IAN INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ MERILNA NAPRAVA I NFRAČERVENÝ MERACÍ RÍSTROJ NA MERANIE TEPLOTY

Podobne dokumenty
Termohigrometr Voltcraft HT-100

Mouse Tracer Fiorano RF

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Pirometr TFA ScanTemp 330

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Camspot 4.4 Camspot 4.5

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

AX Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Termometr pływający FIAP 2784

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Zasady bezpieczeństwa

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Dalmierz z wyświetlaczem LCD i laserowym wskaźnikiem

Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Budzik. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSAF

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

Waga łazienkowa TFA

Megafon. Instrukcja obsługi. Przeznaczenie. XB- 7S (nr produktu: ) XB- 7S z funkcją nagrywania (nr produktu: ) Wersja 03/11

Cyfrowy termometr do wina

POWER BANK KM0209-KM0211

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Dalmierz laserowy LRF1 Nr produktu

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

EN Desktop Weather Station Instruction Manual

Luxometr, pomiar oświetlenia,pomiar jasności lx, Voltcraft BL-10 L

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa. Nr produkt:

Świeczki choinkowe LED

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

Wilgotnościomierz BT Instrukcja obsługi. Wersja 06/09. Nr produktu: PRZEZNACZENIE

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Budzik. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIIAF

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

3-częściowy alarm okienny/drzwiowy

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

MIERNIK DYSTANSU (DALMIERZ) UNI-T MIE0274 MIE0275 INSTRUKCJA OBSŁUGI

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Alkomat ACE Metro zakres pomiarowy 0-4 promili, Granatowy

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

Termometr bezprzewodowy TFA , C

Termometr bezprzewodowy TFA Wave, zegar sterowany radiowo,-39,9 do + 59,9 C

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

DC UPS. User Manual. Page 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr przemysłowy Extech TM20, -40 do +70 C

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

PL - GENESIS HX55 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIROMETR WSKAŹNIK STRAT CIEPŁA DT-8665 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Świeczki typu tealight z diodą LED

ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym


Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Universal Bluetooth speaker

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH

Trener snu dla dzieci

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL-330

UV LED LAMP 36W LAMPA UV LED 36W

Solarna lampa, stojąca z ratanową obudową Esotec , 1, LED wbudowany na stałe, 3500 K, (DxSxW) 9.5 x 9.5 x 50 cm

Grubościomierz Sauter

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

user s manual NV-002MIC

Kompaktowy cel Hit Compact INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wskaźniki & czujniki pobrań pick-to-light

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

Waga wisząca Voltcraft. Instrukcja obsługi. Nr produktu: HS- 50. Wersja 07/ Przeznaczenie

Suszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

User Manual Instrukcja obsługi

Transkrypt:

INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER O peration and Safety Notes TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa I NFRARDEČA TEMPERATURNA I NFRAČERVENÝ TEPLOMĚR P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MERILNA NAPRAVA N avodila za upravljanje in varnostna opozorila I NFRAČERVENÝ MERACÍ P RÍSTROJ NA MERANIE TEPLOTY P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 271160 INFRAROT TEMPERATURMESSGERÄT B edienungs- und Sicherheitshinweise

GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 16 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 28 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62

A 1 2 5 3 4 B 5 6 7 8 9 C 13 12 11 10 4

Intended use...page 6 Functionality...Page 6 Description of parts...page 6 Scope of delivery...page 7 Technical Data...Page 7 Safety instructions...page 7 Battery safety information...page 8 Before use Inserting / changing the battery...page 9 Start-up Switching on and off...page 10 Selecting the temperature unit...page 10 Measuring temperature...page 10 Show temperature deviation...page 12 Determine reference value...page 12 Select tolerance range...page 12 Scan temperature deviation...page 12 Example of use...page 13 Battery state display...page 13 Troubleshooting...Page 14 Maintenance and Cleaning...Page 14 Disposal...Page 14 Warranty...Page 15 GB 5

Infrared Thermometer Intended use The infrared thermometer surface temperatures ranging from -50 C to +380 C (-58 F to +716 F) as well as comparing temperatures with a previously recorded reference value. The surfaces of several objects may be measured successively and the temperature deviations compared visually, by colour, and acoustically. Only use the built-in laser pointer for measuring temperature to locate a measuring point on the device under test. The device is only intended for private use and may not be used for commercial or industrial purposes. Only use the device in dry environments, resp. indoors. Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use. Any claims for damages resulting from improper use are excluded. The user is solely responsible for any and all damages or injuries due to risks of improper use. Functionality The infrared sensor 2 acquires and measures the infrared radiation emitted by the surface it is aimed at. The device determines the temperature of the surface from this infrared radiation. The device features a laser pointer 1, pointing at the middle of the measuring range, to visualise the area of the surface the infrared sensor is acquiring the radiation from. The measuring range is a circular area around this laser point which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter Measuring temperature. Description of parts 1 Laser pointer 2 Infrared sensor 3 Measure button 4 Battery cover 5 Display 6 Reference value display 6 GB

7 Temperature unit 8 Measurement 9 Tolerance range selection 10 button 11 C / F / SET button 12 button 13 9 V block battery Scope of delivery 1 Infrared thermometer 1 9 V block battery 1 Set of instructions for use Technical Data Power supply: 1 x 9 V block battery (type 6F22 or 6LR61) Measuring range: -50 C to +380 C (-58 F to +716 F) Measurement accuracy for T > 0 C: ± 1.5 C or ±1.5% of the measurement Measurement accuracy for T < 0 C: ± 3 C or ±3% of the measurement Laser class: 2 Laser wavelength: 650 nm Laser output power: <1 mw Operating temperature: 0 C to 40 C Humidity: 75 % Dimensions: approx. 18 x 12 x 4.2 cm Weight without battery: approx. 170 g Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! GB 7

Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This device features a Class 2 laser. Never direct the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage. Never point the laser beam at reflective surfaces or materials. Even a reflected laser beam can cause eye damage. Any adjustment intensifying the laser beam is prohibited. Risk of injury! We assume no liability for damages arising from manipulating the laser device and for failure to observe the safety notices. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Do not allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Do not use this product if you notice any damage. Keep away from open flames! Protect the device from moisture and from liquids entering the device. Avoid direct sunlight. Do not modify the device. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do not use the device in locations with a fire hazard or explosion hazard, for example near flammable liquids or gasses. Battery safety information DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. Seek immediate medical attention if swallowed! CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries, do not short-circuit and / or open batteries! 8 GB

Never throw batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries. Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators/in direct sunlight. Remove the battery from the device if it will not be used for a prolonged period! Risk of equipment damage Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct polarity has been used! This is indicated inside the battery cover. If necessary, clean the contacts of the battery and the battery compartment before inserting the battery. Promptly remove drained batteries from the product! Before use The display 5 is covered by protective film to protect from transport damage. First remove the protective film. To operate the device, insert the included battery (9 V block). Proceed as described below: Inserting / changing the battery To insert / change the battery 13, open the battery cover 4. To do so, slide the battery cover in the direction of the arrow and flip open. If applicable, remove the old battery and insert a new one. If necessary, clean the contacts of the battery compartment and the battery. Only use a 9 V block battery type 6F22 or 6LR61. GB 9

Ensure the correct polarity when inserting the battery. This is indicated on the battery cover (Fig. C). Close the battery cover. Your infrared thermometer is now ready for use. Start-up Hold the handle of the device so the index finger can operate the Measure button 3 and the thumb buttons 10 to 12. Switching on and off Press the Measure button 3 to switch on the device. The display 5 will light up and a brief tone will sound. Press and hold the C / F / SET button 11 for approx. 3 seconds to switch off the device. Two brief tones will sound. When the device is no longer being used, the backlight of the display swill switch off after approx. 15 seconds. After approx. 60 seconds the device will automatically switch off; this is indicated by two brief tones. Selecting the temperature unit After switching on, the last temperature unit used will initially be selected. Briefly press the C / F / SET button 11 to change the temperature units 7 ( C or F). The official temperature unit in Europe in C. Measuring temperature Allow about 30 minutes for the device to acclimate to the conditions of the environment. 10 GB

Hold the Measure button 3 whilst aiming the laser pointer 1 at the surface you wish to measure. The temperature is measured whilst pressing the Measure button; the display 5 will read SCAN. After releasing the Measure button the last temperature measured will appear in the display and the laser pointer will be deactivated. The temperature determined is the average temperature of the area measured. The area measured is circular. The diameter of the area measured S is one twelfth of the distance between the surface and the infrared sensor 2 D. Below you will find some values as a guide: S (for surface diameter): 25 mm 75 mm 125 mm D (for distance): 300 mm 900 mm 1500 mm Please note: The surface of the target object must be significantly larger than the measuring diameter of the device. Otherwise the measurement will not be reliable. Always measure at the closest possible distance to the measuring surface. Aim the device as vertical to the measuring surface as possible. Do not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres. Do not measure through transparent materials such as glass or plastic. GB 11

Show temperature deviation The temperature deviation is the difference between a previously established reference value and a temperature measurement. The display 5 indicates the deviations as numeric values and displayed in colour. An acoustic signal also sound. Determine reference value Press the measure button 3 and aim the laser pointer 1 at the area of which you wish to use the temperature as the reference. The temperature is indicated in the display 5. Whilst holding the Measure button, press the C / F / SET button 11 to use the temperature value as the reference value. This temperature is indicated in the display next to REF as the reference display 6. Select tolerance range You can set the temperature deviation from the reference value as of which the device will respond with a visual and acoustic signal. To do so, whilst the reference value 6 appears in the display 5, press the button 10 or the button 12. Using this button the symbol will move to the right ( ) or to the left ( ) above the tolerance range 9 selection in the display. Use this method to select the tolerance range indicated below the display: OFF 0.5 C 1 F 3 C 5 F 5.5 C 10 F Scan temperature deviation Select a reference temperature as described above. Press the Measure button 3 and aim the laser pointer 1 at the area you wish to measure. The temperature is indicated in the display 5. 12 GB

Hold the measure button whilst scanning, and slowly and steadily move the laser dot across the surface you wish to measure. The temperature deviations between the reference value and the measurement are indicated as follows: Visual indication Red display background Green display background Blue display background Acoustic indication Rapid tone series No tone Slow tone series Cause The upper temperature threshold has been exceeded Within the temperature range setting The value is below the lower threshold Example of use To e.g. test cold air entering the space between a window frame and brickwork, first scan the temperature along the entire frame, next to the closed window. Select the warmest area of the frame as the reference temperature, then e.g. a temperature variation of 3 C / 5 F. Now steadily scan again, along all sides of the window, next to the frame. The blue colour display and a slow tone series indicates a possible influx of cold air with a difference of 3 C / 5 F. Battery state display The battery symbol is too low. appears in the display 5 as soon as the battery voltage Insert a new battery as described in chapter Inserting/replacing the battery when this symbol appears. A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate as specified in Technical Data if the battery voltage is low. GB 13

