St. Bruno Church Nineteenth Sunday in Ordinary Time August 7, 2011 Welcome Bishop Janiak Witamy Biskupa Janiaka Bienvenido Obispo Janiak Visit our website at www.stbrunochicago.org
WEEK AT A GLANCE Sunday, August 7 9:00 AM - 3:30 PM Guadalupana Bake Sale Monday, August 8 Tuesday, August 9 6:00 PM Devotions to Our Lady of Guadalupe (Spanish) Wednesday, August 10 6:30 PM Bible Study (Spanish) 5:30 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help (Polish) Thursday, August 11 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) Friday, August 12 6:45 PM BINGO Saturday, August 13 Sunday, August 14 12:15 PM - Chords for the Lord August 7, 2011 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 07 31-11 $5,418.07 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. Daniel Ahmed Bryniarski Son of Ewa Bryniarski and Shaban Hussain MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ Z racji święceń biskupich księdza Andrzeja Wypycha, w środę 10 sierpnia w katedrze chicagowskiej, Msza święta w naszym kościele do Matki Bożej Nieustającej pomocy zostanie odprawiona w tym dniu o godzinie 5.30 wieczorem. 2nd Publication Donna Rusin and Miguel Zayas SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES Capt. Eric Henzler, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Capt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army A THOUGHT FOR THE SUMMER! Why didn t Noah swat the two mosquitoes? Please remember all the souls of the faithful departed especially: Anna Budz and Andres Tapia, Jr. TOTALITY Totally love him, who gave himself totally for your love. St. Clare
From the Pastor s Desk. The Italians have a legend about the blackbird. When winter ends, it sings, "It is Spring now. I no longer need God." What an illusion! Yet you and I can be equally foolish. Instead of thanking God for a moment of calm water, we can forget our dependence upon him. If that deception takes over, Jesus sometimes sends a storm and allows a soul to sink. It is an act of mercy because apart from him we have nothing but emptiness and misery The Sacrament of Reconciliation is one of the principal ways Jesus draws us out of dangerous waters I don t know about you, but I readily identify with Peter not in his role as chief shepherd, but as a fellow human. When the water starts getting a little choppy, I know that I need the Lord. But once things calm down, I can get a little cocky even imagine that I can walk on the water. Fr. Tony W wakacyjnym czasie, a zarazem w obliczu każdej niedzieli, która jest zaproszeniem do słuchania słowa Bożego i komunii ze Zbawicielem, warto zadać sobie pytanie o nasze poszukiwanie tego czasu, który pozwala zaczerpnąć ze Źródła, zasłuchać się w Ojca i przy Nim nabrać sił do dalszej drogi. Czy zdarza się, że podobnie jak Chrystus pragniemy przynaglić wszystkich, by zostawili nas na chwilę w spokoju i pozwolili nie tylko wypoczywać, ale przede wszystkim stanąć przy Bogu i się modlić? Na co dzień trzeba oczywiście dostrzegać Jezusa w spotkanym człowieku, ale trzeba też w odpowiednim czasie zostawić wszystko i wszystkich, by sam na sam pozostać z Bogiem. Ks. Antoni Los italianos tienen una leyendo del mirlo. Cuando el invierno termina, él canta, Ya es la primavera. Ahora no necesito a Dios. Que ilusion! Sin embargo, Ud y yo podemos ser tan insensatos. En vez de agradecer a Dios por un momento de agua tranquila, nos olvidamos nuestra dependencia de él. Cuando esa decepción nos controla, Jesús nos permite a hundir. Es un acto de misericordia porque aparte de él, encontramos solamente la miseria y vacío.el Sacramento de Reconciliación es una forma en que Jesús nos saca de las aguas peligrosas No sé de Uds, pero me identifico con Pedro no su papel como pastor supremos sino como un ser humano. Cuando el agua empieza a sacudir, yo sé que necesito al Señor. Pero cuando las cosas se calman, puedo ser un poco sobrado aun imaginar que yo puedo caminar sobre el agua. Padre Antonio
