adresy 900 nie są prawidłowymi adresami F. 7.. Konfigurowanie Położenie Znaczenie przełącznika 0 Ustawienie po dostarczeniu urządzenia, adres nieprawidłowy 1 899 Adres F, ustawienie jest akceptowane po ponownym uruchomieniu urządzenia 900 Reset do ustawień fabrycznych: przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia 901 Kasowanie karty pamięci: usuwanie zawartości pamięci konfiguracji Funkcję bezpieczeństwa kanałów bezpiecznych można skonfigurować wyłącznie przy użyciu oprogramowania Turck Safety Configurator. Po skonfigurowaniu urządzenie generuje sumę kontrolną CRC oraz protokół konfiguracji. Protokół ten musi zostać sprawdzony i potwierdzony przez użytkownika. Suma kontrolna CRC jest zapisywana jako odniesienie w konfiguracji układu sterowania PROFIsafe i stanowi gwarancję prawidłowego działania funkcji bezpieczeństwa. Dodatkowe informacje na temat oprogramowania można znaleźć w pomocy online. Konfiguracja bezpiecznych kanałów I/O ustawiona przy użyciu oprogramowania Turck Safety Configurator jest automatycznie zapisywana na podłączanej karcie pamięci dostarczanej wraz z urządzeniem. W przypadku wymiany urządzenia konfigurację można przenieść do nowego urządzenia przy użyciu karty pamięci. 1 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
7.3 Obsługa 7.3.1 Wskaźniki Podczas pracy wskaźniki LED działają w następujący sposób: LED Kolor Znaczenie ETH1 zielony Nawiązane połączenie, 100 Mb/s zielony, miga żółty żółty, miga Komunikacja Ethernet, 100 Mb/s Nawiązane połączenie, 10 Mb/s Komunikacja Ethernet, 10 Mb/s ETH zielony Nawiązane połączenie, 100 Mb/s zielony, miga żółty żółty, miga PWR zielony Napięcie OK czerwony Komunikacja Ethernet, 100 Mb/s Nawiązane połączenie, 10 Mb/s Komunikacja Ethernet, 10 Mb/s Usterka zasilacza ERR zielony Brak diagnostyki czerwony Oczekiwanie na diagnostykę BUS zielony Aktywne połączenie z urządzeniem master zielony, miga czerwony czerwony, miga Urządzenie gotowe do pracy Konflikt adresu IP lub tryb odzyskania lub upłynął limit czasu Aktywna komenda Blink/Wink zielony/czerwony, Automatyczna negocjacja i/lub oczekiwanie na przypisanie adresu DHCP/BootP miga 0 3 zielony Kanał aktywny zielony, miga czerwony czerwony, miga Autotest Niezgodność Połączenie krosujące 7 zielony Kanał aktywny zielony, miga czerwony czerwony, miga Autotest (tylko wejście) Niezgodność, przeciążenie (tylko wyjście) Połączenie krosujące 8 11 zielony Kanał aktywny czerwony czerwony, miga zielony, świeci, czerwony, miga Przeciążenie (tylko wyjście) Kanał nieaktywny (tylko wejście), przeciążenie zasilacza Kanał aktywny i przeciążenie zasilacza (tylko wejście) 1 15 zielony Komunikacja IO-Link lub aktywne DI czerwony Błąd 0 7 czerwony, wszystkie Błąd krytyczny migają naprzemiennie WINK biały, miga Ułatwia znalezienie modułu po aktywacji polecenia Blink/Wink. V01.0 016/06 13
Załącznik: Schemat podłączenia 7.3. Zachowanie wyjścia w przypadku wystąpienia błędu W przypadku wystąpienia błędu wyjście wyłączone można włączyć na 1 ms. 7.3.3 Wycofanie z eksploatacji Sposób wycofania z eksploatacji został opisany w podręczniku użytkownika (D301379). 8 Załącznik: Schemat podłączenia 8.1 Ethernet Przypisanie styków jest przedstawione z boku urządzenia. v 1 3 P1 1 = TX + = RX + 3 = TX = RX flange = FE v 1 3 P 1 = RX + = TX + 3 = RX = TX flange = FE 8. Napięcie zasilania 5 w 3 X1 1 1 BK = GND V BU = GND V1 3 GNYE = FE BN = VDC V1 5 WH = VDC V 1 v 3 5 X 8.3 Wejścia bezpieczeństwa v 1 3 5 1 = V aux 1/T1 = FDI (T) 3 = GND (V1) = FDI (T1) 5 = T 1 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
8. Wejścia/wyjścia bezpieczeństwa v 1 3 5 1 = V aux 1/T1 = FDO-/FDI (T) 3 = GND (V1) = FDO+/FDI (T1) 5 = T INFORMACJA W przypadku wyjść przełączających typu PM podłączyć ujemny styk obciążenia do złącza M odpowiedniego wyjścia (styk ). 8.5 DXP v 1 3 5 1 = FSO0 = DI/DO 3 = GND (V1) = DI/DO 5 = FE 8.6 IO-Link v 1 3 5 1 = V aux 1/FSO1 = DI/DO 3 = GND (V1) = C/Q 5 = GND (V1) V01.0 016/06 15