Troubleshooting Note: The device contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the device. Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, briefly remove and replace the battery. The following table will help you locate and correct minor malfunctions: Fault Possible cause Solution The display 5 is blank. The display reads " ". The display reads " ". The battery 13 is inserted incorrectly. The battery is drained. The temperature to be measured is below the measuring range (<-50 C or -58 F). The temperature to be measured exceeds the measuring range (>+380 C or +716 F). Insert the battery as shown on the battery cover 4 (Fig. C). Insert a new battery. This device is unable to measure this temperature. Maintenance and Cleaning Ensure that no water enters the device during cleaning! Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a detergent. Ensure no objects enter the opening for the infrared sensor 2. If necessary, only clean the opening with light compressed air. Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. 14 GB

Please contact your local municipality or city administration for information on how to dispose of the worn out product. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 15

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...strona 17 Sposób działania...strona 17 Opis części...strona 17 Zakres dostawy...strona 18 Dane techniczne...strona 18 Wskazówki bezpieczeństwa...strona 18 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii...strona 20 Przed uruchomieniem...strona 20 Wkładanie / wymiana baterii...strona 21 Uruchomienie Włączanie i wyłączanie...strona 21 Wybór jednostki temperatury...strona 21 Pomiar temperatury...strona 22 Wskazywanie odchyleń temperatury...strona 23 Ustalanie wartości referencyjnej...strona 23 Wybór zakresu tolerancji...strona 23 Skanowanie odchyleń temperatury...strona 24 Przykład zastosowania...strona 24 Wskaźnik poziomu naładowania baterii...strona 25 Usuwanie usterek...strona 25 Konserwacja i czyszczenie...strona 26 Utylizacja...Strona 26 Gwarancja...Strona 27 16 PL

Termometr na podczerwień Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Termometr na podczerwień służy do pomiaru temperatury powierzchni w zakresie od -50 C do +380 C (-58 F do +716 F) oraz porównaniu temperatur z wcześniej zarejestrowaną wartością referencyjną. Można mierzyć kolejno powierzchnie większej liczby obiektów i porównywać odchylenia temperatur optycznie, kolorystycznie i akustycznie. Zintegrowany laserowy wskaźnik celu może być stosowany wyłącznie w ramach pomiaru temperatury w celu lokalizacji punktu pomiaru na mierzonym obiekcie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku i nie może być używane co celów komercyjnych lub przemysłowych. Urządzenie należy stosować wyłącznie w suchym otoczeniu lub pomieszczeniach wewnętrznych. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Roszczenia jakiegokolwiek rodzaju dotyczące szkód wynikających z użycia niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Każdego rodzaju ryzyko szkód lub obrażeń powstałych wskutek niewłaściwego stosowania ponosi sam użytkownik. Sposób działania Czujnik podczerwieni 2 rejestruje i mierzy promieniowanie podczerwone, wydawane przez powierzchnię, na którą jest skierowany. Na podstawie tego promieniowania podczerwonego urządzenie ustala temperaturę powierzchni. W celu wizualizacji zakresu powierzchni, której promieniowanie przyjmuje czujnik podczerwieni, urządzenie wyposażone jest w laserowy wskaźnik celu 1, który wskazuje środek zakresu pomiaru. Zakres pomiaru znajduje się w okręgu wokół punktu wskazywanego przez laser i rośnie wraz z zwiększającą się odległością od urządzenia pomiarowego. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale Pomiar temperatury. Opis części 1 Laserowy wskaźnik celu 2 Czujnik podczerwieni 3 Przycisk pomiaru PL 17

4 Pokrywa komory na baterie 5 Wyświetlacz 6 Wskaźnik wartości referencyjnej 7 Jednostka temperatury 8 Wartość pomiaru 9 Wybór zakresu tolerancji 10 Przycisk 11 Przycisk C / F / SET 12 Przycisk 13 Bateria blokowa 9 V Zakres dostawy 1 termometr na podczerwień 1 bateria blokowa 9 V 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zasilanie: 1 x bateria blokowa 9 V (typ 6F22 lub 6LR61) Zakres tolerancji: -50 C do +380 C (-58 F do +716 F) Dokładność pomiaru dla T > 0 C: ± 1,5 C lub ±1,5% wartości pomiaru Dokładność pomiaru dla T < 0 C: ± 3 C lub ±3% wartości pomiaru Klasa lasera: 2 Długość fal lasera: 650 nm Moc wyjściowa lasera: <1 mw Temperatura robocza: 0 C do 40 C Wilgotność powietrza: 75 % Wymiary: ok. 18 x 12 x 4,2 cm Ciężar bez baterii: ok.170 g Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! 18 PL

Niebezpieczeństwo spowodowane przez promieniowania laserowe PROMIENIOWANIE LASEROWE NIE KIEROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ LASER KLASY 2 Urządzenie zawiera laser klasy 2. Nigdy nie kierować strumienia lasera na ludzi lub zwierzęta! Nie kierować wzroku bezpośrednio na promień. Nawet słaby promień lasera może spowodować uszkodzenie oczu. Nigdy nie należy kierować lasera w stronę odbijających powierzchni lub materiałów. Również odbity promień lasera może spowodować uszkodzenia wzroku. Każde ustawianie mocniejszego promienia lasera jest zabronione. Istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń! Nie bierzemy odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy urządzeniu laserowym oraz nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie uruchamiać urządzenia. Otwarte płomienie należy trzymać z dala od urządzenia! Chronić urządzenie przed wilgocią i wnikaniem cieczy. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. PL 19

