KOŁOWRÓT TRÓJRAMIENNY SERIA TWISTER INSTRUKCJE INSTALACJI PST001. Polski

Podobne dokumenty
KOŁOWRÓT TRÓJRAMIENNY SERIA TWISTER LIGHT INSTRUKCJE INSTALACJI PSBPS07N. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL160N. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V 319U37PL SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL150N. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU25PL SERIA ATI INSTRUKCJE INSTALACJI A3024N A5024N. Polski

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO UMOCOWANIA W ZIEMI/NA POWIERZCHNI, DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119AV17PL SERIA MYTO INSTRUKCJA INSTALACJI MYTO ME.

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DLA BRAM SKRZYDŁOWYCH SERIA KRONO INSTRUKCJA INSTALACJI KR300 - KR310 - KR510. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V SERIA Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZL90. Polski

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW 24 V 36PL TABLICE STEROWNICZE Z. INSTRUKCJE INSTALACJI ZL19NA. Polski

BRAMKA SKRZYDŁOWA 20PL SERIA SALOON. INSTRUKCJA INSTALACJI PSEP0S00-PSEPSS00. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319S63PL SERIA Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZF1N. Polski

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

KOŁOWROTY TRÓJRAMIENNE FA00613-PL INSTRUKCJE INSTALACJI TWISTER PST001 - PST002 - PST003 - PST004. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V 319U34PL SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL170N. Polski

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW 24 V 319U33PL TABLICE STEROWNICZE Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZL19N. Polski

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

ODBIORNIKI ZEWNĘTRZNE DO STEROWANIA RADIOWEGO FA00440-PL. INSTRUKCJA INSTALACJI RBE4230-RBE4024. Polski

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

Instrukcja ST-226/ST-288

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI V6000. Polski

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Zamek Szyfrowy BC Instrukcja Obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Instrukcja instalacji

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

TRIPOD DWUKIERUNKOWY. Instrukcja montażu POLSKI

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

CENTRALA STERUJĄCA DO NAPĘDÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319U46PL. Instrukcje instalacji ZA3N

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA5 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

A. Korzystanie z panelu sterowania

Płyta sterująca POLSKI. Charakterystyka techniczna. Główne elementy składowe

Centrala sterująca ZR 24. Opis centrali. Moc sterowanego siłownika nie może przekroczyć 500W. Całkowita moc akcesoriów na 24V nie może przekroczyć 5W.

KONTROLER AUTONOMICZNY K601-UK-KR

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Kontroler temperatury Nr produktu

BRAMKI UCHYLNE GR1-UW/UWS KATALOG GASTOP PREMIUM

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

119DU32PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. INSTRUKCJE INSTALACJI F1024. Polski

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH I SKŁADANYCH FA00034-PL. INSTRUKCJE INSTALACJI F40230E - F4024E - F4024EP. Polski

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW NA 24V 319U17PL SERIA ZL180 INSTRUKCJA INSTALACJI ZL180. Polski

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Wersja polska PROLIGHT

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

(mm) Dokumentacja techniczna M02 CAME Szybka bariera drogowa G aktualizacja 1.02 CAME 06/97 119GM02. Urządzenia typowe

Model: OR-ZS-802 ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00437-PL. INSTRUKCJA INSTALACJI AX3024 / AX5024. Polski

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

Zegar ścienny z kamerą HD

PK-01. Autonomiczny moduł kontroli przejścia

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Instrukcja instalacji zestawów PR411DR-SET oraz PR402DR-SET

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Instrukcja i-r Light Sensor

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

ELIXO V RTS / ELIXO V RTS

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

AUTOMATYKA DO SZLABANÓW DROGOWYCH 119G56PL. Barrierline SERIA GARD INSTRUKCJE INSTALACJI G Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AS45PL. Instrukcje instalacji FROG-A / FROG-AV / FROG-AE.

Siłownik do bram skrzydłowych Seria AXL FA01087-PL AXL20DGS. INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL Polski

Skrócona instrukcja uruchomienia napędów serii BXV + ZN7

Sterownik czasowy. Nr produktu

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

BARRY AUTOMATYKA DO BRAM I SZLABANÓW

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik napędów 4AC

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12

BRAMKI UCHYLNE GR1-A/W KATALOG

Transkrypt:

KOŁOWRÓT TRÓJRAMIENNY SERIA TWISTER INSTRUKCJE INSTALACJI PST001 Polski PL

UWAGA! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osób: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! Wstęp Produkt powinien być przeznaczony wyłącznie do użytku dla jakiego został wyraźnie stworzony. Wszelkie inne zastosowanie uważane jest za niebezpieczne. Zakład CAME s.p.a. nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane przez niewłaściwe, błędne i bezmyślne użycie Niniejsze ostrzeżenia należy zachować razem z instrukcją instalacji i obsługi komponentów urządzenia automatyzacyjnego. Przed zainstalowaniem (weryfi kacja istniejącego stanu: w razie negatywnej oceny, nie należy rozpoczynać prac jeżeli nie zostały wykonane obowiązujące czynności zabezpieczające) Skontrolować, aby część do zautomatyzowania była w dobrym stanie mechanicznym, aby była wyważona i w osi, oraz aby otwierała się i zamykała właściwie. Ponadto należy sprawdzić, aby były obecne odpowiednie ograniczniki mechaniczne Jeżeli automatyzacja ma być zainstalowana na wysokości mniejszej niż 2,5 m od podłogi lub od innego poziomu dostępu, należy sprawdzić konieczność ewentualnych zabezpieczeń i/lub ostrzeżeń Gdyby występowały przejścia dla pieszych uzyskane w drzwiach do zautomatyzowania, wówczas musi istnieć system blokujący ich otwieranie w trakcie ruchu Należy upewnić się, aby otwieranie zautomatyzowanego skrzydła nie powodowało sytuacji pułapkowych z pobliskimi stałymi częściami Nie montować odwróconego urządzenia automatyzacyjnego, lub na elementach które mogłyby się zgiąć. Jeżeli trzeba, należy dodać odpowiednie wzmocnienia w punktach mocowania Nie instalować na skrzydłach drzwiowych znajdujących się na wzniesieniach lub zboczach (nie na płaszczyźnie) Sprawdzić, aby ewentualne urządzenia nawadniające nie moczyły motoreduktora od dołu w górę. Instalacja Należy odpowiednio oznaczyć i ogrodzić cały teren robót, aby uniknąć nieostrożnego wejścia nieupoważnionych osób na obszar robót, zwłaszcza osób nieletnich i dzieci Należy uważać przy manewrowaniu urządzeniami automatyzacyjnymi ważącymi więcej niż 20 kg (patrz instrukcja dotycząca instalacji). W powyższym przypadku, należy zaopatrzyć się w przyrządy do bezpiecznego ich przenoszenia Wszystkie stery otwierające (przyciski, przełączniki na klucz, czytniki magnetyczne, itd.) powinny być zainstalowane przynajmniej 1,85 m od obwodu obszaru manewru bramy, lub tam, gdzie nie mogą być dosięgnięte z zewnątrz przez bramę. Ponadto, bezpośrednie stery (na przycisk, na dotyk, itd.), muszą być zainstalowane na minimalnej wysokości wynoszącej 1,5 m oraz nie powinny być dostępne dla publiczności Wszystkie stery będące w trybie utrzymana akcja, muszą być umieszczone w miejscach, z których będą całkowicie widoczne skrzydła drzwiowe w ruchu, oraz odnośny obszar przejścia lub manewru Należy założyć, tam gdzie ich brak, stałe etykietki wskazujące pozycję urządzenia odblokowania Przed dostarczeniem do użytkownika, należy sprawdzić zgodność urządzenia z normą EN 12453 (próby uderzeniowe), upewnić się, że urządzenie automatyzacyjne jest odpowiednio wyregulowane, oraz że urządzenia zabezpieczające i ochronne, a także odblokowanie ręczne funkcjonują właściwie Tam gdzie trzeba, oraz w dobrze widocznej pozycji, należy założyć symbole ostrzegawcze (np. tabliczkę bramy). Instrukcje i szczególne zalecenia dla użytkowników Obszar manewru bramy należy utrzymywać wolny i czysty. Promień działania fotokomórek należy utrzymywać wolny od roślin Nie pozwalać dzieciom bawić się stałymi urządzeniami sterującymi, lub w obszarze manewru bramy. Trzymać poza ich zasięgiem zdalne urządzenia sterujące (nadajniki) Często kontrolować urządzenie, w celu weryfi kacji ewentualnych usterek i oznak zużycia, lub uszkodzeń ruchomych struktur, komponentów automatyzacji, wszystkich punktów i urządzeń mocujących, kabli i dostępnych połączeń. Punkty przegubowe (zamki), oraz punkty tarcia (prowadnice) należy utrzymywać nasmarowane i czyste Co sześć miesięcy wykonywać funkcjonalne kontrole fotokomórek i czułych krawędzi. Zapewnić stałe czyszczenie szkieł fotokomórek (używać lekko nawilżonej wodą szmatki; nie używać rozpuszczalników lub innych chemikaliów) W razie gdyby okazały się konieczne naprawy lub modyfi kacje przy regulacji urządzenia, należy odblokować urządzenie automatyzacyjne i nie używać go zanim nie przywróci się warunków bezpieczeństwa Przed odblokowaniem urządzenia automatyzacyjnego do ręcznego otwierania, należy odłączyć zasilanie elektryczne. Sprawdzić w podręczniku instrukcji WZBRONIONE jest użytkownikowi wykonywanie CZYNNOŚCI, KTÓRE NIE SĄ WYRAŹNIE OD NIEGO WYMAGANE I WSKAZANE w podręcznikach. Odnośnie napraw, modyfi kacji w regulacji, oraz nadzwyczajnej konserwacji, należy ZWRÓCIĆ SIĘ DO SŁUŻB POMOCY TECHNICZNEJ W rejestrze okresowych prac konserwacyjnych należy zanotować wykonanie weryfi kacji. Instrukcje i szczególne zalecenia dla wszystkich Unikać działania w pobliżu zamków lub części mechanicznych będących w ruchu. Nie wchodzić w obręb promienia działania urządzenia automatyzacyjnego w trakcie gdy jest on w ruchu Nie próbować wstrzymywać ciałem ruchu urządzenia automatyzacyjnego, gdyż może to spowodować niebezpieczne sytuacje Zawsze należy zwracać uwagę na niebezpieczne punkty, które powinny być oznaczone odpowiednimi piktogramami i/lub żółto-czarnymi taśmami W trakcie użycia przełącznika lub steru w trybie utrzymana akcja, należy ciągle kontrolować aby w promieniu działania części w ruchu nie było osób, aż do uwolnienia steru Brama może poruszyć się w każdej chwili bez uprzedzenia Przed przystąpieniem do wykonania czyszczenia lub czynności konserwacyjnych, zawsze należy odłączyć zasilanie elektryczne.

