St. Bruno Church

Podobne dokumenty
Ascension of the Lord, June Visit our website at

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

St. Bruno Church

St. Bruno Church

St. Bruno Church

St. Bruno Church

St. Bruno Church

St. Bruno Church. Seventeenth Sunday in Ordinary Time July 24, Visit our website at

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

St. Bruno Church. Eighteenth Sunday in Ordinary Time July 31, Visit our website at

St. Bruno Church. The Third Sunday of Ordinary Time January 23, Visit our new website at

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

St. Bruno Church

St. Bruno Church

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

St. Bruno Church

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

St. Bruno Church. The Baptism of the Lord January 9, Visit our new website at

CHRIST IS RISEN! CHRYSTUS ZMARTWYCHWSTAŁ

St. Bruno Church

St. Bruno Church. Corpus Christi Sunday June 26, 2011 THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST BOŻE CIA O

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

St. Bruno Church. Nineteenth Sunday in Ordinary Time August 7, Welcome Bishop Janiak Witamy Biskupa Janiaka Bienvenido Obispo Janiak

St. Bruno Church. The Eighth Sunday of Ordinary Time February 27, seek first the kingdom of God... matthew 6 : 33

St. Bruno Church. The Seventh Sunday of Ordinary Time February 20, Visit our new website at

St. Bruno Church

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

St. Bruno Church. Twelfth Sunday in Ordinary Time June 20, 2010

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

St. Bruno Church

St. Bruno Church

St. Bruno Church. Twentieth Sunday in Ordinary Time August 14, BACK TO SCHOOL FUN NIGHT 6:00 PM - 8:00 PM and Parent Packet Pick - Up Night

POLISH CULTURAL FOUNDATION

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

St. Bruno Church

Angielski Biznes Ciekawie

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

St. Bruno Church. The Fourth Sunday of Ordinary Time January 30, Visit our new website at

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

HOLY CROSS R.C. CHURCH

St. Bruno Church. Trinity Sunday June 19, HAPPY FATHERS DAY WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO Z OKAZJI DNIA OJCA DIA FELIZ de PADRES

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Zestawienie czasów angielskich

St. Bruno Church Second Sunday of Lent February 28, 2010

Please don't bring this up! I usually wake up very early.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Passion of the Lord March 28, 2010

St. Bruno Church

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Lekcja 1 Przedstawianie się

St. Bruno Church. Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time September 25, 2011

RECREATION ZONE Fall-Winter

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time September 11, 2011 Visit our website at

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

St. Bruno Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Twenty-Second Sunday in Ordinary Time August 28, 2011 Visit our website at

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

St. Bruno Church

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

St. Bruno Church

St. Bruno Church. Sixteenth Sunday in Ordinary Time July 17, 2011

St. Bruno Church

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Transkrypt:

1925-2010 St. Bruno Church Twenty - Ninth Sunday in Ordinary Time October 17, 2010 You are invited to the 85th anniversary Celebration of St. Bruno Parish Sunday, October 31,2010 12:15 pm TRI-LINGUAL mass with Bishop George rassas Followed by reception in the parish hall