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy ładować baterii jednorazowych, zwierać biegunów baterii i / lub otwierać ich! Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody! Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. Niebezpieczeństwo wycieku kwasu z baterii W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć ją z urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Wyjąć baterię z urządzenia w przypadku nieużywania jej przez dłuższy czas. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ona zaznaczona na pokrywie komory na baterie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i komory na baterie przed włożeniem baterii. Zużytą baterię należy niezwłocznie usunąć z urządzenia! Przed uruchomieniem Wyświetlacz 5 jest osłonięty folią ochronną w celu ochrony na czas transportu. Najpierw należy usunąć folię ochronną. Aby uruchomić urządzenie, włożyć załączoną baterię (blok 9 V). Należy postępować w sposób opisany poniżej: 20 PL

Wkładanie / wymiana baterii Aby włożyć/wymienić baterię 13, otworzyć pokrywę komory na baterię 4. W tym celu przesunąć pokrywę komory na baterię w kierunku wskazywanym przez strzałkę i otworzyć ją. Ewentualnie wyjąć starą baterię i włożyć nową. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i komory na baterię. Należy używać wyłącznie baterii blokowej 9 V typu 6F22 lub 6LR61. Przy wkładaniu baterii należy uważać na poprawne ułożenie biegunów. Jest ona zaznaczona na pokrywie komory na baterie (rys. C). Zamknąć pokrywę komory na baterie. Termometr na podczerwień jest gotowy do pracy. Uruchomienie Ująć uchwyt urządzenia w ten sposób, aby palec wskazujący mógł uruchomić przycisk pomiaru 3, a kciuk przyciski od 10 do 12. Włączanie i wyłączanie Nacisnąć przycisk pomiaru 3, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz 5 zaczyna świecić i wydawany jest krótki sygnał. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć i przytrzymać przycisk C/ F/SET 11 przez ok. 3 sekundy. Wydawane są dwa krótkie sygnały dźwiękowe. Jeśli urządzenie nie jest już używane, po ok. 15 sekundach oświetlenie w tle wyświetlacza wyłącza się. Po ok. 60 sekundach urządzenie wyłącza sie automatycznie, a wskazują na to dwa krótkie sygnały dźwiękowe. Wybór jednostki temperatury Po włączeniiu wybierana jest ostatnio wybrana jednostka temperatury. PL 21

Krótko przyciskać przycisk C/ F/SET 11, aby przełączać między jednostkami temperatury 7 ( C lub F). Oficjalną jednostką temperatury w Europie jest C. Pomiar temperatury Przed użyciem należy dać urządzeniu około 30 minut czasu, aby dopasowało się do warunków klimatycznych otoczenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk pomiaru 3 podczas kierowania laserowego wskaźnika celu 1 na mierzoną powierzchnię. Podczas wciskania przycisku pomiaru mierzona jest temperatura, przy czym na wyświetlaczu 5 pokazywany jest komunikat SCAN. Po puszczeniu przycisku pomiaru na wyświetlaczu pokazywana jest ostatnio zmierzona temperatura, a laserowy wskaźnik celu wyłącza się. Ustalana temperatura to przeciętna temperatura mierzonej powierzchni. Mierzona powierzchnia ma kształt koła. Średnica mierzonej powierzchni S stanowi jedną dwunastą odległości powierzchni od czujnika podczerweni 2 D. Następnie kilka wartości w celu orientacji: S (dla Surface-Diameter = średnica 25 mm 75 mm 125 mm powierzchni): D (dla Distance = odległość): 300 mm 900 mm 1500 mm 22 PL

Uwaga: Powierzchnia obiektu docelowego musi być znacznie większa niż powierzchnia pomiarowa urządzenia. W innym razie nie jest możliwy skuteczny pomiar. Zasadniczo należy dokonywać pomiaru w możliwie jak najmniejszej odległości od powierzchni pomiaru. W miarę możliwości urządzenie należy ustawić pionowo do powierzchni pomiarowej. Nie należy dokonywać pomiaru w zakurzonym, zaparowanym lub zadymionym otoczeniu. Nie należy mierzyć przez przezroczyste materiały jak szło lub tworzywo sztuczne. Wskazywanie odchyleń temperatury Jako odchylenie temperatury określa się różnicę między wcześniej ustaloną wartością referencyjną a mierzoną temperaturą. Odchylenia pokazywane są jako wartości liczbowe i za pomocą kolorowego wskaźnika na wyświetlaczu 5. Dodatkowo wydawany jest jeszcze sygnał akustyczny. Ustalanie wartości referencyjnej Nacisnąć przycisk pomiaru 3 i skierować laserowy wskaźnik celu 1 na miejsce, w którym ma być ustalona temperatura referencyjna. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu 5. Przytrzymując przycisk pomiaru nacisnąć przycisk C/ F/SET 11, aby przejąć wartość temperatury jako wartość referencyjną. Temperatura ta pokazywana jest na wyświetlaczu obok wskaźnika REF jako wskaźnik wartości referencyjnej 6. Wybór zakresu tolerancji Na urządzeniu można ustawić, od jakiej różnicy temperatury do wartości referencyjnej urządzenie ma reagować optycznym i akustycznym sygnałem. W tym celu podczas wyświetlania wskaźnika wartości referencyjnej 6 na wyświetlaczu 5 należy nacisnąć przycisk 10 lub przycisk 12. Za po- PL 23