STRONA PUSTA POZOSTAWIONA SPECJALNIE

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS INSTALACJI UWAGA: NIEPRAWIDŁOWO WYKONANA INSTALACJA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE SZKODY, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH ZALECEŃ I INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH INSTALACJI NINIEJSZE INSTRUKCJE SĄ PRZEZNACZONE DLA AUTORYZOWANYCH INSTALATORÓW LUB WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU 1 Znaczenie symboli 4 Opis Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać. Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa. Ten symbol wskazuje informacje przeznaczone dla użytkownika. 2 Przeznaczenie i ograniczenia w użytkowaniu 2.1 Przeznaczenie Kołowrót elektromechaniczny TWISTER został zaprojektowany i skonstruowany przez CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. zgodnie z wymaganiami obowiązujących przepisów bezpieczeństwa dla selekcji pieszych w miejscach o dużym natężeniu ruchu takich, jak wejścia na stadion czy do ośrodków sportowych, stacje kolejowe, metro, biura i urzędy i wszędzie tam, gdzie przejście pieszych musi być regulowane i/lub selekcjonowane. 3 Normy Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w niniejszych instrukcjach jest zabronione. Produkt będący przedmiotem niniejszych instrukcji jest zgodny z następującymi przepisami prawnymi: patrz deklaracja zgodności. 4.1 Kołowrót Elektromechaniczny dwukierunkowy kołowrót, z obudową wykonaną ze stali nierdzewnej INOX AISI 304 z wykończeniem "scotchbrite"jest wyposażony w zdejmowaną górną pokrywę z zamkiem zamykanym na klucz oraz ze zdejmowanymi nogami. Głowica kołowrotu jest wykonana z aluminium, natomiast ramiona ze stali nierdzewnej INOX, a wszystkie elementy są wykończone na połysk. Kołowrót umożliwia przejście tylko jednej osobie w pożądanym kierunku. Po podaniu polecenia, elektroblokada uwalnia mechanizm głowicy, co pozwala na obrót kołowrotu, umożliwiając przejście; natychmiast po przejściu każdej pojedynczej osoby, ramiona powracają automatycznie do wyjściowej pozycji i cały mechanizm blokuje się w oczekiwaniu na nowe polecenie. Gama oferowanych produktów obejmuje: 001PST001 - Elektromechaniczny kołowrót dwukierunkowy wykonany ze stali AISI 304 z wykończeniem "scotch-brite, wyposażony w kartę elektroniczną, czujniki transponder i ekran LCD do sygnalizacji świetlnej - LED o wysokiej jasności. Automatyczny system odblokowujący w przypadku przerwania dostawy prądu. 4.2 Dane techniczne Zasilanie: 230 V AC 50 / 60 Hz Pobór prądu: 260 ma maks. Klasa izolacji: II Stopień ochrony: IP44 Waga: 60 Kg Str. 2 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

4.3 Opis części Str. 3 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. 1. Nogi 2. Obrotowa głowica z ramionami 3. Stalowa obudowa 4. Osłona nogi 5. Pokrywa osłony nogi 6. Pokrywa górna 7. Ekran do sygnalizacji świetlnej 8. Transponder 9. Wskaźnik stanu 10. Mechanizm 11. Centrala sterująca 12. Zamek pokrywy górnej 13. Śruby i nakrętki do przykręcenia nóg 14. Śruby do przykręcenia osłony nóg 5 8 9 4.4 Wymiary 1200 195 ø 40 14 6 3 4 950 7 13 1 250 11 2 750 850 10 12 5 4 8 1

5 Przykłady zastosowania Uwaga: Przejście z kołowrotem nie może być oznakowane jako wyjście awaryjne. Należy zawsze przewidzieć przejście awaryjne dla osób niepełnosprawnych. Instalacja standardowa Instalacja przy ścianie SWIMMING POOL EXIT Instalacja wielotorowa Zalecana odległość pomiędzy kołowrotami 6 Instalacja Instalacja na platformie Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany personel. 6.1 Czynności przed instalacją Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia jest konieczne wykonanie poniższych czynności: Zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik dwubiegunowy, z rozwarciem styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia sekcjonowania zasilania; Przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych dla ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi; Sprawdzić, czy ewentualne podłączenia wykonane w celu kontynuacji obwodu ochronnego (uziemienia) wewnątrz obudowy posiadają odpowiednią izolację w stosunku do innych elementów przewodzących; 6.2 Narzędzia i materiały Upewnić się, czy zostały przygotowane wszystkie narzędzia i materiały niezbędne dla bezpiecznego dokonania instalacji, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na rysunku widoczne są niektóre z narzędzi niezbędnych podczas instalacji. Str. 4 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

6.3 Przykładowa instalacja 1. Kołowrót trójramienny 2. Ekran do sygnalizacji świetlnej 3. Puszka połączeniowa 4. Transponder zarządzający dostępem do przejścia 5. Barierka ochronna 6. Wskaźniki stanu 1 2 SWIMMING POOL 4 6 4 Str. 5 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. 6.4 Przygotowanie kołowrotu 3 Uwaga: czynności montażowe muszą być dokonywane przez dwie osoby. Do przemieszczania i umiejscowienia kołowrotu należy używać specjalistycznych urządzeń. Dla uniknięcia ryzyka przewrócenia, nie opierać się o kołowrót, aż do chwili, gdy nie będzie solidnie zamocowany. 1) Używając kluczyka dostarczonego wraz kołowrotem otworzyć zamek znajdujący się na przedniej części urządzenia. 2) Ostrożnie otworzyć pokrywę, zwracając uwagę, aby podczas odłączania nie oderwać kabla płaskiego od ekranu. 5

3) Zdjąć górną pokrywę. N.B.: unieść lekko pokrywę, by ułatwić jej zdjęcie. 5) Usunąć osłony pociągając je lekko w górę, po czym zdjąć je. 7) Założyć głowicę z ramionami na ośkę wystającą z obudowy, przymocować go za pomocą pokrywki mocującej i śruby M8 x 20. 2 4) Wyjąć dwie śruby mocujące osłonę do nóg. 1 6) Przytwierdzić 3 ramiona do głowicy kołowrotu posługując się śrubami M10 x 60 z płaską podkładką. 1 2 Str. 6 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

6.5 Przygotowanie miejsca instalacji i zamocowanie kołowrotu do posadzki 1) Sprawdzić, czy podłoga w miejscu montażu kołowrotu jest wypoziomowana i płaska. 2) W zależności od wymiarów przejścia zdecydować, gdzie zainstalować kołowrót i dodatkowe akcesoria, oznaczyć ołówkiem miejsca na otwory zgodnie z rysunkiem. ø11 Str. 7 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. 3) Wywiercić otwory w oznaczonych punktach. Ø12 mm Ø12 mm 5) Wsunąć kołki do otworów. 6) Umieścić kołowrót w pobliżu włożonych kołków i przełożyć przez środkowy otwór ewentualną rurę karbowaną. Przymocować kołowrót do podłoża przy użyciu śrub i klucza grzechotkowego.. 200 ø40 870 4) Przygotować rury karbowane do przeprowadzenia przewodów. Jeżeli nie będzie możliwe wykonanie otworów w posadzce, posłużyć się platformą (001PSPEBUL) dla zamocowania kołowrotu i akcesoriów. 100