WEEK AT A GLANCE Sunday, October 17 10:30 AM Anointing of the Sick 10:30 AM Morskie Oko Mass (meeting following) 12:15 PM All School Family Mass Monday, October 18 Tuesday, October 19 6:00 PM Devotion to Our Lady of Guadalupe (Spanish) 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, October 20 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help and Mass (Polish) 8:00 PM Chords for the Lord Thursday, October 21 8:30 AM - 6:00PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - Senior Citizens 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Pol.) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (Eng.) 5:0 0 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) Friday, October 22 6:00 PM Cub Scouts 6:45 PM Bingo Saturday, October 23 Sunday, October 24 9:00 AM Chords for the Lord Please remember all the souls of the faithful departed especially: Matthew Nowotarski SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army October 17, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 10-10-10 $ 5,169.72 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. Deacon Formation Program University of St. Mary of the Lake, Mundelein Seminary Archdiocese of Chicago Please continue your prayers for deacon candidate Robert Montelongo as Bishop Raymond E. Goedert, D.D., will preside at Robert s institution into the Ministry of Acolyte on Sunday, 23 October 2010, 1:30 p. m., at the Chapel of the Immaculate Conception, University of St. Mary of the Lake / Mundelein Seminary in Mundelein. He will be among nine candidates to be instituted into this ministry. As is noted in the words of the Rite of Institution, instituted acolytes have a special role in the Church s ministry. The Rite notes the following responsibilities: Assist priests and deacons in carrying out their ministry at the Eucharist. As special ministers, they are to give Holy Communion to the faithful at the liturgy, and to the sick. Because they are specially called to this ministry, they should strive to live more fully by the Lord s sacrifice and to be molded more perfectly in its likeness. They should seek to understand the deep spiritual meaning of what they do so to offer themselves daily to God as spiritual sacrifices acceptable to Him through Jesus Christ. These are awesome responsibilities. This year, Robert continues to be involved in intensive multidimensional preparation for Holy Orders. Academic and formation classes include Ecclesiology, Liturgical Theology, New Testament, Moral Theology, Canon Law, Homiletics, Mass and sacramental practica; he meets regularly for theological reflection with a small faith sharing group; he continues monthly Spiritual Direction; he will attend a retreat prior to his institution to the ministry of acolyte; and he has been involved in a series of field education experiences. Thus he continues his four -year preparation as a candidate for the diaconate. Presently, there are nearly 500 active deacons in the Archdiocese of Chicago, and 56 men are currently in the Englishspeaking Deacon Formation Program. Please keep Robert, Lili, his family, and all those in formation and their families, in your prayers that they might continue to answer God s call in their lives.

From the Pastor s Desk.. Last Sunday we heard about an important form of prayer - gratitude, giving thanks. We noted that the Mass is the greatest prayer of thanksgiving. Sometimes we call the Mass "the Eucharist" - a Greek word that means to give thanks. This Sunday we hear about another aspect of prayer: persistence, not growing weary, but keeping at it. Persistence also applies to the Mass. If the Mass is the highest form of prayer, we must keep at it - weekly or even daily. Fr. Tony Czy Syn Człowieczy znajdzie wiarę na ziemi, gdy przyjdzie?" To, jakby mimochodem rzucone pytanie, brzmi może trochę przerażająco. Pobrzmiewa w nim jakaś nuta beznadziei. Nie o to jednak chodzi, by przestraszać i dołować. Trzeba je usłyszeć jako zaproszenie i zachętę do każdego z nas. Pytanie Jezusa, zamykające przypowieść, która mówi o tym, że trzeba «zawsze się modlić i nie ustawać», porusza nasze sumienia. Po tym pytaniu nie następuje odpowiedź - ma ono bowiem pobudzić do myślenia każdą osobę, każdą wspólnotę kościelną, każde pokolenie. Każdy z nas sam musi znaleźć na nie odpowiedź. Chrystus chce nam przypomnieć, że celem życia człowieka jest spotkanie z Bogiem, i w tym kontekście pyta, czy kiedy On powróci, znajdzie dusze gotowe Go przyjąć, aby razem z Nim wejść do domu Ojca" (Jan Paweł II, Rzym, 21.10.2001). Ks. Antoni El domingo pasado escuchamos sobre una forma importante de orar - gratitud, dar gracias. Notamos que la misa es la mayor oracion de gratitud. A veces llamamos la misa "Eucaristia" - una palabra griega qie significa dar gracias. Este domingo escuchamos sobre otro aspecto de oracion: persistencia, no cansarse. La persistencia aplica a la misa. Si la misa es la mayor forma de oracion, hay que persistir - semanal o aun diariamente. Padre Antonio ST. BRUNO FIESTA Thank you again to: Wishing Well Banquets Moreno Liquors The Folkloric Dancers Alejandro Salgado and our many Sponsors! Due to the generosity of many, St. Bruno School raised over $5,000. Congratulations to our own 12:15 Mass Usher Mike Holubowicz who won the FIESTA Split the Pot Board! The Redemptorists - Warsaw Province Propagation of the Faith Office Dear Fr. Antoni Bury, I send you my best greetings from Warsaw. I would like to thank you for allowing us to be part of the Mission Cooperative Propagation of the Faith 2010. We are very grateful to you and the parishioners in St. Bruno Parish where our missioner had the privilege to visit and preach the Good News. We kindly thank them for their gratitude, generosity and hospitality. It is onlt through the help and support of the people of good will that we can continue our apostolic works in Russia and many other countries. We promise to keep you, and the people of God entrusted to you, in our prayers. Fr. Janusz Sok, C. Ss. R.