Reflections from Fr. Emil. THE CHURCH - INSTITUTED BY CHRIST JESUS It was the Son's task to accomplish the Father's plan of salvation in the fullness of time. Its accomplishment was the reason for his being sent. The Lord Jesus inaugurated his Church by preaching the Good News, that is, the coming of the Reign of God, promised over the ages in the ages in the scriptures. To fulfill the Father's will, Christ ushered in the Kingdom of heaven on earth. The Church is the Reign of Christ already present in mystery. This Kingdom shines out before men in the word, in the works and in the presence of Christ. To welcome Jesus' word is to welcome the Kingdom itself. The seed and beginning of the Kingdom are the little flock whose shepherded he is. They form Jesus true family. To those whom he thus gathered around him, he taught a new way of acting and a prayer of their own. Fr. Emil KOŚCIÓŁ - USTANOWIONY PRZEZ JEZUSA CHRYSTUSA Urzeczywistnienie w pełni czasów zbawczego planu Ojca jest zadaniem Syna, taki jest motyw Jego posłania. Pan Jezus bowiem zapoczątkował Kościół swój, głosząc radosną nowinę, a mianowicie nadejście Królestwa Bożego obiecanego od wieków w Piśmie św. Aby wypełnić wolę Ojca, Chrystus zapoczątkował Królestwo niebieskie na ziemi. Kościół jest Królestwem Chrystusa obecnym już w tajemnicy. Królestwo to zaczyna jaśnieć dla ludzi w słowie, czynach i obecności Chrystusa. Przyjąć słowo Jezusa to przyjąć samo Królestwo Boże. Zalążkiem i początkiem Królestwa jest mała trzódka tych, których Jezus przyszedł zwołać wokół siebie i których On sam jest pasterzem. Stanowią oni prawdziwą rodzinę Jezusa. Tych, których zgromadził wokół siebie, nauczył nowego sposobu postępowania, a także swojej modlitwy. Ks. Emil LA IGLESIA, INSTITUIDA POR CRISTO JESUS Corresponde al Hijo realizar el plan de Salvacion de su Padre, en la plenitud de los tiempos; ese es el motivo de su mision. El Seńor Jesus comenzo su Iglesia con el anuncio de la Buena Noticia, es decir, de la llegada del Reino de Dios prometido desde hacia siglos en las Escrituras. Para cumplir la voluntad del Padre, Cristo inauguro el Reino de los cielos en la tierra. La Iglesia es el Reino de Cristo presente ya en misterio. Este Reino se manifiesta a los hombres en las palabras, en las obras y en la presencia de Cristo. Acoger la palabra de Jesus es acoger el Reino. El germen y el comienzo del Reino son el pequeńo rebańo de los que Jesus ha venido a convocar en torno suyo y de los que el mismo es el pastor. Constituyen la verdadera familia de Jesus. A los que reunio asi en torno suyo, les enseńo no solo una nuevo manera de obrar, sino tambien una oracion propia. Padre Emilio 2011 ANNUAL CATHOLIC APPEAL At five months into the 2011 Appeal, the Archdiocese has a record $18,200,000. in pledges and $13,700,000. collected! We would like to remind and encourage parishioners to complete your pledges. Suffering from the Loss of a Loved One? Little Company of Mary Hospital, in Evergreen Park, offers two support programs for those grieving the loss of a loved one through death. For further information or registration call the Pastoral Care Department at 708-229-5484. Monday thru Friday from 9:0 AM - 4:00PM
Now enrolling for 2011-12 Pre K 3-8th grade COME SEE US IN ACTION! School tours Enrollment Information Curriculum Information Phone: (773) 847-0697 Email: office@stbruno.com Website: www.stbruno.com ST. BRUNO SCHOOL Exceptional Education Traditional Values Contemporary Setting Ministers for Next Week s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 5:00 PM 8/13/11 7:30 AM 9:00 AM B. Bedus B. Bedus, D. Logisz M. Radycki M. Borzecka M. Venegas, J. Nowobilski B. Kash J. Nowakowski, A. Cachro A. & S. McCloud, S. Steinberg, J. Gonzalez K. Kukowski, M. & V. Hanacek I. & S. Rodriguez, L. Guerrero, M. Perez, C. Cordova 10:30 AM 12:15 PM M. Olenderek M. Olenderek, J. Antolak D. & M. Wierzbicki S. Baron S. Baron, M. Sanchez E. Banks, C. Martinez & A. Cruz 2:30 PM T. Macareno C. Esparza, A. Gonzales E. & T. Macareno