mocą tego przycisku na wyświetlaczu przesuwa się symbol wyborem zakresu tolerancji 9 w prawo ( ) lub w lewo ( ). ponad W ten sposób należy wybrać z pokazanego w dole wyświetlacza wyboru zakresu tolerancji: OFF 0,5 C 1 F 3 C 5 F 5,5 C 10 F Skanowanie odchyleń temperatury Wybrać temperaturę referencyjną, jak opisano poniżej. Nacisnąć przycisk pomiaru 3 i skierować laserowy wskaźnik celu 1 na mierzone miejsce. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu 5. W czasie skanowania trzymać wciśnięty przycisk pomiaru i powoli stale przesuwać punkt lasera ponad mierzona powierzchnią. Odchylenia temperatury między wartością referencyjną i zmierzoną są pokazywane w następujący sposób: Prezentacja optyczna Czerwone tło wyświetlacza Zielone tło wyświetlacza Niebieskie tło wyświetlacza Prezentacja akustyczna Szybka seria dźwięków sygnału Brak dźwięku sygału Wolna seria dźwięków sygnału Przyczyna Przekroczony górny próg temperatury W zakresie ustawionego zakresu temperatury Przekroczony dolny próg temperatury Przykład zastosowania Aby sprawdzić wnikanie zimnego powietrza w pomieszczeniu między ramami okna a murem, najpiew należy zmierzyć ogólną temperaturę przy ramach, bezpośrednio 24 PL

obok zamkniętego okna. Wybrać najcieplejsze miejsce ramy jako temperaturę referencyjną, a nastepnie na przykład różnicę temperatury np. 3 C / 5 F. Następnie jeszcze raz równomiernie ogólnie zeskanować miejsce bezpośrednio przy ramach okiennych. Możliwe wnikanie zimna o różnicy większej niż 3 C/5 F sygnalizowane jest przez niebieski wskaźnik i wolną serię sygnałów dźwiękowych. Wskaźnik poziomu naładowania baterii Na wyświetlaczu 5 pojawia się symbol baterii stanie się za niskie., gdy tylko napięcie baterii Jeśli pojawi się ten symbol, należy włożyć nową baterię, jak opisano w rozdziale Wkładanie / wymiana baterii. Wyczerpana bateria grozi wylaniem. Ponadto przy niskim napięciu baterii nie jest już podawany dokładny pomiar zgodnie z danymi znajdującymi się w Danych technicznych. Usuwanie usterek Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia. Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem. Poniższa tabela pomoże w lokalizacji i usunięciu mniejszych usterek: Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz 5 niczego nie pokazuje. Bateria 13 jest źle włożona. Bateria jest rozładowana. Włożyć baterię zgodnie z rysunkiem na pokrywie komory na baterię 4 (rys. C). Należy włożyć nową baterię. PL 25

Na wyświetlaczu pojawi się. Na wyświetlaczu pojawi się. Mierzona temperatura znajduje się poniżej zakresu pomiaru (<-50 C lub -58 F). Mierzona temperatura znajduje się powyżej zakresu pomiaru (>+380 C lub +716 F). Pomiar takiej temperatury za pomocą tego urządzenia pomiarowego nie jest możliwy. Konserwacja i czyszczenie Należy upewnić się, że podczas czyszczenia do urządzenia nie dostała się woda! Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W razie trwałych zabrudzeń urządzenia użyć szmatki lekko nasączonej płynem do naczyń. Upewnić się, że do otworu czujnika podczerwieni 2 nie dostały się żadne obiekty. Jeśli to konieczne, oczyścić otwór wyłącznie lekko sprężonym powietrzem. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów. 26 PL

Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy według własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 27

Predvidena uporaba... Stran 29 Način delovanja... Stran 29 Opis delov... Stran 29 Obseg dobave... Stran 30 Tehnični podatki... Stran 30 Varnostni napotki... Stran 30 Varnostni napotki za baterije... Stran 31 Pred začetkom obratovanja Vstavljanje / zamenjava baterije... Stran 32 Začetek uporabe Vklop in izklop... Stran 33 Izbira enote za temperaturo... Stran 33 Merjenje temperature... Stran 33 Prikaz odstopanja temperature... Stran 34 Določanje referenčne vrednosti... Stran 35 Izbira območja tolerance... Stran 35 Iskanje temperaturnega odstopanja... Stran 35 Primer uporabe... Stran 36 Prikaz baterije... Stran 36 Odprava napak... Stran 36 Vzdrževanje in čiščenje... Stran 37 Odstranjevanje... Stran 37 Garancijski list... Stran 39 28 SI

