Sixteenth Sunday in Ordinary Time



Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Lekcja 1 Przedstawianie się

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Zestawienie czasów angielskich

Grupa Pancerniki ARMADILLOS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

RECREATION ZONE Fall-Winter

GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017

Hakin9 Spam Kings FREEDOMTECHNOLOGYSERVICES.CO.UK

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

JĘZYK ANGIELSKI. Imię:. Nazwisko: EGZAMIN KLASYFIKACYJNY PRÓBNY KLASA I LICEUM

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski. Rozmówki w podróży

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Can you help me, please? Proszenie o pomoc

TEKST A Exhibition (adapted from Sommers, N. and McQuade, D. (eds.) Student writers at work. New York: St. Martin Press )

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim

REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Angielski Biznes Ciekawie

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Wymagania szczegółowe 1. Zdający posługuje się w miarę rozwiniętym zasobem środków językowych (leksykalnych,

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Transkrypt:

Sixteenth Sunday in Ordinary Time July 19, 2015 Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. Mariusz Manka Associate Pastor Ex. 34 Rev. James Heyd Resident - Ext. 31 Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11 Sr. Kinga Hoffmann Coordinator of Religious Ed. - Ext. 40 Mrs. Dorota Archacki REP Secretary Ex. 38 Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Sr. Zofia Turczyn Sacristan Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0 Mr. Joseph Homik Organist 847-983-8863 Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0 Rectory Office: 5843 W. Strong St. 773-545-8581 Fax 773-545-0227 E-mail stcrectory@gmail.com Parish Website www.stconstance.org School Office: 5841 W. Strong St. 773-283-2311 Fax 773-283-3515 E-mail stconstance@hotmail.com School Website www.stconstanceschool.org R E P Office: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40 Handzel Center: 5864 W. Ainslie St. Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St. Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe: 5841 W. Strong St. 773-283-3618 Kolbe Website www.kolbeschool.org Missionary Sisters of Christ the King: 4910 N. Menard St. 773-481-1831 Chicago, Illinois 60630 BULLETIN SUBMISSION: bulletin.stconstance@yahoo.com

16 Ordinary Sunday / 16 Niedziela Zwykla 2 July 19, 2015 / 19 lipca Monday, July 20 Saint Apollinaris, Bishop and Martyr 8:00am Eng + John & Jessie Pasowicz 8:30am Pol + Helena Jabłonowska + Eugeniusz Kosinski Tuesday, July 21 Saint Lawrence of Brindisi, Priest and Doctor of the Church 8:00am Eng + Jarosława Bielko 7:15pm Pol Intencje Specjalne Wednesday, July 22 Saint Mary Magdalene 8:00am Eng + Ann & Joseph Sorce 8:30am Pol + Antoni Chmiel Thursday, July 23 Saint Bridget, Religious 8:00am Eng Fr. Robert Fraczek - Birthday 8:30am Pol + Władysław Cholewa 2-ga rocznica Friday, July 24 Saint Sharbel Makhluf, Priest 8:00am Eng Sr. Kinga Hoffman Name Day 8:30am Pol + Most Rev. Thad Jakubowski Saturday, July 25 Saint James, Apostle 8:00am Eng + Rev. Marcin Borowczyk 8:30am Pol + Leona Ciolkosz 4:30pm Eng + Frank, Estel, Fr. Ralph & Kathy Starus + Estelle & John Malek + Macior Family + Esther Gryzwa Pierro & Anne e Se a + Nick & Lucy Ladisa Joanne Lombardo Renee + Edmund R. Javier Sunday, July 26 Seventeenth Sunday in OT 7:30am Eng Parishioners & Benefactors 9:00am Pol + Elżbieta Marciniak + Mieczysław Pacuszka + Teresa Zając + Emilia Prawica + Jan Niewiarowski + Zofia Bryła + Roman Podgórski + Janina Maśnica + Edward Kosman + Józef Kogut + Stefan i Julian Barabasz + Hipolit i Helen Adamski + Mirosław Antosz + Lisa Brada + Tim Di Gordz + Bruno Tomaszewski Sr. + Helena, Michał Kula + Jan Kula + Piotr Potok + Rozalia i Władysław Burzec + Maria Trojniak + Jan Topor + Józef Kramarz 3-cia rocznica + Tadeusz Kogut + Franciszek Kusek + Jan & Anna Trybuła Celina i Jerzy Bugaj z rodziną Badzioch + Irena Bugaj + Józefa i Wiktor Badzioch + Edmund Rogoziński Siostra Anna Błauciak Name Day Siostra Anna Kalinowska Name Day + Janina Jesionka + Gozefina Rusin 4-ta rocznica + Genowefa Wieczorek + Ks. Józef Czachor 48-ma rocznica + Henryk Czopek 10-ta rocznica + Jan Molak 6-ta rocznica + Jan Trela 10:30am Eng Dick Bael 12:00pm Eng Jackowski Family 1:30pm Pol + Ryszard Smoliński + Tadeusz Drewniak + Stanisław Fałat + Ryszard Garbacik + Leopold Majka + Antoni Tomasik Siostra Anna Błauciak Imieniny Siostra Anna Kalinowska Imieniny + Grzegorz Jan Sowulewski 4-ta r. + Kasia Achmirowicz 10-ta rocznica + Jan Przybyło Józef i Zofia Zegar dziekczynna + Józef Golonka Anna Dzierzanowska imieniny 7:00pm Pol + Janina Maśnica Siostra Anna Błauciak Name Day Siostra Anna Kalinowska Name Day LITURGIES CELEBRATIONS: Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol) RECONCILIATION: Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