11 1 2 3 4 EM 2 S1 7 Okablowanie elektryczne Przełożyć przewód przez fabrycznie przygotowany otwór w górnej części nogi kołowrotu. Przewody znajdujące się w skrzynce wewnątrz centrali sterującej muszą być mocowane przy pomocy dławnic kablowych. L N Otwór Przełożyć przewód zasilania (i od ewentualnych akcesoriów) przez otwór z dławicą u dołu nogi kołowrotu. 7.1 Typ i średnica przewodów Połączenie Dławica kablowa Typ przewodu N.B. Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, to musi zostać wykonane oszacowanie grubości przewodu z uwzględnieniem poboru prądu przez podłączone urządzenia, zgodnie z normą CEI EN 60204-1 Dla połączeń przewidujących kilka urządzeń na tej samej linii (sekwencyjne), parametry określone w tabeli muszą być zmodyfikowane w zależności od rzeczywistych wartości poboru prądu i odległości. Podłączając urządzenia niewyszczególnione w poniższej instrukcji, należy postępować zgodnie z zaleceniami w instrukcji dołączonej do tych urządzeń. Otwór Długość przewodu 1 < 10 m Długość przewodu 10 < 20 m 10 S2 + E - EbA EbA EbI EbI Masa Dławice kablowe Przełożyć przewód zasilania (i od ewentualnych akcesoriów) w rurach karbowanych poprzez otwór w postawie, u dołu nogi kołowrotu. Długość przewodu 20 < 30 m Zasilanie centrali 230 V FROR CEI 20-22 3G x 1,5 mm 2 3G x 1,5 mm 2 3G x 1,5 mm 2 Zasilanie CEI EN 2 x 0,5 mm 2 2 x 0,5 mm 2 2 x 1 mm 2 Urządzenia sterujące i zabezpieczające 50267-2-1 2 x 0,5 mm 2 2 x 0,5 mm 2 2 x 0,5 mm 2 Str. 8 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

8 Centrala sterująca 8.1 Opis ogólny Str. 9 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Płyta sterująca zasilana jest napięciem 230 V AC o maksymalnej częstotliwości 50/60Hz, podanym na zaciski L-N,. Prąd o napięciu24 V jest prądem typu SELV. Napięcie sterowań i akcesoriów wynosi 24 V. Uwaga! Łączny pobór mocy akcesoriów nie może przewyższać wartości 35 W. Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie, patrz tabela. Na wyświetlaczu sterownym przez oprogramowanie są ustawiane i wyświetlane funkcje zarządzania kołowrotem oraz funkcje zarządzania użytkownikami. 16 2 3 2 4 5 6 8.2 Widok elektroniki + E - EbA EbA EbI EbI L N 10 11 1 2 3 4 EM 2 S1 S2 A B GND + - 7 1 15 Dostępne sterowania: - funkcjonowanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; - funkcjonowanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; - polecenie zatrzymania; - polecenie awaryjne; UWAGA: przed wykonaniem jakiejkolwiek ustawień na urządzeniu, odciąć zasilanie linii. 14 13 12 11 8 10 9 TABELA BEZPIECZNIKÓW obwód: Płyta elektroniczna (zasilanie sieciowe) Akcesoria bezpiecznik: 1,6A-F 1,6A-F 1. Transformator 2. Zaciski do podłączenia transformatora 3. Bezpiecznik akcesoriów 1.6 A 4. Zaciski do podłączenia wyłącznika krańcowego 5. Bezpiecznik sieciowy 1.6 A 6. Zaciski zasilania sieciowego (karty) 230 V AC 7. Zaciski do podłączenia akcesoriów i urządzeń sterujących 8. Zaciski do podłączenia elektroblokady 9. Nie używana 10. Gniazda połączenia transpondera 11. Gniazdo kart R700 12. Gniazdo karty pamięci roll 13. Gniazdo podłączenia ekranu do sygnalizacji świetlnej 14. Przyciski programowania funkcji 15. Zaciski do podłączenia RBM84 16. Dioda Led sygnalizacyjna

9 Schematy podłączenia urządzeń 9.1 Zasilanie L N Zasilanie 230 V AC, częstotliwość 50/60 Hz Podłączyć przewód masy do odpowiedniego zacisku kołowrotu. 10 11 1 2 3 4 EM 2 S1 S2 A B GND 9.2 Urządzenia opcjonalne A B GND Zaciski do zasilania akcesoriów napięciem 24V AC, maks 250 ma i 35 W Podłączenie przycisku zatrzymania (styk N.C.) Naciśnięcie przycisku powoduje zablokowanie kołowrotu Uwaga: zewrzeć przycisk, jeśli nie jest używany! Podłączenie przycisku uwalniającego działanie kołowrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (styk N.O.) Naciśnięcie przycisku, powoduje odblokowanie kołowrotu i umożliwia przejście w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli nie zostanie wydane żadne inne polecenie, kołowrót zablokuje się automatycznie po czasie ustawionym przez funkcję "F5 Podłączenie przycisku uwalniającego działanie kołowrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (styk N.O.) Naciśnięcie przycisku, powoduje odblokowanie kołowrotu i umożliwia przejście w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Jeżeli nie zostanie wydane żadne inne polecenie, kołowrót zablokuje się automatycznie po czasie ustawionym przez funkcję "F5 Podłączenie przycisku awaryjnego / (styk N.C.) Po naciśnięciu przycisku kołowrót może obracać się w obydwu kierunkach. Uwaga: zewrzeć przycisk, jeśli nie jest używany! RBM84 - Kontrola przejść Oprogramowanie do rejestracji przejść użytkowników i do zarządzania personalizowanymi zezwoleniami na przejście w zależności od programowania danych pojedynczego użytkownika. Str. 10 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