Infrardeča temperaturna merilna naprava Predvidena uporaba Infrardeča merilna naprava za temperaturo je namenjena merjenju temperature površine v območju od -50 do +380 C (-58 do +716 F) ter primerjavi temperatur s predhodno izmerjeno referenčno vrednostjo. Zaporedoma lahko merite površine več predmetov in odstopanja temperature optično, barvno in akustično medsebojno primerjate. Vgrajeno lasersko kazalko je dovoljeno uporabljati izključno v okviru merjenja temperature za lokalizacijo merilne točke merjenja na merilnem predmetu. Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo in je ni dovoljeno uporabljati za obrtne ali industrijske namene. Napravo uporabljajte le v suhem okolju oz. v notranjih prostorih. Vsakršna drugačna uporaba velja kot nepravilna. Kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepravilne uporabe, ne bomo sprejeli. Vsa tveganja za morebitno škodo oz. telesne poškodbe zaradi nestrokovne uporabe nosi izključno uporabnik. Način delovanja Infrardeči senzor 2 zajema in meri infrardeče sevanje, ki ga oddaja površina, v katero je usmerjen. Naprava iz tega infrardečega sevanja izmeri temperaturo površine. Za vizualizacijo območja površine, katere sevanje zaznava infrardeči senzor, je naprava opremljena z lasersko kazalko 1, ki je usmerjena v sredino območja merjenja. Območje merjenja se nahaja v krogu okoli te laserske točke in se z oddaljenostjo naprave povečuje. Podrobnosti o tem najdete v poglavju Merjenje temperature. Opis delov 1 Laserska kazalka 2 Infrardeči senzor 3 Merilna tipka 4 Pokrov predalčka za baterije 5 Zaslon 6 Prikaz referenčne vrednosti 7 Enota za temperaturo SI 29

8 Merilna vrednost 9 Izbira območja tolerance 10 - tipka 11 Tipka za C / F / SET 12 - tipka 13 9 V-blok baterija Obseg dobave 1 infrardeča merilna naprava za temperaturo 1 9 V-blok baterija 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Oskrba z napetostjo: 1 x 9 V-blok baterija (tipa 6F22 ali 6LR61) Območje merjenja: -50 do +380 C (-58 do +716 F) Natančnost merjenja za T > 0 C: ± 1,5 C oz. ±1,5 % vrednosti merjenja Natančnost merjenja za T < 0 C: ± 3 C oz. ±3 % vrednosti merjenja Razred laserja: 2 Valovna dolžina laserja: 650 nm Izhodna moč laserja: <1 mw Obratovalna temperatura: 0 do 40 C Vlažnost zraka: 75 % Mere: pribl. 18 x 12 x 4,2 cm Teža brez baterije: pribl. 170 g Varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Nevarnost zaradi laserskega sevanja LASERSKO SEVANJE NE GLEJTE V ŽAREK RAZRED LASERJA 2 30 SI

Naprava vsebuje laser razreda 2. Laserskega žarka nikoli ne usmerite na osebe ali živali. Nikoli ne glejte neposredno v žarek. Že šibek laserski žarek lahko povzroči okvaro oči. Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v odsevne površine ali materiale. Tudi odsevan laserski žarek lahko povzroči poškodbe oči. Vsakršno nastavljanje za okrepitev laserskega žarka je prepovedano. Obstaja nevarnost poškodb! Za škode zaradi manipulacije laserske naprave in neupoštevanje varnostnih napotkov ne prevzemamo odgovornosti. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne koli poškodbe. Naprave ne približujte odprtim plamenom. Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom. Naprave nikakor ne spreminjajte. POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Naprave ne uporabljajte na krajih, na katerih obstaja nevarnost požara ali eksplozije, npr. v bližini gorljivih tekočin ali plinov. Varnostni napotki za baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru zaužitja akumulatorske baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč! POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte! Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo! Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. SI 31

Nevarnost iztekanja baterij V primeru iztekanja baterije jo nemudoma odstranite iz naprave, da preprečite poškodbe! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije, npr. na radiatorju/ neposredni sončni svetlobi. Baterijo odstranite iz naprave, če naprave dlje časa ne uporabljate. Nevarnost poškodbe naprave Uporabljajte izključno navedeni tip baterije! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana na pokrovu predalčka za baterije. Pred vstavljanjem po potrebi očistite kontakte baterije in predalčka za baterije. Izrabljeno baterijo takoj odstranite iz naprave! Pred začetkom obratovanja Zason 5 je zaradi transportne zaščite pokrit z zaščitno folijo. Najprej odstranite zaščitno folijo. Za začetek obratovanja naprave vstavite priloženo baterijo (9 V-blok baterija). Postopajte, kot je opisano v nadaljevanju: Vstavljanje/zamenjava baterije Za vstavljanje/zamenjavo baterije 13 odprite pokrov predalča za baterije 4. Pri tem potisnite pokrov predalčka za baterije v smeri puščice in ga odprite. Po potrebi odstranite staro baterijo in vstavite novo. Po potrebi očistite kontakte predalčka za baterije in kontakte baterije. Uporabljajte izključno 9 V-blok baterijo tipa 6F22 ali 6LR61. Pri vstavljanju baterije pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana na pokrovu predalčka za baterije (sl. C). Zaprite pokrov predalčka za baterije. Vaša infrardeča merilna naprava za temperaturo je zdaj pripravljena za uporabo. 32 SI