Reflections from Fr. Emil. THE EUCHARISTIC CELEBRATION Jesus said:"i am the living bread that came down from heaven; if any one eats of this bread, he will live forever;...he who eats my flesh and drinks my blood has eternal life and...abides in me, and I in him" Jn 6,51 The Eucharist is the heart and the summit of the Church's life, for in it Christ associates his Church and all her members with his sacrifice of praise and thanksgiving offered once for all on the cross to his Father; by this sacrifice he pours out the graces of salvation on his Body which is the Church. The Eucharistic celebration always includes; the proclamation of the Word of God; thanksgiving to God the Father for all his benefits, above all the gift of his Son; the consecration of bread and wine; and participation in the liturgical banquet by receiving the Lord's body and blood. These elements constitute one single act of worship. The Eucharist is the memorial of Christ's Passover, that is, of the work of salvation accomplished by the life, death and resurrection of Christ, a work made present by the liturgical action. Fr. Emil CELEBRACJA EUCHARYSTII Jezus mówi:"ja jestem chlebem żywym, który zstapił z nieba. Jeśli kto spożywa ten chleb, będzie żył na wieki...kto spozywa moje Ciało mi pije moją Krew, ma życie wieczne.. trwa we Mnie a Ja w nim".j 6,51 Eucharystia jest centrum i szczytem życia Kościoła, ponieważ Chrystus włącza Kościół i wszystkie jego członki dla swojej ofiary uwielbienia i dziękczynienia, złożonej raz na zawsze Ojcu na krzyżu. Przez tę ofiarę Chrystus rozlewa łaski zbawienia na swoje Ciało, którym jest Kościół. Celebracja Eucharystii obejmuje zawsze głoszenie słowa Bożego, dziękczynienie składane Bogu Ojcu za wszystkie Jego dobrodziejstwa, a zwłaszcza za dar Jego Syna: konsekrację chleba i wina oraz uczestniczenie w uczcie liturgicznej przez przyjmowanie Ciała i Krwi Pana. Elementy te konstytuują jeden i ten sam akt kultu. Eucharystia jest pamiątką Paschy Chrystusa, to znaczy dzieła zbawienia wypełnionego przez Jego życie, śmierć i zmartwychwstanie. Dzieło to uobecnia się w czynności liturgicznej. Ks. Emil LA CELEBRACION EUCARISTICA Jesus dijo;"yo soy el pan vivo, bajado del cielo, si uno como de este pan, vivira para siempre...el que come mi Carne y bebe mi Sangre, tiene vida eterna...permanece en mi y yo en el". Jn 6,51 La Eucaristia es el corazon y la cumbre de la vida de la Iglesia, pues en ella Cristo asocia su Iglesia y todos sus miembros a su sacrificio de alabanza y accion de gracias ofrecido una vez por todas en la cruz a su Padre; por medio de este sacrificio derrama las gracias de la salvacion sobre su Cuerpo, que es la Iglesia. La celebracion Eucaristica comprende siempre; la proclamacion de la Palabra de Dios, la accion de gracias a Dios Padre por todos sus beneficios sobre todo por el don de su Hijo, la consagracion del pan y del vino y la participacion del Cuerpo y de la Sangre del Senor; estos elementos constituyen un solo y mismo acto de culto. La Eucaristia es el memorial de la Pascua de Cristo, es decir, de la obra de la salvacion realizada por la vida, la muerte y la resurecion de Cristo, obra que se hace presente por la accion liturgica. Padre Emilio 2010 OPERATION RICE BOWL St. Bruno Parish Contribution $1,784.20 SENIOR MEETING ON 10-21-10 3:00 PM IN THE SCHOOL HALL BAKERY NEEDED For the 85th Anniversary reception celebration. Please bring donations to the school hall on Saturday, October 30th in the morning.