16 Ordinary Sunday / 16 Niedziela Zwykla 3 July 19, 2015 / 19 lipca We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać! Weekend Collec on July 12, 2015 Kolekta niedzielna 12 lipca 2015r. 4:30pm $ 1,307.00 7:30am $ 701.00 9:00am $ 2,526.64 10:30am $ 1,101.00 Monday, July 20 No ac vi es Tuesday, July 21 Eucharis c Adora on Wednesday, July 22 English Prayer Group Family Picnic Mee ng Borowczyk Hall Thursday, July 23 No Ac vi es Friday, July 24 Holy Name Execu ve Board Saturday, July 25 Second Collec on: Adopt a Student Sunday, July 26 Second Collec on: Adopt A Student 12:00pm $ 776.00 1:30pm $ 1,864.50 7:00pm $ 870.00 Other: $ 19.25 TOTAL: $ 9,165.39 Convent Maintenance: $ 2,116.20 Weekend Collec on June 21, 2015 4:30pm $ 1,031.00 7:30am $ 749.00 9:00am $ 2,356.00 10:30am $ 977.00 TOTAL: $ 8,068.25 12:00pm $ 698.00 1:30pm $ 984.00 7:00pm $ 1,248.00 Other: $ 25.25 PRAY FOR OUR SICK Lucille Antonik Ewa Auguscik Eugeniusz Barabasz Richard Baranski Jr. Dolores Bartyzel Maria Blas Lore a Beil Roderick Biedron Henry Bira Jean Blaszynski George Brindise Rosemary Bux Perla Cabrara Margaret Chrusciel John Coldren Anthony Costa James Dahl Patricia Daniels Jan Dusza Laura Dwyer Stanislaw Dzierzanowski Irene Galassi Josephine Garoda Anna Gatkiewicz Janina Gawel Alexandra Gillespie Patricia Gniech Hermina Gorczak Timmy Grobart Camille Gutowski Jozef Izak Jozef Jablonski Ted Janur Edmund Javier Boleslaw Jaroszynski Sandra Katulka Peter Koniecko Wladyslawa Kozak Wanda Kozub Bernade e Kowalik Tadeusz Krasowski Teresa Kurk Elaine Liebucht Haley Link Joseph Locascio Michael Lupo Mary McCullough Alen Milewski Gregory Minarczyk Helen Mi elbrun Josiah Nelson Hilda Nunes Amie Parisi Dolores Pietras Arlene Raszka Michael Richko Karen Rondano Margaret Schaefer Anna Seklecki Ann Senetra Helena Siekierska Josephine Sokol Bogdan Tokarski Helen Tokarski Stanley Wajda Zdzislaw Wasilewski Yolanda Weaver Kelsey Weeden Ola Wiesyk Julie Wrobel and all those in our Book of Inten ons OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Gloria Coppola Mieczyslaw Radomski EUCHARISTIC ADORATION All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, at 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish.