Začetek uporabe Primite ročaj naprave tako, da lahko kazalec pritiska na merilno tipko 3 in palec tipke 10 do 12. Vklop in izklop Za vklop naprave pritisnite merilno tipko 3. Zaslon 5 zasveti in sliši se kratek zvočni signal. Za izklop naprave pritisnite in pribl. 3 sekunde zadržite tipko C/ F/SET 11. Zaslišita se dva kratka zvočna signala. Če naprave ne uporabljate, se osvetlitev ozadja zaslona po pribl. 15 sekundah izklopi. Po prib. 60 sekundah se naprava samodejno izklopi, zaslišita pa se dva kratka zvočna signala. Izbira enote za temperaturo Po vklopu je treba najprej izbrati nazadnje izbrano temperaturo. Na kratko pritisnite tipko C/ F/SET 11, da preklopite med enotama za temperaturo 7 ( C oz. F). Uradna enota za temperature v Evropi je C. Merjenje temperature Pred uporabo naprave počakajte približno 30 minut, da se naprava prilagodi na klimatske razmere okolice. Pritisnite in zadržite merilno tipko 3, medtem ko usmerite lasersko kazalko 1 na površino, ki jo želite izmeriti. Medtem ko pritiskate merilno tipko, se mer temperatura; pri tem je na zaslonu 5 prikazano SCAN. Ko merilno tipko izpustite, se na zaslonu prikaže nazadnje izmerjena temperatura in laserska kazalka se izklopi. SI 33

Izmerjena temperatura je povprečna temperatura izmerjene površine. Izmerjena površina je okrogle oblike. Premer izmerjene površine S je dvanajstina razdalje od površine do infrardečega senzorja 2 D. V nadaljevanju je nekaj vrednosti za orientacijo: S (za Surface-Diameter = premer površine): 25 mm 75 mm 125 mm D (za Distance = razdalja): 300 mm 900 mm 1500 mm Prosimo, upoštevajte: Površina ciljnega predmeta mora biti občutno večja od merilne površine naprave. Sicer ni mogoče izvesti zanesljivega merjenja. Načeloma merite na čim krajši razdalji do merilne površine. Napravo po možnosti usmerite navpično na merilno površino. Ne merite v okoljih, kjer je veliko prahu, pare ali dima. Ne merite skozi prozorne materiale, npr. steklo ali umetno maso. Prikaz odstopanja temperature Kot odstopanje temperature se označuje razlika med predhodno določeno referenčno vrednostjo in izmerjeno temperaturo. Odstopanja so prikazana kot številčne vrednosti in s pomočjo barvnega prikaza na zaslonu 5. Dodatno se zasliši še zvočni signal. 34 SI

Določanje referenčne vrednosti Pritisnite merilno tipko 3 in usmerite lasersko kazalko 1 na mesto, katerega temperaturo želite nastaviti za referenčno vrednost. Temperatura bo prikazana na zaslonu 5. Medtem ko držite merilno tipko, pritisnite tipko C/ F/SET 11, da prevzamete vrednost temperature kot referenčno vrednost. Ta temperatura bo na zaslonu prikazana poleg prikaza REF kot prikaz referenčne vrednosti 6. Izbira območja tolerance Na napravi lahko nastavite, od katere temperaturne razlike do referenčne vrednosti bo naprava reagirala z optičnim in zvočnim signalom. Za to, med prikazom referenčne vrednosti 6 na zaslonu 5, pritisnite tipko 10 oz. 12. S pomočjo te tipke se na zaslonu premika simbol nad izborom območja tolerance 9 v desno ( ) oz. levo ( ). Tako izberite iz spodnjega dela zaslona območje tolerance: OFF 0,5 C 1 F 3 C 5 F 5,5 C 10 F Iskanje temperaturnega odstopanja Izberite referenčno temperaturo, kot je opisano zgoraj. Pritisnite merilno tipko 3 in usmerite lasersko kazalko 1 na mesto, ki ga boste merili. Temperatura bo prikazana na zaslonu 5. Med iskanjem držite merilno tipko pritisnjeno in premikajte lasersko točko očasi in neprekinjeno proti površini, ki jo boste merili. Temperaturna odstopanja med referenčno in izmerjeno vrednostjo so prikazana kot sledi: Optični prikaz Zvočni prikaz Vzrok Rdeče ozadje Hitro zaporedje Zgornji temperaturni prag je presežen zaslona signalnih zvokov SI 35

Zeleno ozadje zaslona Modro ozadje zaslona Ni signalnega zvoka Počasno zaporedje signalnih zvokov Znotraj nastavljenega temperaturnega območja Spodnji temperaturni prag ni dosežen Primer uporabe Če želite preveriti vdor hladnega zraka v notranjost med okenskim okvirjem in zidom, najprej izmerite temperaturo po celotnem obodu okvirja, neposredno poleg zaprtega okna. Kot referenčno temperaturo izberite najtoplejše mesto na okvirju in nato npr. temperaturno razliko 3 C / 5 F. Znova enakomerno izmerite neposredno po obodu okenskega okvirja. Morebiten vdor hladnega zraka z razliko več kot 3 C/5 F bo prikazan z modro brvo in sporočen s počasnim zaporedjem signalnih zvokov. Prikaz baterije Na zaslonu 5 se prikaže simbol baterije, ko je njena napetost prenizka. Ko se ta simbol pojavi, vstavite novo baterijo, kot je opisano v poglavju Vstavljanje/zamenjava baterije. Pri prazni bateriji obstaja nevarnost iztekanja. Poleg tega pri nizki napetosti baterije natančnost merjenja v skladu s podatki v Tehnični podatki ni več zagotovljena. Odprava napak Napotek: Naprava vsebuje občutljive elektronske elemente. Zato je mogoče, da jo motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. V primeru, da ugotovite motnje v delovanju, vire motenj odstranite iz okolice naprave. Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite. 36 SI