Załącznik: Przykładowe połączenia 9 Załącznik: Przykładowe połączenia 9.1 Wejścia Równoważne wejścia bezpieczeństwa dla styków bezpotencjałowych (NC/NC) 1 T1 TBPN-L1 1 T1 TBPN-L1 FDI (T) FDI (T) 3 n.c. 3 n.c. FDI (T1) FDI (T1) 5 T 5 T Antywalencyjne wejście bezpieczeństwa dla styków bezpotencjałowych (NC/NO) 1 T1 FDI (T) 3 n.c. FDI (T1) 5 T TBPN-L1 Elektroniczne wejście bezpieczeństwa (OSSD) OSSD + 1 VAUX1 FDI (T) 3 GND FDI (T1) 5 n.c. TBPN-L1 9. Wyjścia Bezpieczne wyjście przełączające typu PP TBPN-L1 1 n.c. n.c. 3 GND (V1) FDO + 5 n.c. W przypadku wyjść przełączających typu PP podłączyć ujemny styk obciążenia do złącza GND odpowiedniego wyjścia (styk 3). Inne połączenia do złącza GND zasilacza są niedozwolone! Połączenia muszą umożliwiać wykluczenie usterek związanych z krosowaniem. Bezpieczne wyjście przełączające typu PM TBPN-L1 1 n.c. FDO 3 n.c. FDO + 5 n.c. W przypadku wyjść przełączających typu PM podłączyć ujemny styk obciążenia do złącza M odpowiedniego wyjścia (styk ). 16 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
10 Załącznik: Oznaczenia i skróty Skrót DC Układ E/E/PE HFT MTTF d PFD PFH PL SIL Znaczenie Raport diagnostyczny Układ elektryczny/elektroniczny/elektroniczny programowalny Tolerancja błędów urządzeń Średni czas do niebezpiecznej usterki Prawdopodobieństwo niebezpiecznej usterki na żądanie Średnia częstotliwość niebezpiecznych usterek na godzinę Poziom bezpieczeństwa 11 Załącznik: Testy działania Poziom integralności bezpieczeństwa Test działania powinien być przeprowadzany wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. Sugerowany test działania obejmuje następujące kroki: Krok Działanie 1 Włączyć każde z wejść powiązanych z bezpieczeństwem co najmniej raz w roku. Sprawdzić działanie przełączania poprzez monitorowanie obwodów wyjściowych. 3 Przestrzegać maksymalnego czasu pracy i całkowitego czasu działania, w zależności od wybranej wartości PFD. Po osiągnięciu maksymalnego czasu pracy: wysłać żądanie wyłączenia w celu sprawdzenia działania systemu bezpieczeństwa Po zakończeniu testu należy udokumentować i zarchiwizować jego wynik. 1 Załącznik: Historia wersji dokumentu Wersja Data Zmiany 1,0 016-06-30 Pierwsza wersja V01.0 016/06 17
Załącznik: Dane techniczne 13 Załącznik: Dane techniczne Urządzenie Dane techniczne TBPN-L1-FDIO1-IOL Nr katalogowy 681053 YoC 016 Interfejsy PROFINET M1, -stykowe, kodowanie D Interfejs serwisowy Ethernet Napięcie zasilania V1 (z zasilaniem ukł. elektronicznych) V DC V V DC, tylko przez połączenie Dopuszczalny zakres 0, 8,8 V DC Napięcie izolacji 500 V AC Czasy Wewnętrzny czas opóźnienia 10 ms (do obliczenia czasu układu nadzoru Watchdog) Czasy reakcji patrz 6.3 Dane charakterystyczne bezpieczeństwa na str. 9 Wejścia bezpieczeństwa dla styków bezpotencjałowych Rezystancja pętli <150 Ω Maks. długość przewodu maks. 1 μf przy 150 Ω ogranicz. przez pojemność linii Impuls testowy, typowy 0,6 ms Impuls testowy, maks. 0,8 ms Odstęp pomiędzy dwoma impulsami testowymi 900 ms (dla wejść statycznych) Wejścia bezpieczeństwa dla OSSD Sygnał napięciowy niskiego poziomu EN 61131-, typ 1 (<5 V; <0,5 ma) Sygnał napięciowy wysokiego poziomu EN 61131-, typ 1 (>15 V; > ma) Maks. zasilanie OSSD na kanał A Maks. tolerowana szerokość impulsu 1 ms Min. odstęp pomiędzy dwoma impulsami testowymi Wyjścia bezpieczeństwa Odpowiednie dla wejść zgod. z EN 61131-, typ 1 Poziom wyjścia w stanie wyłączonym Prąd wyjścia w stanie wyłączonym Impuls testowy, obciążenie rezystancyjne, maks. Impuls testowy, maks. Odstęp pomiędzy dwoma impulsami testowymi, typowy 1 ms dla impulsu testowego 1 ms 8,5 ms dla impulsu testowego 0,5 ms 7,5 ms dla impulsu testowego 0, ms <5 V <1 ma 0,5 ms 1,5 ms 500 ms 18 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
Odstęp pomiędzy dwoma impulsami testowymi, min. Maks. prąd wyjścia Maks. całkowity prąd urządzenia 50 ms A (rezystanc.) 9 A, charakterystyka prądowa: I [A] 9 7 Maks. prąd wyjścia 0-0 0 0 70 [ C] A, (obciążenie DC) charakterystyka prądowa: I [A] 1.5 0-0 0 0 70 [ C] Użytkownik musi zapewnić dodatkowe zabezpieczenie przeciwprzetężeniowe na miejscu instalacji. Informacje ogólne Maks. długość przewodu Ethernet 100 m (na segment) Czujnik/element wykonawczy 30 m Temperatura robocza/przechowywania od -0 C do +70 C (od -0 F do +158 F) Stopień ochrony IP65/IP67/IP69K Materiał obudowy Poliamid wzmacniany włóknem szklanym (PA6-GF30) Materiał okienka Lexan Testy Test wibracyjny zgodnie z EN 60068--6, IEC 68--7, przyspieszenie do 0 g Spadek i powrót zgodnie z IEC 60068--31/IEC 60068--3 1 Test przeciążeniowy/wstrząsowy zgodnie z EN 60068--7 Kompatybilność elektromagnetyczna zgodnie z EN 61131-/EN 6136-3-1 V01.0 016/06 19