4 Dear Parishioners and Friends, A good shepherd, is responsible for the health, pasture and wellbeing of his flock. He fights off the evil forces, other animals, and people that threaten his sheep. It is important that a good Shepherd knows all of his sheep so he could guarantee them security and a peaceful life. Woe to the shepherds who are destroying and sca ering the sheep of my pasture! declares the Lord. 2 Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: Because you have sca ered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done, declares the Lord. Are we able to understand the messages addressed at us? Because the readings con nue with the words "I will send shepherds to watch over them and to feed them; and they will fear no more, nor be dismayed, and none of them will be lost. "(Jer 32.4). These words are addressed not only to the shepherds, our spiritual guides, but also to all of us to be strong in faith, so that we may have the spiritual care that will lead us toward God, and toward eternity. In today's readings we learn about the role of pastors, because we need to be aware of the fact that we all need guidance - and that we should respect them and listen to their words. Shepherds and Guides, are referred to as our mentors, those who are meant to guide us, and are responsible for us spiritually. The first pastor and priest was Jesus Christ. He s ll leads us and teaches us about faith, about God the Father, and our future because He "came and preached peace to those who were far off and to those who were near, for through him we have direct access to the Father." (Eph 2,17-18). Thank you very much to the group of our parishioners who sell pastries and smoked trout a er Sunday Masses in Borowczyk Hall: Zofia Zegar, Krystyna Majka, Maria Reczek, Janina Piotrowska, Krystyna and Andrzej Strama and Danuta Nawrocka. O en such mee ngs in the parish hall are an opportunity to establish closer mutual rela ons, which bear fruit in the life of the parish. Today, I want to also thank all those who buy goods a er the Sunday Masses. We were able to purchase a new and modern coffee maker from the profit of these sales. Let it serve our community as long as possible! God bless you! Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Pasterz, odpowiedzialny jest za powierzone mu owce, za ich zdrowie, pastwiska, dba o swoje stado, o swoje podopieczne. Walczy ze złymi siłami, zwierzętami, czy ludźmi, którzy mogliby zagrozić trzodzie stadu. Ważnym jest by dobry pasterz znał wszystkie swoje podopieczne, mógł im zagwarantować bezpieczeństwo i spokojne życie. W dzisiejszym Słowie Bożym słyszymy o pasterzach opisywanych w księdze Jeremiasza. Pan ostrzega wszystkich tych, którzy źle podejmują swoje obowiązki względem stada, jednocześnie zapowiadając, jakie to zadania mają przewodnicy ludu: "Biada pasterzom, którzy prowadzą do zguby i rozpraszają owce mojego pastwiska wyrocznia Pana. Dlatego to mówi Pan, Bóg Izraela, o pasterzach, którzy mają paść mój naród (Jr 23,1-2). Jest to oczywisty przekaz, wskazujący nam Kapłanów, jako tych, którzy nas prowadzą do Boga, którzy nas pouczają, którzy nas otaczają opieką duchową, służą radą i miłością. Czy jesteśmy w stanie odczytać zapowiedzi, skierowane do nas? Bo w dalszym ciągu czytań słyszymy zapowiedź Ustanowię zaś nad nimi pasterzy, by je paśli; i nie będą się już więcej lękać ani trwożyć, ani trzeba będzie szukać którejkolwiek. (Jr 32,4). A więc są słowa skierowane nie tylko do pasterzy, naszych przewodników, ale i do nas, abyśmy byli silni wiarą, abyśmy mieli opiekę duchową, aby nas właściwi ludzie prowadzili drogą ku Bogu, ku wieczności. Dobrze, że w dzisiejszych czytaniach słyszymy o pasterzach, bo zdawać sobie musimy sprawę z tego, że przewodników nam potrzeba i aby nam przewodzili powinniśmy ich szanować i słuchać. I Pasterz i Przewodnik, są określani jako nasi mentorzy, Ci którzy nami kierują, podpowiadają, odpowiadają za nas duchowo. Pierwszym Pasterzem i zarazem Kapłanem był Jezus Chrystus. To On nadal nas prowadzi i naucza o wierze, o Bogu Ojcu, o naszej przyszłości, bo przyszedłszy zwiastował pokój wam, którzyście daleko, i pokój tym, którzy blisko, bo przez Niego jedni i drudzy w jednym Duchu mamy przystęp do Ojca. (Ef 2,17-18). Bardzo dziękuję grupie naszych parafian którzy po Mszach świętych w Sali Ks. Borowczyka zajmują się niedzielną sprzedażą pączków, kremówek papieskich, jagodzianek i wędzonych pstrągów: Zofia Zegar, Krystyna Majka, Maria Reczek, Janina Piotrowska, Krystyna i Andrzej Strama, Danuta Nawrocka. Często takie spotkania w sali parafialnej są okazją do nawiązania bliższych wzajemnych kontaktów, które owocują w życiu parafialnym. Dzisiaj chcę podziękować również tym wszystkim, którzy kupują po Mszach św. niedzielnych. Za dochód ze sprzedaży został zakupiony do Sali Ks. Borowczyka bardzo piękny i nowoczesny ekspres do kawy. Niech służy nam wszystkim jak najdłużej! Bóg zapłać i Szczęsć Boże!

5 L ittle Tim's mother asked him: "What did you learn in school today?" He said: "Our teacher told us how God sent Moses behind the enemy lines to save the Israelites. When they got to the Red Sea, Moses had his men build a pontoon bridge over it. "When Moses saw enemy tanks coming after them, he radioed head-quarters on this walkie -talkie to send bombers and blow up the bridge." His mom said: "Timmy! Is that really the way your teacher told the story? Timmy said, "Well, not exactly. But if I told it the way she did, you'd never believe it." In an cipa on of the approaching 100-year anniversary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: parents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engraving and moun ng of each small leaf, the dona on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all necessary transac ons.