Naslednja tabela vam bo v pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših motenj: Napaka Morebiten vzrok Odprava Na zaslonu 5 ni prikazano nič. Na zaslonu se prikaže " ". Na zaslonu se prikaže " ". Baterija 13 je napačno vstavljena. Baterija je izpraznjena. Temperatura, ki jo želite izmeriti, je pod območjem merjenja (<-50 C oz. -58 F). Temperatura, ki jo želite izmeriti, je nad območjem merjenja (>+380 C oz. +716 F). Baterijo vstavite v skladu s siko na pokrovu predalčka za baterije 4 (sl. C). Vstavite novo baterijo. Merjenje takšne temperature s to napravo za merjenje ni mogoče. Vzdrževanje in čiščenje Zagotovite, da med čiščenjem v napravo ne more priti voda! Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Pri trdovratni umazaniji naprave uporabite krpo, rahlo navlaženo z detergentom. Zagotovite, da v odprtine infrardečega senzorja 2 ne pridejo nobeni predmeti. Po potrebi očistite odprtino izključno z rahlim stisnjenim zrakom. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. SI 37

38 SI Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 39

Použití ke stanovenému účelu...strana 41 Funkce...Strana 41 Popis dílů...strana 41 Obsah dodávky...strana 42 Technická data...strana 42 Bezpečnostní pokyny...strana 42 Bezpečnostní pokyny k bateriím...strana 43 Před uvedením do provozu Vložení a výměna baterie...strana 44 Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí...strana 45 Volba teplotní jednotky...strana 45 Měření teploty...strana 45 Zobrazení teplotních odchylek...strana 47 Stanovení referenční hodnoty...strana 47 Volba tolerančního rozsahu...strana 47 Skenování teplotní odchylek...strana 47 Příklady použití...strana 48 Zobrazení stavu baterie...strana 48 Odstranění poruch...strana 48 Údržba a čištění...strana 49 Odstranění do odpadu...strana 49 Záruka...Strana 50 40 CZ

Infračervený teploměr Použití ke stanovenému účelu Infračervený měřící přístroj teploty slouží k měření teplot povrchů v teplotním rozsahu od -50 C do +380 C (-58 F do +716 F) stejně jako k porovnání teplot s předem zaznamenou referenční hodnotou. Je možné měřit po sobě teplotu povrchů více objektů a potom teplotní odchylky opticky, barevně a akusticky navzájem porovnat. Integrované, laserové ukazovátko se smí používat jen v rámci měření teplot na lokalizování bodu měření na objektu. Přístroj je určen jen k privátnímu použití a nesmí se používat pro komerční nebo průmyslové účely. Přístroj uchovávejte a používejte jen v suchém prostředí resp. jen v místnostech. Jiná použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Nároky jakéhokoliv druhu týkající se škod způsobených jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu jsou vyloučeny. Za veškerá rizika způsobená škodami resp. zraněními vzniklými neodborným použitím ručí uživatel. Funkce Infračervený senzor 2 zachycuje a měří infračervené záření odrážející se od povrchu, na který je namířený. Z tohoto infračerveného záření přístroj určuje teplotu povrchu. Na přesné, otické určení místa na povrchu, ze kterého infračervený senzor záření zaznamenává, je přístroj vybaven laserovým ukazovátkem 1 ukazujícím do středu tohoto měřeného místa. Místo měření je kruhové kolem laserového bodu a se zvětšující se vzdáleností měřícího přístroje se rovněž zvětšuje. Podrobnosti najdete v kapitole Měření teploty. Popis dílů 1 Laserové ukazovátko 2 Infračervený senzor 3 Tlačítko měření 4 Víko přihrádky na baterie 5 Displej 6 Ukazatel referenční hodnoty CZ 41

7 Teplotní jednotka 8 Měřená hodnota 9 Výběr tolerančního rozsahu 10 - Tlačítko 11 Tlačítko C / F / SET 12 - Tlačítko 13 Bloková baterie 9 V Obsah dodávky 1 infračervený měřící přístroj teploty 1 bloková baterie 9 V 1 návod k obsluze Technická data Napájecí napětí: 1 x bloková baterie 9 V (typ 6F22 nebo 6LR61) Rozsah měření: od -50 C do +380 C (-58 F do +716 F) Přesnost měření pro T > 0 C: ± 1,5 C resp. ±1,5% naměřené hodnoty Přesnost měření pro T < 0 C: ± 3 C resp. ±3% naměřené hodnoty Třída laseru: 2 Vlnová délka laseru: 650 nm Výstupní výkon laseru: <1 mw Provozní teplota: od 0 C do 40 C Vlhkost vzduchu: 75 % Rozměry: cca 18 x 12 x 4,2 cm Váha bez baterie: cca 170 g Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! 42 CZ

Ohrožení laserovým zářením LASEROVÉ ZÁŘENÍ NEDÍVAT SE DO PAPRSKU LASER TŘÍDY 2 Přístroj je vybaven laserem 2.třídy. Nikdy nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata. Nedívejte se přímo do paprsku. Již slabý paprsek laseru může způsobit poranění očí. Nemiřte laserovým paprskem na odrážející se plochy nebo materiály. I odražený laserový paprsek může způsobit poškození očí. Každé zesílení paprsku je zakázáno. Hrozí nebezpečí zranění! Za škody způsobené manipulací laserového zařízení, stejně tak jako nerespektováním bezpečnostních pokynů, výrobce neručí. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Chraňte přístroj před ohněm! Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. Chraňte přístroj před přímým slunečním světlem. Přístroj nemanipulujte. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, například v blízkosti vznětlivých kapalin nebo plynů. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení, nezkratujte baterie ani je neotvírejte! CZ 43