9.3 Urządzenia już podłączone Mikrowyłącznik Str. 11 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. + E - L1T L2T 24V 0V EbA EbA EbI EbI + E - EbA EbA EbI EbI 11 1 2 3 4 EM 2 S1 10 S2 A B GND L N + - Wskaźnik stanu TSP00 S1 - Czerwony GND - Czarny Biały Brązowy Zielony Niebieski Biały Różowy Czerwony Czerwony- Czerwony Czerwony Czerwony Ekran do sygnalizacji świetlnej Transponder z uruchomieniem przejścia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara/ (styk N.O.) Odblokowuje kołowrót umożliwiając przejście w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Jeżeli nie zostanie wydane żadne inne polecenie, kołowrót zablokuje się automatycznie po czasie ustawionym przez funkcję "F5 Transponder z włączeniem czasowym / (styk N.O.) Odblokowuje kołowrót umożliwiając przejście w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli nie zostanie wydane żadne inne polecenie, kołowrót zablokuje się automatycznie po czasie ustawionym przez funkcję "F5 Transformator Elektroblokada

9,5 Karty dekodujące Karty R700 służą do sterowania kołowrotami wyposażonymi w czujniki zbliżeniowe (TSP00/LT001), a pamięć memory roll zapisuje i ładuje wszystkie ustawienia, włącznie z danymi użytkowników zarejestrowanych na innej karcie. Wpinanie karta R700 i wkładanie pamięci Memory roll wymaga odłączenia zasilania. Memory roll 1 2 Po podłączeniu zasilania odczekać 10 sekund przed wykonaniem innych operacji 9.6 Montaż osłon bocznych i pokrywy WAŻNE: przed rozpoczęciem programowania upewnić się, czy przewody elektryczne nie utrudniają poruszania się części mechanicznych. 1) Ponownie zamontować osłony boczne dokonując w odwrotnej kolejności czynności opisanych w punkcie 6 na stronie 5. 3) Założyć górną pokrywę i podłączyć kabel płaski do ekranu. 2 1 2) Założyć osłony i przekręcić je śrubami. Str. 12 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

{ { 10 Programowanie Funkcje mogą być programowane przy pomocy przycisków znajdujących się wewnątrz centrali sterującej lub za pomocą karty Master. Uwaga: Programowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy na kołowrocie są zainstalowane ekran i sterowania transpondera. Ponadto należy zewrzeć wszystkie przyciski, jeśli nie są używane. 10.1 Opis sterowań Wyświetlacz, który wizualizuje funkcje i ustawienia przydzielane przy pomocy przycisków czy transpondera. 12 :30 Str. 13 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Przycisk ESC służy do: - wyjścia z menu - unieważnienia dokonanych zmian { Przycisk ENTER służy do: - wejścia do menu - potwierdzenia i zapisania ustawionej wartości Transponder dla wprowadzania, edycji i potwierdzania funkcji poprzez użycie karty Master bez konieczności otwierania kołowrotu. Umieścić kartę Master w pobliżu odbiornika transpondera i dokonać pożądanych ustawień, śledząc krok po kroku polecenia widoczne na wyświetlaczu. 10.2 Budowa menu Przyciski < > służą do: - nawigacji wśród poleceń menu; - zwiększania lub zmniejszania wartości. < 00:00 > F - 1 Odczyt danych w pamięci memory roll Zapis danych w pamięci memory roll Zarządzanie selektywne wejściami Tryb Anti-passback (On lub Off) Ustawienie kierunku wejścia Numer peryferyjny Tryb Stand Alone lub OnLine. Aktywacja syreny alarmu przeciwwłamaniowego F - 17 F - 16 F - 15 F - 14 F - 13 F - 12 F - 11 { { F - 2 F - 3 F - 4 F - 5 F - 6 F - 7 F - 8 F - 10 F - 9 TSP1 Transponder używany do potwierdzania funkcji i ustawień (ENTER) Tworzenie karty MASTER. Tworzenie nowej karty Usuwanie karty N.B.: Funkcje F-2, F-3 i F-4 pojawiają się na wyświetlaczu tylko, gdy została stworzona karta MASTER. Usuwanie wszystkich kart TSP2 Wprowadzenie czasu timeout Wybór rodzaju informacji wizualizowanych na wyświetlaczu Usuwanie liczby przejść Ustawienie liczby przejść Ustawienie godziny i daty Transponder używany do edycji, zwiększania lub zmniejszania wartości (< >)

10.3 Menu Funkcje Funkcja 1: Tworzenie karty MASTER. Stworzenie karty MASTER aktywuje funkcje programowania bez konieczności otwierania drzwiczek. Patrz szczegółowy opis na stronie 14 i 15. F - 1 --- F - 2 Funkcja 2: Tworzenie nowej karty. Tworzenie nowej karty. (maks. 500 kart). Patrz szczegółowy opis na stronie 16. F - 1 F - 2 F - 3 F - 3 F - 4 F - 4 F - 5 F - 5 F - 6 F - 6 F - 7 65000 1 2 3 Funkcja 3: Usuwanie karty. Przy pomocy przycisków wybrać numer odpowiadający karcie, która ma być usunięta lub umieścić kartę na transponderze (TSP1), na wyświetlaczu ukaże się numer karty. Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić usunięcie. F - 2 Funkcja 4: Usunięcie wszystkich kart. Usunięcie wszystkich kart zapisanych przez oprogramowanie. F - 3 F - 4 F - 5 500 1 2 3 500 500 CLR-A 10:00 CLR 10 11 12 60 maks. 500 użytkowników Funkcja 5: Wprowadzenie czasu timeout. Ustawia okres czasu, w trakcie którego kołowrót pozostaje odblokowany po poleceniu wydanym za pomocą przycisku (2-3 / 2-4) lub transpondera. Czas oczekiwania może być regulowany w zakresie od 10 do 60. Funkcja 6: Wybór rodzaju informacji wizualizowanych na wyświetlaczu. Wybór rodzaju informacji do pokazania na wyświetlaczu, dokonywany pośród liczbą przejść, godziną, albo żadną z tych dwóch informacji. OFF Str. 14 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