6 A TRIP TO THE BALLET FOLKLORICO PERFORMANCE September 27 Fr. Ted Dzieszko extends an invita on to a end the beau ful performance of Ballet Folklorico de Mexico de Amalia Hernandez from Mexico. This group is considered the cultural representa ve of Mexico to the world. This ballet troupe offers a lively performance that is full of movement, rhythm, and technical perfec on. We will leave from the Bank of America Bank at 1:15PM on a comfortable bus to the Auditorium Theatre in downtown Chicago on Sunday, September 27 and will return about 7:00PM. Please call our rectory office to make your reserva ons. The cost is $70 per person and covers the bus, the cket for the performance and a snack on the bus. CELEBRATING THE 100TH ANNIVERSARY Please join me at the mee ng on Thursday, August 13 at 7:00pm in the Borowczyk Hall. We will discuss the 100th Anniversary celebra ons of Saint Constance Church. Thank you. Fr. Thaddeus Dzieszko SCHOOL LOTTERY TICKETS ON SALE SOON It s that me of year again! School lo ery ckets go on sale beginning August 1 st and 2nd. There are 42 chances to win 2- $1000.00 drawings and 40 $100.00 weekly drawings! Don t miss out! Tickets are $50.00 each and are on sale in Borowczyk Hall a er all the Masses beginning August 1 st and 2 nd. WORLD MEETING OF FAMILIES September 21-27 Join Marriage and Family Ministries on a pilgrimage to Philadelphia for the 2015 World Mee ng of Families. For more informa on, contact Amanda Thompson at athompson@archchicago.org or 312-534-8391. Visit www.worldmee ng2015.org for more informa on www.catholicnewworld.com Misericordia Games for Funds: Aug. 8, 2-8 p.m., $60/a er July 15, live band, catered buffet, games, silent auc on, a bird s eye view of live racing at Arlington Park Race Track, from sky deck, at one Arlington Apartments, RSVP to Sharon, at 847-870-8161. St. John Brebeuf Summerfest: July 25, noon-10 p.m., family fun, live music, bingo, food, cra beer tas ng, 8307 N. Harlem Ave., Niles, for more info, call John, at 847-966-8145. St. Viator Parish: Aug. 1, 1-5 p.m., barbecue and cra brewer teams face off, you eat, drink and vote for the winner, ckets $50, in parking lot, 3644 W. Kedvale Ave., for more info, call 773-286-4040. Considering the Foreign Assignment : July 27, 7-9:15 p.m., Jon Anderson shares insights into today s global job picture, at St. Hubert Ministry Center, 729 Grand Canyon Drive, Hoffman Estates, for more info, call Bob, at 847-843- 0020. Archbishop Cupich: at Theology- on-tap, 35th anniversary, Aug. 8, 3 p.m., addressing ques ons and concerns of young adults, free refreshments, 5:15 p.m. Mass follows, with celebrant Bishop John Manz, Fr. Bradley Zamora, homilist, at Holy Name Cathedral, evening concludes with, Nigh ever: Conquering the Night, a er 7:30 p.m. Mass, for more info, call 312-534-8600. Our Lady, Mother of the Church Parish: preview sale, $2 admission, Aug 6, 9 a.m.-1 p.m., sale day Aug. 7, 1-7 p.m., and $5 bag sale Aug. 8, 9 a.m.-2 p.m., in Hayes Center, 8700 W. Leland Ave., for more info, call 773-625- 3369. Shroud of Turin Exhibit: Aug. 7-9, 10 a.m.-7 p.m., free admission, hosted by Knights of Columbus, Council #14008, at St. Eugene Parish, Shaunessy Center, 5220 N. Canfield Ave., for more info, call Andy at 847-708- 2963. Facilitator Training-Retreat: Lord, Teach Me To Pray, threepart Igna an prayer series to improve prayer life, how to work with small groups, and to discern if God is calling you to be a trained facilitator, Aug. 21-22, begins with dinner at 5:15 p.m., followed by first session, and 8:30 p.m. Mass, sessions led by Fr. Marty Gleeson, OP, and John and Carol Weiler, at Marytown Conference Center, 1600 W. Park Ave., Libertyville, no charge for training-retreat or materials, to RSVP and for more info, call Carol, at 504-439-5933.