Załącznik: Deklaracja zgodności 1 Załącznik: Deklaracja zgodności EG Konformitätserklärung Nr. 516M EC Declaration of Conformity No.: / Déclaration CE de conformité n / Declaración CE de conformidad n. / Dichiarazione CE di conformità N. / deklaracji zgodności WE nr: Wir/We/Nous/Nosotros/Noi/My HANS TURCK GMBH & CO KG WITZLEBENSTR. 7 D 57 MÜLHEIM A.D. RUHR erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte declare under our sole responsibility that the products / déclarons sous notre seule responsabilité que les produits / declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos / dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che I / deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkty Safety Block I/O Modul Safty block I/O Module / Modules de sécurité E/S / Módulos de E/S de bloque de seguridad / Moduli I/O di sicurezza / Kompaktowe moduły bezpieczeństwa I/O TBPN-L1-FDIO1-IOL auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der folgenden Normen genügen: to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU directives by compliance with the following standards: / concernés par la présente déclaration répondent aux exigences des directives européennes suivantes conformément aux normes suivantes: / a los que hace referencia esta declaración cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la UE ya que son conformes a las siguientes normas: / cui la presente dichiarazione fa riferimento, soddisfano i requisiti delle seguenti direttive UE in conformità alle seguenti norme: / do których odnosi się ta deklarcja, spełniają wymagania następujących dyrektyw UE poprzez zgodność z następującymi normami EMV-Richtlinie / EMC Directive / Directive EMC / Directiva CEM / Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) / Dyrektywa EMC 01 / 30 / EU 6//01 EN 61000-6-:005 EN 61000-6-:007 + A1:011 EN 61131-:007 Maschinenrichtlinie / Machinery directive / Directive machines / Directiva sobre máquinas / Direttiva macchine / Dyrektywa Maszynowa 006 / / EC 17/5/006 EN ISO 1389-1:015 EN ISO 1389-:01 EN 6061:005/A1:013/A:015 Weitere Normen, Bemerkungen Additional standards, remarks / Autres normes, remarques / Otras normas, observaciones / Norme aggiuntive, osservazioni / Inne standardy, komentarze EN 6136-3-1:008 EN 61508-1 7:010 Dokumentationsbevollmächtigter: Authorized representative for documentation: / Représentant pour la documentation: / Rappresentante per la documentazione: / Representante para la documentación: / upoważnionego reprezentatywne dla dokumentacji: Dr. M. Linde Witzlebenstr. 7 57 Mülheim a. d. Ruhr Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung / Number of EC Type Examination Certificate / Nom du certificat d'examen de type CE / Número del certificado de examen CE de tipo / Numero del certificato di esame CE del tipo / numer świadectwa badania typu WE Benannte Stelle / Notified body / Organisme notifié / Organismo notificado / Organismo notificato / Jednostka notyfikowana 05 16 0501 00 TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstraße 0 5151 Essen, Germany Mülheim, 9.06.016 Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue / Lieu et date d'émission / Lugar y fecha de expedición / Luogo e data del rilascio / Miejsce i data wydania i.v. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen / Manager Approvals / Responsable des autorisations / Director de aprobaciones / Direttore Omologazioni / Kierownik Name, Funktion und Unterschrift des Befugten / Name, function and signature of authorized person / Nom, fonction et signature de la personne autorisée / Nombre, cargo y firma del autorizado / Nome e funzione della persona autorizzata / Nazwisko, stanowisko i podpis osoby upoważnionej 0 Hans Turck GmbH & Co. KG Tel. +9 08 95-0 Faks +9 08 95-6 more@turck.com www.turck.com
...with 8 subsidiaries and over 60 representations worldwide! D30111 016/06 *D30111ßß1606* www.turck.com