Funkcja 7: Usuwanie liczby przejść Usunięcie liczby dokonanych przejść przez kołowrót (wejście-wyjście). F - 6 F - 7 F - 8 65000 CLR Str. 15 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Funkcja 8: Ustawienie maksymalnej liczby przejść. Ustawienie maksymalnej liczby przejść dozwolonych w kierunku określonych przez funkcję F-13. Od 1 do 65000 przejść lub pozostawić ilość przejść bez wartości granicznej OFF. F - 7 F - 8 F - 9 F - 10 F - 11 F - 11 F - 12 F - 12 F - 13 12:00 OFF 2008 01 65000 Funkcja 9: Ustawienie godziny i daty. Uwaga: nacisnąć przycisk ENTER, aby wybrać daną przeznaczoną do edycji, po czym posłużyć się przyciskami < > dla zmniejszenia lub zwiększenia wartości, wcisnąć ENTER celem wyboru ustawienia automatycznego czasu letniego i czasu zimowego (ON) albo ustawić jedynie czas czas zimowy w czasie całego roku (OFF), a następnie potwierdzić, naciskając ponownie przycisk ENTER. F - 8 F - 9 F - 10 F - 9 F - 10 F - 11 ON OFF 01 02 OFF Sto Minuty :00 12: Funkcja 10: Syreny (Buzzer) alarmu przeciwwłamaniowego Aktywacja syreny w przypadku włamania i dezaktywacja. Czas oczekiwania może być regulowany w zakresie od 1 do 60. Funkcja 11: Tryb Stand Alone lub OnLine. Stand-Alone (kołowrót działa w sposób automatyczny - OFF) lub On-Line (kołowrót jest podłączony i sterowany przez RBM84 - ON). Funkcja 12: Numer peryferyjny. Przydzielić każdemu kołowrotowi (jeśli jest ich kilka) numer peryferyjny (np. kontrola dostępu...itd.) Rok 60 1 2 3 60 Godzina ON 12 Miesiąc 02 Dzień tygodnia, np: 1=Poniedziałek, 2=Wtorek,... 07 31 Dzień miesiąca

Funkcja 13: Ustawienie kierunku dla zliczania liczby przejść. Określić kierunek obrotu kołowrotu, dla którego licznik będzie liczył przejścia ustawione przy pomocy funkcji F-8. Migająca strzałka widniejąca na wyświetlaczu wskazuje kierunek. F - 12 F - 13 Migająca strzałka < --- --- > F - 14 Funkcja 14: Tryb Antipassback. Aktywuje i dezaktywuje funkcję Antipassback Uniemożliwia dostęp do strefy, gdy ktoś znajduje się już wewnątrz. Może być stosowana w celu zapobiegania używania tej samej karty do dwóch kolejnych wejść do tej samej strefy; na przykład w siłowni, aby uniemożliwić innym klientom wejście przy użyciu karty personalnej osoby znajdującej się już wewnątrz. F - 13 F - 14 F - 115 F - 14 F - 15 F - 16 F - 15 F - 16 F-17 F - 16 F - 17 < OFF > < ON > Funkcja 15: Zarządzanie selektywne wejściami. Wolny dostęp = dostęp wolny dla wszystkich użytkowników (Strzałka zielona). Zablokowany dostęp = dostęp niedozwolony dla wszystkich użytkowników (Strzałka czerwona). Kontrolowany dostęp = dostęp dozwolony tylko uprawnionych użytkowników (Migająca zielona strzałka). OFF = dostęp dozwolony tylko uprawnionych użytkowników w obydwu kierunkach (Strzałki czerwone). Uwaga: po aktywacji jednego z tych 6 trybów nie jest dostępna funkcja anti-passback (Funkcja 14) i maksymalna liczba przejść (Funkcja 8). OFF < -1- > < -2- > < -6- > < -5- > < -4- > Funkcja 16: Zapis danych w pamięci memory roll Zapisuje w pamięci memory roll zarejestrowanych użytkowników i ustawienia dotyczące ich danych. 000 Funkcja 17: Odczyt danych w pamięci memory roll. Ładuje zarejestrowanych użytkowników i ustawienia dotyczące ich danych. 000 12 :30 OFF Kontrolowany Kontrolowany -1- Zablokowany Wolny -2- Wolny Zablokowany -3- Zablokowany Kontrolowany -4- Kontrolowany Zablokowany -5- Wolny Kontrolowany -6- Kontrolowany Wolny < -3- > Str. 16 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

10.4 Nawigacja wewnątrz menu oraz programowanie menu przy pomocy klawiatury wewnętrznej WAŻNE: przeczytać uważnie instrukcje przed przystąpieniem do programowania. Wykonać kolejno podane polecenia, w przeciwnym przypadku programowanie nie zakończy się prawidłowo Str. 17 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Otworzyć górną pokrywę bramki i obrócić ją o 90 powyżej korpusu tak, aby mieć wygodny dostęp do wyświetlacza. Otworzyć obudowę centrali sterującej, by używać przyciski programowania. Aby wejść do menu funkcji, nacisnąć przycisk ENTER Aby wyświetlić funkcję, przesuwać się przy pomocy strzałek... 10.5 Tworzenie karty MASTER. także w przypadku "submenu", należy przesuwać się przy pomocy strzałek...aby zwiększyć czy zmniejszyć wartość...w czasie zwiększania/zmniejszania wartości, w czasie ustawień, tworzenia kart, po wydaniu polecenia przyciskiem ENTER jest wyświetlany napis "Sto"... 1) Nacisnąć kolejno 2 razy przycisk ENTER. F - 1 F - 1 F - 2 OFF 01 02 F - 8 Sto Clr WAŻNE: przeczytać uważnie instrukcje przed przystąpieniem do tworzenia karty. Wykonać kolejno podane polecenia, w przeciwnym przypadku tworzenie karty nie zakończy się prawidłowo Uwaga: obecność migającego punktu na wyświetlaczu oznacza, że nie została jeszcze stworzona karta Master 12 :30. X2.. następnie nacisnąć ENTER.. następnie nacisnąć ENTER, aby potwierdzić......w czasie usuwania kart, liczby przejść, po wydaniu polecenia przyciskiem ENTER jest wyświetlany napis "Clr"...