7 Dear Young Friends! PILGRIMAGE TO THE HOLY LAND EXPERIENCE IN FLORIDA December 11-17 As I begin my ministry at Saint Constance Parish I would love to invite all of you youth and young adults (18 to 35 years old) from our parish to think about your par cipa on in our new English speaking youth ministry. It will be something new and exci ng for both you and me. As I strive to create a group of young people gathering together to talk about God, about our young spirituality and our personal rela onship with our Lord Jesus Christ. Besides that I would love rest of the parish to see that we have young faithful people who are involved in parish life. Let s gather together and create a strong group of young people who share their faith with others who respect others and help others. Let s be recognized and be useful for others. I would love to show people that we as young people are visible and helpful and that we exist. Think about belonging to my group of faith and I promise that all of us together can create a new be er future of our loving Church. Our first orienta on mee ng will take place August 8 a er 4:30 pm Mass which I will be celebra ng. A er Mass we will gather at Borowczyk hall. If any of you would like to contact me call at 773-545-8581 ex. 34 or email me: sfxfrmariusz@hotmail.com. I am looking forward to hear from you. If you have any crea ve ideas please bring it to our mee ng. I will be happy to hear all of them. May God bless you! Fr. Mariusz Fr. Thaddeus Dzieszko extends his invita on to join him on the air and bus pilgrimage to the Holy Land Experience in Orlando, Florida. The Holy Land Experience brings together the sights and sounds of the world of the Bible in a unique and interac ve way unlike anywhere else. It is a living, biblical museum that takes you 7000 miles away and 2000 years back in me. The i nerary is very rich and fascina ng. We will see a total of nine religious and Christmas shows. In addi on, we will visit Walt Disney Epcot Center, the residence of Harry P. Leu, Gaylord Palms Resort and the most beau ful Tiffany collec on at the Morse Museum in Orlando. Everything will already be surrounded by Christmas se ngs. The trip will take place from December 7th to December 11th. Please call our parish office to make your reserva on. There are a limited number of seats. The full Pilgrimage program is available at the parish office and in the sacristy. For more informa on please call 773-545-8581 ex. 0. VOLLEYBALL TURNAMENT The President of the Polish School, Mr. Kazimierz Kozlowski, is a keen sportsmen and has been a referee for many years for volleyball tournaments. This year he is sponsoring a trophy for the best volleyball team at the parish picnic. The volleyball games will take place at our Family Picnic on Sunday, August 23 at Bunker Hill Preserve, Grove #4 in Niles, IL. Form your volleyball team and contact Mr. Kozlowski regarding the tournament details. His number is 773-317-7968. SOCCER GAMES DURING THE FAMILY PICNIC Our new Associate Pastor, Fr. Mariusz Manka is a soccer enthusiast and loves to play the game. Fr. Mariusz is organizing a soccer game during our Family Parish Picnic. Anyone interested in joining the game is asked to either personally talk to Fr. Mariusz or call him at 773-544-8581 ex. 34

16 Ordinary Sunday / 16 Niedziela Zwykla 8 July 19, 2015 / 19 lipca

9 YOUNG-AT-HEART MEMBERS Con nuing on...you may think Christmas is far away, but thanks to Elaine Beatovic the wheels for the Christmas party are all in mo on. A great big thank you to Elaine for making this possible!!! Elaine asks us to pray for her son, Kevin who will soon be deployed for a tour of duty. Ques on for all: Are you collec ng labels, box tops, cancelled stamps, pennies, new yarn...hope SO! Remember we save these items for school!! Please note correc on from last week's bulle n. We meant to say Mary Therese Schaefer is daughter-in-law of Louise Schaefer. Bernardine Blake was not spelled correctly, our apologies. Did you see the announcement about Joe D'Anna was presented with an award from the Holy Name Society? "Hats Off" to Henrie a Gallagher. Henrie a also a ended The Senior Mass at Holy Family Church. We are so proud of Henrie a as she a ends the Senior Mass for many years. We thank her for represen ng our club and our parish. The CTA provides the transporta on! Our best wishes to all the July birthdays and Wedding Anniversary celebrants. Love, prayers and fond farewell to Monsignor Walter. Welcome to our newest Associate Pastor, Father Manka. For any of our Young At Heart Members experiencing medical issues we send our prayers. Are you preparing to a end our Parish Picnic? With Love, Call if you need anything. ON RSVPs: TO WEDDINGS, AND OTHERWISE copyright 2015 by John B. Reynolds (john@jrwrites.com) here s a li le game I play whenever I m invited to a T wedding. The object of the game is simple: be the first to return the RSVP. Not to be among the first. Not to be, say, in the top ten. I want to be the first--the very first --of the invited guests responding in the posi ve. The last wedding I got invited to was just a few weeks ago, and a er pu ng in a long day, logging several training miles a er work, and then stopping off at the local Jewel to get something to make for dinner, I didn t get home un l a er 8:00 PM. That s when I found Maria and James wedding invita on in the mail slot. In truth, I was hungry and spent, but as much as I wanted to just sit down with a glass of wine, I knew that if I did this, the evening would slip away. Accordingly, I signedoff on the RSVP form and headed back into the night to deliver it in person to the mailbox in front of the Jefferson Park Post Office. This was no guarantee of being first in line, of course (I just missed it ), but to reference an old golf maxim which holds that the pu can t drop if it doesn t reach the hole, Never up, never in! I take an aggressive approach to returning RSVPs because I want the people invi ng me to know--and sooner than later--that I m totally in. Why the immediate commitment? Because I believe weddings represent the Kingdom as well as just about anything I ve been a part of over the years. I mean, the joy and love at most weddings I ve a ended have been very nearly tangible, and as a priest friend told me years ago, if love is present and real for the en re community--which it certainly is--at a wedding, then love can be present and real for all of us, all the me, everywhere, a.k.a. the Kingdom. Why wouldn t I be excited about ge ng invited to such a miracle in the moment? Why wouldn t I want to say, Yes! I m coming! and be quick about it? Which makes me wonder some mes why I m not as quick to RSVP to the invita on that Jesus extends to me today. The Gospel picks up where it le off last week when Jesus sent the Twelve out preaching repentance and healing the sick. Today, they return and are excited to tell Jesus all about it, but even as they do so, the crowds con nue to gather, not even leaving the disciples any me to eat. And this is when Jesus extends an invita on to his friends that really applies to you and me as well. Come away by yourselves to a deserted place and rest a while I know--because I ve stayed there a few mes-- that above the entrance door to the Cardinal Stritch Retreat House in Mundelein are the words, Venite seorsum. The La n text is taken from Christ s invita on to all of us to come away for a while. Away from the world. Away from doing even good things, just to reconnect with the reason we re doing them in the first place. And while the retreat house is nice, so is the kitchen table, or the den, or a park bench. I like weddings because they speak to me of the Kingdom, but no more so than a quiet talk with the Lord. I RSVP quickly to wedding invita ons. I need to be quicker to RSVP to Christ s invita- on to come away.