School News The seventh grade students are learning in a variety of engaging ways! On September 27th, the Peace on Earth Film Festival presented a workshop to the middle school students. This film screening, followed by thoughtful discussion, allowed the students to explore their personal stereotypes and their understanding of other cultures. The students also completed follow up projects including an open ended journal entry on peace and a poster portraying what peace means to them. The seventh graders have also been working with their second grade buddies to create a presentation on Puerto Rico for the St. Bruno Hispanic Heritage Celebration. The students created gourds, which are commonly used in the area, and researched the culture of Puerto Rico in order to create a display for the school. The seventh graders are exhibiting excellent leadership when working with their buddies! Nasi uczniowie z klas 7 uczą się, jak opanować sztukę, aby być zaangażowanym w różnych dziedzinach wiedzy. 27 września był przedstawiony film na festiwalu filmowym dotyczący problemów uczniów w klasach średnich. Ten film był poprzedzony wielką dyskusją pozwalającą studentom przedstawić stereotypy i zrozumieć znacznie innych kultur. Studenci mieli przedstawić projekty dotyczące pokoju i mieli wyrazić swoje opinie na temat co znaczy pokój w świecie i dla każdego z nich. Uczniowie 7 klas mieli także warsztaty robocze na temat kultury Hiszpańskiej a szczególnie z Puerto Rico. Studenci byli podzieleni na grupy, aby dzielić się doświadczeniem kultury z Puerto Rico. Studenci z 7 klas przedstawili wspaniałe dzieło, jak powinno się współpracować z innymi. Los estudiantes de séptimo grado estan aprendiendo en diferentes maneras divertidas. El 27 de septiembre, el Festival de Cine Paz en la Tierra presentó un taller a los estudiantes de sexto, séptimo, y octavo. Esta presentación de la película, seguida por discusión cognitiva, permitió a los estudiantes a explorar sus estereotipos personales y su comprensión de otras culturas. Después de esta experiencia los estudiantes tuvieron que completar proyectos, entre ellos escrituras en sus diarios sobre la paz y un cartel mostrando lo que la paz significa para ellos. Los estudiantes de séptimo grado también han estado trabajando con sus compañeros de segundo grado para crear una presentación sobre Puerto Rico en celebración del mes de la Hispanidad. Los estudiantes crearon calabazas, que son utilizadas comúnmente en el área de Puerto Rico, e investigaron la cultura de Puerto Rico para crear una exhibición para la escuela. Los estudiantes de séptimo grado muestran excelente liderazgo al trabajar con sus compañeritos de segundo grado! DID YOU KNOW???? There are many ways you can help our parish raise extra funds 1. CERTIFICATE PROGRAM -By purchasing certificates through our program for your shopping needs, home improvement, restaurants and leisure or gas, you help St. Bruno. A % of every purchase remains in the parish when you buy certificates through the rectory. Check out the retailers that are available. 2. RECYLE cell phones and/or printer cartridges in the boxes found in our church vestibule. These items can be turned in through the program we are in for $$$$$$$. 3. CAMPBELL LABELS & BOX TOPS FOR EDUCATION are collected in the boxes in the vestibule and counted for our School to get needed items for the classrooms.