2) Dioda led transpondera TSP1 miga na CZERWONO, a na wyświetlaczu pojawią się linie. TSP2 ---TSP1 3) Przed upływem 10 sekund, należy zbliżyć kartę wybraną jako Master do migającego transpondera i pozostawić ją tam przez kilka sekund, aż do chwili, gdy na wyświetlaczu ukaże się napis Sto (Storage). TSP2 Sto TSP1 Migająca czerwona dioda led Uwaga: w przypadku zagubienia karty MASTER, wykonać tą samą procedurę opisaną w punkcie 1, posługując się nową kartą. 10.6 Nawigacja wewnątrz menu oraz programowanie menu przy pomocy karty Master Uwaga: stworzyć zawsze kartę Master i zachować ją dla nawigacji w menu funkcji. 1) Aby wejść do menu funkcji, zbliżyć kartę Master do transpondera (TSP1). Na wyświetlaczu pojawia się napis "F1". Transponder pozostanie zielony podczas całej fazy programowania. Przeprowadzenie tej operacji ma ten sam skutek, co naciśnięcie przycisku "ENTER" naklawiaturze. TSP2 F - 1 Dioda led zielona TSP1 2) Przeciągnąć kartę Master, na przemian, od prawej do lewej strony i odwrotnie, w taki sposób można ustawić różne funkcje bez otwierania kołowrotu. Transponder (TSP2) używany do edycji, zwiększania lub zmniejszania wartości (system nieskończonej pętli) Transponder (TSP1) używany do potwierdzania funkcji i ustawień (ENTER) TSP2 Dioda led zielona TSP1 Dioda led zielona F - 1 F - 2 Str. 18 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Migająca czerwona dioda led

10.7 Tworzenie nowej karty przy pomocy karty Master WAŻNE: przeczytać uważnie instrukcje przed przystąpieniem do tworzenia karty. Wykonać kolejno podane polecenia, w przeciwnym przypadku tworzenie karty nie zakończy się prawidłowo 1) Oprzeć kartę Master na tranponderze (TSP1). Na wyświetlaczu pojawia się napis F-1. Str. 19 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. Master F - 1 F - 2 F - 2 TSP1 2) Oprzeć kartę Master na tranponderze (TSP2). Na wyświetlaczu pojawią się przesuwające się funkcje. Przesunąć się do funkcji F-2. TSP2 3) Aby wejść do menu funkcji F-2, zbliżyć kartę Master do transpondera (TSP1). Master Dioda led zielona Dioda led zielona TSP1 4) Teraz dioda transpondera (TSP2) zacznie migać czerwonym światłem. TSP2 Dioda led zielona F - 1 F - 2 Migająca czerwona dioda led Master

5) Przed upływem 10 oprzeć pojedynczo kartę lub karty, które mają być zapamiętane na migającym transponderze. Pojawienie się napisu "Sto" oznacza potwierdzenie zapamiętania nowych kart. Sto TSP2 Karta 1 Karta 2 Karta nr 10.8 Komunikaty błędów i ostrzeżenia Migająca czerwona dioda led Err-A - Sygnalizuje zablokowanie dostępu z powodu "obecności użytkownika wewnątrz strefy". Full - Sygnalizuje zablokowanie dostępu z powodu osiągnięcia maksymalnej liczby dozwolonych przejść. Err - W fazie zapamiętywania kart (Funkcja 2) sygnalizuje, że próbuje się zapamiętać kartę już obecną w pamięci, 11 Zasady bezpieczeństwa Uwaga: otwierając kołowrót jedynie o 60, nastąpi automatyczny powrót ramienia kołowrotu. Uwaga: wywołując nacisk na jedno z trzech ramion kołowrotu przed jego odblokowaniem, nie dojdzie do odblokowania kołowrotu i pozostanie on zamknięty. Ważne wskazania ogólne dotyczące bezpieczeństwa. Produkt musi być przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich został zaprojektowany. Każde inne użytkowanie jest uważane niewłaściwe i w związku z tym, za niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego użytkowania. Nie wolno pozwalać dzieciom na przebywanie lub na zabawę w promieniu działania urządzenia. Sterowania urządzeniem muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć przypadkowego włączenia. Przerwać natychmiast użytkowanie urządzenia, jeżeli zauważy się jego wadliwe funkcjonowanie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem 12 Konserwacja Niebezpieczeństwo uderzenia Zakaz przechodzenia w fazie ruchu urządzenia Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej, odłączyć zasilanie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji wynikających z przypadkowego uruchomienia urządzenia. 12.1 Konserwacja okresowa Okresowo należy dokonać poniższych czynności konserwacyjnych: Sprawdzić stan okablowania i upewnić się, czy wewnętrzne przewody kołowrotu nie są odczepione lub uszkodzone. Obracając kołowrót sprawdzić, czy ruch odbywa się prawidłowo i w płynny sposób. Gwałtowne zablokowanie obrotu może oznaczać wadliwe funkcjonowanie. Poruszając kołowrotem sprawdzić, czy jest on poprawnie zamocowany do podłoża; mało stabilne przytwierdzenie do podłoża mogłoby stanowić źródło niebezpieczeństwa. Nie używać do czyszczenia kołowrotu środków chemicznych, które mogłyby uszkodzić stal nierdzewną lub części plastikowe, nie stosować substancji lub środków ściernych, mogą one zadrapać powierzchnię urządzenia. Str. 20 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a.