16 Ordinary Sunday / 16 Niedziela Zwykla July 19, 2015 / 19 lipca 10 Sponsored by ALL PARISH ORGANIZATIONS Co-Chairs: Mrs. Roberta Wachowicz & Mr. Casey Milewski The day includes bi-lingual Mass at 11:00am, music entertainment, fun games for children and plenty of delicious food. Please come and spend me with your family and friends Grove #4 is on the right as you enter from Harts Road. JUST FOR KIDS! We will have a special raffle and we need your help. Please bring new toys and games to the rectory so we could use them as prizes for the raffle. Sponsor pikniku: wszystkie organizacje parafialne W programie: Msza św. dwujęzyczna o godz. 11:00 Zabawy dla dzieci, wspaniała muzyka oraz smaczne polskie dania Dojazd do parku Bunker Hill: Park znajduje się na wysokości ulic Caldwell i Devon Wjeżdżając do parku od ulicy Harts (mapka powyżej) pole piknikowe znajduje się po prawej stronie (nr 4) DLA NASZYCH DZIECI! Organizujemy specjalną Loterię Fantową dla dzieci i zwracamy się z prośbą o pomoc. Prosimy o przynoszenie nowych gier i zabawek do biura parafialnego, które posłużą jako nagrody na loterię dla dzieci.

11 WYCIECZKA NA WYSTĘP FOLKLORYSTYCZNY P odczas lekcji religii ksiądz mówi dzieciom o małżeństwie: Arabowie mogą mieć kilka żon. To się nazywa poligamia. Natomiast chrześcijanie mają tylko jedną żonę. To się nazywa... mono, mono podpowiada ksiądz. Jasiu podnosi rękę do góry: To się nazywa monotonia, proszę księdza! SPOTKANIE ORGANIZACJI PARAFIALNYCH Serdecznie zapraszamy wszystkie organizacje parafialne do włączenia się w przygotowanie Pikniku Parafialnego. Spotkanie organizacyjne odbędzie się w środę, 22 lipca o godzinie 7:00 wieczorem w Sali Ks. Borowczyka. Walczymy o puchar Prezesa Polskiej Szkoły Prezes Polskiej Szkoły Pan Kazimierz Kozłowski jest zapalonym sportowcem i od wielu lat sędziuje mecze piłki siatkowej. W tym roku ufundował puchar i chce aby ten puchar zdobyła najlepsza drużyna siatkarska. Mecze siatkówki będą rozegrane podczas naszego parafialnego pikniku, w niedzielę 23-go sierpnia, w Bunker Hills w Niles, na poletku nr. 4. Drużyny sportowe mogą zgłaszać się do P. Kazimierza w sprawie szczegółów konkursu, dzwoniąc na nr. (773)317-7968 Mecz piłki nożnej z Księdzem Mariuszem Ks. Mariusz Manka, nasz nowy wikariusz, jest zapalonym sportowcem i uwielbia grę w piłkę nożną. Ksiądz Mariusz organizuje mecz piłki nożnej podczas naszego parafialnego pikniku, w niedzielę, 23-go sierpnia, w Bunker Hills w Niles, lota nr. 4. Chętni do gry w piłkę nożną w Księdzem Mariuszem proszeni są o kontakt z nim osobisty lub telefoniczny 1(773)545-8581 wewnętrzny 34. Ksiądz Tadeusz Dzieszko zaprasza na najpiękniejszy występ folklorystyczny z Meksyku Ballet Folklorico de Mexico de Amalia Hernandez, wypełniony muzyką, śpiewem i tańcem do Auditorium Theatre w śródmieściu Chicago, w niedzielę 27-go września. Wyjedziemy wygodnym autokarem z parkingu Bank of Ameryka o godz. 1:15 po południu i wrócimy około godz. 7:00 wieczorem. Zainteresowani mogą robić rezerwacje w biurze parafialnym. Przejazd autokarem, wstęp do teatru na występ i przekąska w aurtokarze kosztuje tylko $70.00 od osoby. PIELGRZYMKA DO ZIEMI ŚWIĘTEJ NA FLORYDZIE Ks. Tadeusz Dzieszko, zaprasza na pielgrzymkowy wyjazd samolotowo-autokarowy do zbudowanej z ogromnym rozmachem repliki Ziemi Świętej na Florydzie, oraz innych ciekawych miejsc. Program jest wyjątkowo bogaty i interesujący. Zobaczymy aż 9 pokazów religijnych i świątecznych. Odwiedzimy ponadto Park Walta Dysneya "Epkot Center", posiadłość Harry P. Leu, "Gaylord Palms Resort", najpiękniejszą kolekcję Tiffaniego, centrum miasta Disneya, park figur wykonanych z lodu i wiele więcej. Wszystko już będzie w niezwykłej oprawie bożonarodzeniowej. Wyjazd nastąpi w dniach od 7-go do 11-go grudnia, liczba miejsc jest ograniczona. Zapisów należy dokonać w biurze na plebanii. Pełne programy wyjazdu są w zakrys i i w biurze na plebanii. Po więcej informacji prosimy dzwonić (773)545-8581 wew. 0