SUNDAY, AUGUST 7 NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM + Cecylia i Wojciech Karbarz - Dzieci 9:00 AM + Jeep, Steve and Joe Ofiara - Family + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister 10:30 AM + Wojciech i Janina Polak - Rodzina + Jesse J. Paszkowski - Ed i Maryann Czuma + Andrzej i Tadeusz Laczynski - Rodzina 12:15 PM + Anna and Stefan Sroka - Daughters 2:30 PM + Concepcion Peana y Fortunata Palacios - Marta Conde MONDAY, AUGUST 8 ST. DOMINIC 7:00 AM + Aniela Chlipala - Jan i Leokadia Chlipala 8:00 AM + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister TUESDAY, AUGUST 9 WEEKDAY 7:00 AM + Maria Mrozek - Ludwika Kwak 8:00 AM + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister WEDNESDAY, AUGUST 10 ST. LAWRENCE 7:00 AM + Purgatorial Society 8:00 AM + George Patka - Gerald J. LaPorte + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister and Brother in - law 5:30 PM + Bronislawa Babel - Zofia Kapuscian THURSDAY, AUGUST 11 ST. CLARE 7:00 AM O Zdrowie i Blogoslawienstwo dla Joseph Dudycz - Theresa 8:00 AM +Carmella Jastrzemski - Carrie Kosiba MASS INTENTIONS FRIDAY, AUGUST 12 WEEKDAY 7:00 AM O Zdrowie i Blogoslawienstwo dla Joseph Dudycz - Theresa 8:00 AM + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister SATURDAY, AUGUST 13 WEEKDAY 7:00 AM O Zdrowie i Blogoslawienstao dla Joseph Dudycz - Theresa 8:00 AM + Mary A. and Frank J. Ordzowialy - Roxanna + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister 1:00 PM Quincinera of Viridiana Lopez 5:00 PM + Socorro Arellano (1st Annv.) - Family + Mike Filus - Family SUNDAY, AUGUST 14 TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM + Stanley Karbarz - Jerzy i Kazia Karczmarz 9:00 AM + George Patka - Comstock Family + Philip J. Bragiel (Gregorian) - Sister 10:30 AM + Siostra Mari Viola Bozek - Ed i Mary ann Czuma + Joseph Jakubczak ( 3 rocz. smierci) - Zona i Dzieci O Zdrowie i Blogoslawienstwo dla Kasia Gal (19 urodzin) - Babcia 12:15 PM Health and Blessings for Margaret Sroka (Birthday) -Sister 2:30 PM Bendiciones para Martha Luna - Leticia Esparza PREPARING FOR THE NEW TRANSLATION OF THE MASS What Is a Roman Missal? On the First Sunday of Advent, November 27, 2011, Catholic parishes in the United States will begin praying the texts of the Mass using a new English translation of The Roman Missal. The Roman Missal contains what the Church refers to as the proper antiphons for entrance and Communion time (in the United States, with the approval of our bishops, we commonly substitute hymns and songs for these proper antiphons). The Missal also contains prayers such as the Sign of the Cross and the greetings used at Mass. The opening prayer or Collect, the prayer over the bread and wine at the preparation of the gifts, and the Prayer after Communion are all found in the Missal, as are the different Eucharistic Prayers that are used at Mass and the blessings at the end of the liturgy. The Missal also contains all of the parts of the Mass that the people say or sing, such as the I confess, the Gloria, the Creed, the Lord s Prayer, the Lamb of God, and our other responses. Some of these prayers are changed with the new translation; others remain the same. Copyright J. S. Paluch Co.
PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mrs. Katrina Mc Dermott, Principal Sr. Dorota Domin, MChR Director of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: stbruno@comcast.net Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby się zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św. Chrzty w języku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele miesiaca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM. MA ŻEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8 miesiecy przed planowanym slubem.data slubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub diakonem.wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski.. KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament chorych.jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy równiez dzwonić na plebanie. SPOWIEDŻ W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!! BINGO FRIDAY S DOORS OPEN 4:30 EARLY BIRD GAME 6:45 We pray for those who are hospitalized from our parish family We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono, sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO AM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.
CHURCH NAME AND ADDRESS St. Bruno Church #512002 4751 S. Harding Avenue Chicago, IL 60632 TELEPHONE 773 523-3467 CONTACT PERSON Fr. Antoni Bury Janice Nowakowski SOFTWARE MS Publisher 2003 Adobe Acrobat 9.0 Windows 7 HP PSC 750xi Scanner PRINTER HP LaserJet 1000 Series TRANSMISSION TIME Tuesday 4:15 PM NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SUNDAY DATE OF BULLETIN August 7, 2011 SPECIAL INSTRUCTIONS If you have any questions, please contact Janice at 773-523-3467. Or E-mail-stbruno@comcast.net