12.2 Poszukiwanie usterek Str. 21 - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony CAME cancelli automatici s.p.a. USTERKI MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLE I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Kołowrót obraca się w obydwu kierunkach Brak zasilania Został wciśnięty przycisk wyjścia awaryjnego Elektroblokada nie funkcjonuje Sprawdzić, czy jest zasilanie Uzbroić przycisk awaryjny Wezwać serwis Kołowrót umożliwia przejście tylko w jednym kierunku Kołowrót jest zablokowany Kołowrót zatrzymuje się w gwałtowny sposób 11 13 Konserwacja Złomowanie 14 Deklaracja Jedna z elektroblokad jest uszkodzona Sprężyna jednej z elektroblokad jest odczepiona Przycisk 2-3 lub 2-4 wciśnięty Osoba przechodząca wywołała nacisk na ramię przed dokonaniem odblokowania. Zostały pobudzone obydwie elektroblokady Przycisk stop wciśnięty Zwalniacz hydrauliczny nie funkcjonuje poprawnie Wezwać serwis Wezwać serwis Wezwać serwis Poinformować użytkownika, aby nie wywierał nacisku na ramię i spróbować odblokować kołowrót Wezwać serwis Skontrolować, czy polecenie odblokowania jest ważne Wezwać serwis CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. wdrożyło we własnych zakładach System Zarządzania Środowiskowego certyfikowany i zgodny z normą UNI EN ISO 14001 jako gwarancję ochrony środowiska. W celu kontynuacji polityki w zakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną z podstaw własnych strategii operatywnych i marketingowych, prosimy o przestrzeganie prostych zaleceń dotyczących usuwania produktów: WYRZUCANIE OPAKOWANIA Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są są zakwalifikowane jako odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia. Przed wykonaniem tego, zawsze należy sprawdzić odnośne przepisy obowiązujące w miejscu instalacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! ZŁOMOWANIE PRODUKTU Nasze wyroby wykonane są z różnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest przyjmowana z miejskimi odpadami stałymi. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu zbiorczego do ich ponownego przerobu. Inne elementy (karty elektroniczne, baterie nadajników, itd.) mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do upoważnionych zakładów do ich odzysku i likwidacji. Przed złomowaniem, zawsze należy sprawdzić specyficzne normy obowiązujące w miejscu likwidacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - WŁOCHY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 Internet: www.came.it - e-mail: info@came.it Oświadcza, że następujące urządzenia przeznaczone do kontroli przejścia pieszych, zwane PST001 są zgodne z głównymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywy, oraz przez części zastosowane w odnośnych Normach, przedstawionych poniżej: Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC L EN O001-4.0 DEKLARACJA PRODUCENTA Zgodnie z Dyrektywą dotyczącą Wyrobów Niskonapięciowych 2006/95/WE 2006/95/WE 2004/108/WE -- DYREKTYWY -- -- NORMY -- DYREKTYWA DOTYCZĄCA WYROBÓW EN 13241-1 NISKONAPIĘCIOWYCH EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 DYREKTYWA DOTYCZĄCA KOMPATYBILNOŚCI EN 60335-1 ELEKTROMAGNETYCZNEJ EN 60335-2-103 DYREKTOR GENERALNY Gianni Michielan

www.came.com www.came.it 05_2010 CAME France S.a. 7, Rue Des Haras Z.i. Des Hautes Patures 92737 Nanterre Cedex (+33) 1 46 13 05 05 (+33) 1 46 13 05 00 FRANCE GERMANY CAME Gmbh Seefeld Akazienstrasse, 9 16356 Seefeld Bei Berlin (+49) 33 3988390 (+49) 33 39883985 CAME Automatismes S.a. 3, Rue Odette Jasse 13015 Marseille (+33) 4 95 06 33 70 (+33) 4 91 60 69 05 FRANCE U.A.E. CAME Gulf Fze Office No: S10122a2o210 P.O. Box 262853 Jebel Ali Free Zone - Dubai (+971) 4 8860046 (+971) 4 8860048 Polski - Kod instrukcji: 119G3040 wers. 1.5 09/2010 CAME cancelli automatici s.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. może w każdej chwili i bez uprzedniej zapowiedzi zmienić dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach. CAME Automatismos S.a. C/juan De Mariana, N. 17-local 28045 Madrid (+34) 91 52 85 009 (+34) 91 46 85 442 CAME United Kingdom Ltd. Unit 3 Orchard Business Park Town Street, Sandiacre Nottingham - Ng10 5bp (+44) 115 9210430 (+44) 115 9210431 CAME Group Benelux S.a. Zoning Ouest 7 7860 Lessines (+32) 68 333014 (+32) 68 338019 CAME Americas Automation Llc 11405 NW 122nd St. Medley, FL 33178 (+1) 305 433 3307 (+1) 305 396 3331 CAME Gmbh Kornwestheimer Str. 37 70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 SPAIN GREAT BRITAIN BELGIUM U.S.A GERMANY RUSSIA PORTUGAL INDIA ASIA CAME Rus Umc Rus Llc Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, office 219 127273, Moscow (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME Portugal Ucj Portugal Unipessoal Lda Rua Liebig, nº 23 2830-141 Barreiro (+351) 21 207 39 67 (+351) 21 207 39 65 CAME India Automation Solutions Pvt. Ltd A - 10, Green Park 110016 - New Delhi (+91) 11 64640255/256 (+91) 2678 3510 CAME Asia Pacific 60 Alexandra Terrace #09-09 Block C, The ComTech 118 502 Singapore (+65) 6275 8426 (+65) 6275 5451 CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Informazioni Commerciali 800 848095 ITALY ITALY CAME Sud s.r.l. Via F. Imparato, 198 Centro Mercato 2, Lotto A/7 80146 Napoli (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529190 CAME Service Italia S.r.l. Via Della Pace, 28 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 0422 383532 (+39) 0422 490044 Assistenza Tecnica 800 295830 ITALY ITALY CAME Global Utilities s.r.l. Via E. Fermi, 31 20060 Gessate (Mi) (+39) 02 95380366 (+39) 02 95380224