OBCHODY 100 LECIA PARAFII ŚW. KONSTANCJI Serdecznie zapraszam na spotkanie w czwartek, 13 sierpnia o godz. 7:00 wieczorem do Sali Borowczyka. Podczas spotkania omawiać będziemy uroczystości obchodów 100-lecia naszej parafii. Ks. Tadeusz Dzieszko Drodzy mlodzi przyjaciele! Z arząd Klubu Polonia zaprasza na 1 dniowa pielgrzymkę do Sanktuarium Męki Pańskiej w St. John, Indiana w dniu 26 lipca. Wyjazd o godzinie 9 rano powrót około godziny 7 wieczorem. Przewodnik Duchowy: ks. Robert Fraczek. Czterdzieści, wielkości osoby rzeźby, wkomponowane w pięknym parku pozwalaja odwiedzającym przeżyć historię ukrzyżowania i zmartwychwstania Chrystusa jak nigdy dotąd. W programie Msza święta, Droga Krzyżowa, czas na indywidualną modlitwę. Cena $60.00 obejmuje przejazd komfortowym autokarem, lunch jak również napoje i przekąski na trasie przejazdu. Sprzedaż biletów po Mszy świętej w sali ks. Borowczyka lub dzwoniąc pod numer telefonu (773) 612-6074 Na samym poczatku mojej poslugi kaplanskiej w parafii Sw. Konstancji pragnąłbym zaprosić was młodzi przyjaciele w wieku od 19 do 35 roku życia do przyłączenia sie do angielsko- języcznej grupy młodzieżowej którą pragnę założyć. Będzie to coś nowego i ekscytującego tak dla was jak i dla mnie samego. Będzie tp grupa młodzieży, która chce rozmawiać o Bogu, o swojej młodej duchowości i osobistej relacji z naszym Zbawicielem Jezusem Chrystusem. Oprócz tego chciałbyn, by reszta parafii zauważyła, że mamy młodych ludzi którzy są aktywni w życiu parafii, a którzy często sa niedoceniani. Stworzmy grupę młodych ludzi którzy potrafią dzielić się wiarą, potrafią szanować siebie nawzajem i pomagać ludziom. Bądźmy zauważeni i przydatni. Proszę pomyślcie o przynależności do moje grupy wiary i radości, wierzę że wspólnie razem możemy zbudować wspanialą przyszlość Kościoła. Pierwsze spotkanie orientacyjne odbędzie się 8 sierpnia 2015 roku po mszy św. o 4:30 pm, której będę przewodniczył. Po Mszy św. udamy sie do Sali Borowczyka na pierwsze spotkanie. Proszę przynieście z sobą pomysły, które będziemy mogli wdrążyć so naszej grupy. Jeśli pragniecie się ze mną wcześniej skontaktować prosze o telefon pod numer 773-545-8581 ex.36 lub drogą emailową: sfxfrmariusz@hotmail.com. Czekam z niecierpliwością na waszą współpracę i ochoczego ducha. Niech was Bog błogosławi i strzeże!!! Ks. Mariusz