SUNDAY, OCTOBER 17 TWENTY - NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM + Cecylia i Wojciech Karbarz - Dzieci 9:00 AM + Fr. Waclaw Jamroz - Roxanna Ordzowialy + John D. Slosowski - Roxanna Ordzowialy Health and Blessings for Helen and Josephine Radzik - Rose Mara 10:30 AM + Wojciech, Janina i Tadeusz Polak Rodzina + Anna i Stefan Sroka - Córki + Hedwig Bushman i za Zmarłych z jej Rodziny - Elzbieta Prósba o zdrowie i błogosławienstwo Boże dla Anny Gudziewskiej i jej rodziny - Elzbieta Poziekowwznie za zdrowie i zycie wnuczat Olenki i Konrada oraz prośba o Boże błogosławienstwo dla nich ich rodzicowi i dziadków - Babcia 12:15 PM 2:30 PM + Maria Perez (Gregorian)- Arcadia Frausto + Javier Canelo - Esposa e hijas MONDAY, OCTOBER 18 ST. LUKE, EVANGELIST + Purgatorial Society 8:00 AM + Maria Perez (Gregorian)- Arcadia Frausto TUESDAY, OCTOBER 19 ST. JOHN DE BREBEUF AND ST. ISAAC JOGUES, PRIESTS AND MARTYRS AND THEIR COMPANIONS, MARTYRS 8:00 AM + Maria Perez (Gregorian)- Arcadia Frausto WEDNESDAY, OCTOBER 20 WEEKDAY 8:00 AM Nubia and Clarisa (for conversion)- Rosario 7:00 PM + Józef Sidor - Rodzina i Znajomi THURSDAY, OCTOBER 21 WEEKDAY Carmelo and Amanda ( For conversion) - Rosario 8:00 AM + Mildred Waner - Jeanette Augustine FRIDAY, OCTOBER 22 WEEKDAY 8:00 AM Eric and David (for conversion) - Rosario SATURDAY, OCTOBER 23 WEEKDAY 8:00 AM + Jose Tapia ( 2nd Annv.) - Wife and Children + Mary A. and Frank J. Ordzowialy - Roxanna 3:00 PM Quincinera - Mireya Macareno 3:30 PM Władysława i Edward Walkosz - 50-ta rocznica ślubu Msza Dziekczynno - błagalna za otrzymane łaski z prośba o opieke na dalsze lata zycia małzenskiego 5:00 PM + Raymond Jusko ( 2nd Annv.) - Florence Jusko and Family Blessings for C. J. and Kathy Murzyn and Family - Stanley Ksiazek SUNDAY, OCTOBER 24 THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM 9:00 AM 10:30 AM + Barbnara Gray - Bernice Kondrat + Wit i Anna Bialek - Rodzina + John I Mary Ksiazek i Rodzina Stanley Ksiazek 12:15 PM 2:30 PM Carlitos y Andrew ( para la conversion ) - Rosario Ministers for Next Week s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 10/23 5:00PM J. Podjaski J. Podjaski, D. Logisz I. & S. Rodriguez 10/24 7:30 AM E. Ziarno E. & P. Ziarno M. Ziarno, K. Kukowski 10/24 9:00 AM C. Zarzycki J. Nowakowski, A. Lihosit N. Kubik & S. Koziel 10/24 10:30 AM J. Krawczyk J. Krawczyk, M. Sorota K. Fudala, A. & J. Sorota 10/24 12:15 PM B. Botte S. Botte & G. Maslona S. Maslona & R. Montelongo 10/24 2:30 PM J. Sepulveda J. Gonzalez & M. Nachay E. & J. Soto

PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mrs. Katrina Mc Dermott, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: stbruno@comcast.net Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. We pray for those who are hospitalized from our parish family We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!! BINGO FRIDAY S DOORS OPEN 4:30 EARLY BIRD GAME 6:45 BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the Mass. CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby się zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św. Chrzty w języku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele miesiaca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM. MA ŻEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8 miesiecy przed planowanym slubem.data slubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub diakonem.wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski.. KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament chorych.jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy równiez dzwonić na plebanie. SPOWIEDŻ W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.