13 Nabożeństwo Pierwszej Soboty miesiąca sierpnia W pierwszą sobotę miesiąca czyli 1-go sierpnia, zapraszamy wszystkich na czuwanie modlitewne ku czci Matki Bożej Fa mskiej i Jej Niepokalanego Serca. Czuwanie rozpocznie się modlitwą różańcową i koronką o godzinie 7-ej wieczorem. Msza święta do Matki Bożej w intencji chorych będzie odprawiona o godzinie 8:00-ej wieczorem. W miesiącu sierpniu nie będzie Nabożeństwa Mediugorskiego. Nabożeństwo Mediugorskie o uwolnienie i uzdrowienie będzie odprawione w pierwszą sobotę miesiąca września. Serdecznie zapraszamy! Rekolekcje dla mających problem z alkoholem Serdecznie zachęcamy tych wszystkich którzy mają mniejszy lub większy problem z piciem alkoholu do wzięcia udziału w rekolekcjach w kościele św. Rozalii, w dniach od 24-go do 26-go sierpnia tego roku. Rekolekcje poprowadzi Ojciec Ryszard Bortkiewicz, który sam kiedyś doświadczył tego problemu. 24 lipiec godz. 7:00 wieczorem; 25 lipiec godz. 6:00 wieczorem; 26 lipiec godz. 12:00 w południe. WYKłAD KS. DR DARIUSZA PATERA Niedziela, 26 lipca po Mszy św. Wieczornej Ks. Dariusz Pater jest Absolwentem Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie, gdzie w listopadzie 1997 roku uzyskał tytuł magistra teologii na podstawie pracy Społeczna rola dialogu w świetle wybranych encyklik papieży Jana XXIII i Pawła VI, napisanej pod kierunkiem O. prof. KUL dr hab. Jana Mazura OSPPE. Absolwent Międzywydziałowego Studium Pedagogicznego w Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie, które ukończył w czerwcu 1997 roku. W 2001 roku podjął studia specjalistyczne z zakresu teologii pastoralnej i dogmatycznej na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. We wrześniu 2003 roku otrzymał dyplom licencjacki (licencjat rzymski) z teologii pastoralnej.w czerwcu 2011 roku Okręgowa Rada Lekarska w Warszawie uhonorowała go Medalem doktora Jerzego Moskwy w uznaniu pracy duszpasterskiej i naukowej na rzecz środowiska lekarskiego w Warszawie i Radomiu. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W każdy wtorek w naszym kościele odbywa się Adoracja Najświętszego Sakramentu. Rozpoczynamy o godz. 8:30 rano, a kończymy o 7:00 wieczorem. Koronka do Bożego Miłosierdzia o godzinie 3:00pm. W czasie całego dnia Adoracji można składać osobiste intencje do skrzynki, która znajduje się na środku kościoła. W tych intencjach modlimy się na zakończenie adoracji o godz. 7:00 wieczorem oraz podczas Mszy św. o 7:15 w j. polskim. W ciągu całego dnia adoracji polecamy Panu Bogu szczególnie dwie intencje: modlimy się o pokój na całym świecie oraz o powołania do służby Bożej w Kościele.e. PROGRAM RACHEL to ŻYWA NADZIEJA! Jeśli jesteś w ciąży i nie masz oparcia w najbliższych - przyjdź, pomożemy Ci! Jeśli poroniłaś i bardzo cierpisz - przyjdź, wysłuchamy Cię i okażemy zrozumienie! Jeśli dokonałaś aborcji i twoje życie załamało się - przyjdź, jest dla Ciebie nadzieja i pomoc. Jeśli w dzieciństwie doznałaśeś przemocy i zaniedbania, to zadzwoń do s.maksymiliany Kamińskiej tel. 773 656 7703

14 TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS 4:30PM Father R. Fraczek A. Drozd I. Duszynski 7:30AM Father R. Fraczek P. Kopsian C. Chelminski 9:00AM Polish Father D. Pater S. Bania J. Mleczko 10:30AM Father M. Manka B. Kowalik P.Pomykalski 12:00PM Father M. Manka D. Kosk A. Parisi J. Ovist B. Kopala D. Drozd N. Schafer J. Green G. LaGioia B. Zagroba - E. Kotleba C. Zagroba A. McGeever Siostry Misjonarki J. Mleczko J. Piotrowska A. Zamora Sr. Jus na J. Reynolds C. Michelini R. Sendra H. Nowak P. Nowak M. Bednarowicz J. Baloun C. Manno R. Tagamolia 1:30PM Polish Father D. Pater M. Benbenek K. Oleksy Siostry Misjonarki K. Oleksy 7:00PM Polish Father D. Pater D. Strek G. Krajewska Siostry Misjonarki R. Radulski M. Kazmierczak ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father s love, Christ s peace, and the Holy Spirit s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe. SACRAMENTAL LIFE Bap sms We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits. ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy. INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe. Sakrament Namaszczenia Chorych Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.