Wydanie r.

Podobne dokumenty
Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Wydanie r.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Kocioł jest wyposażony w palenisko retortowe do którego dostarczone jest paliwo z zasobnika za pomocą podajnika ślimakowego.

Wydanie r.

Wydanie r.

PRZEZNACZENIE I BUDOWA KOTŁA.

Wydanie r.

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

SPIS TREŚCI. WSTĘP INFORMACJE OGÓLNE Zastosowanie Paliwo Wymiary i parametry techniczno-eksploatacyjne...

Prosimy o dokładne zapoznanie się z tą dokumentacją w celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania tych kotłów.

KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kotła wodnego. GT KW 10,15,20,25 kw GT KWR 11,17,22,27 kw. Serwis kotła:

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

KELLER KW 20 KELLER KW 25 KELLER KW 30

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zaktualizowane instrukcje obsługi znajdują się na KOTŁY WĘGLOWE ZE STEROWNIKIEM I WENTYLATOREM. Per-eko sp. z o.o.

NISKOTEMPERATUROWE KOTŁY GRZEWCZE

Link do produktu:

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Kocioł EKO-KWPm z automatycznym podajnikiem na miał. Kocioł EKO-KWPns z automatycznym podajnikiem na ekogroszek

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

ТYP KOTŁA GÓRAL DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

Kocioł dostarczany jest w stanie zmontowanym wraz z drzwiczkami i izolacją cieplną.

Cennik Ferroli 2013/1

ZGŁASZAJĄC REKLAMACJĘ NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ:

Turbodym Instrukcja obsługi

Wydanie r.

KOCIOŁ GRZEWCZY ENKA DREWNIAK LUBUSKI

ТYP KOTŁA PID DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

BioKraft. z automatycznym podawaniem paliwa KOCIOŁ WIELOPALIWOWY

SAS: Kotły na paliwa stałe - dobór i montaż

DEFRO Bio Slim 15 kw kocioł piec na pelet pellet

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno

ТYP KOTŁA JUHAS DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

Link do produktu:

Wydanie r.

4 lata gwarancji na szczelność wymiennika ciepła, 2 lata na pozostałe elementy i sprawne działanie kotła;

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO 1

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI SPRZĘGŁO HYDRAULICZNE SPK 20-50/60-80/06/110

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

P.H.U Mistrz Jan Bartłomiej Berski Brzeźnio Próba 4

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dane techniczne. Abgas Control. Abgas Control. Systemy odprowadzenia spalin PL 7/2005 1

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zaktualizowane instrukcje obsługi znajdują się na KOTŁY WĘGLOWE ZE STEROWNIKIEM I WENTYLATOREM. Per-eko sp. z o.o.

KG-642:2015. Szanowny Kliencie!

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa EKO KWS 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Kocioł TEKLA ECOTEK 23kW

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

KOTŁY GRZEWCZE TYPU - ENKA

Warunki gwarancji Termet Dla kotłów

ZGŁASZAJĄC REKLAMACJĘ NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ:

Kocioł SAS EFEKT 36 kw

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) PL B1 (13) B1. Cichewicz Krzysztof, Płońsk, PL. Krzysztof Cichewicz, Płońsk, PL. Tomaszewska Grażyna

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMINKA POWIETRZNEGO PP 190

Kocioł SAS SOLID 48 kw

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KOTŁA KIELAR-ECO 2

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kotła grzewczego wodnego PER-EKO typu. KSP Duo

Informacje ogólne. Transport i kompletność dostawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podajnika ślimakowego Quatro PSQ STARACHOWICE UL. RADOMSKA 29 tel

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI. Nowa Sól, Wydanie r KOTŁY CO TYPU - ENKA ENKA P. STANDARD 10KW. 15KW. 18KW. 22KW. 26KW.

KOTŁY C.O DOMINO ACWADOR PLESZEW

Link do produktu:

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

SPIS TREŚCI Wstęp Informacje ogólne Zastosowanie Zalety kotła Paliwo Korozja niskotemperaturowa

Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN


Spis treści CENNIK 1/2009. Cennik i schemat budowy kotła Sokół S2. Opis i parametry techniczne kotła Sokół S2. Cennik i schemat budowy kotła Sokół SDG

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Zbiornika buforowego SG(B)

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Transkrypt:

SPIS TREŚCI WSTĘP... 2 1. INFORMACJE OGÓLNE... 2 1.1 Zastosowanie... 3 1.2 Paliwo... 4 1.3 Korozja niskotemperaturowa... 4 1.4 Parametry techniczno eksploatacyjne... 5 2. WYPOSAśENIE KOTŁA... 6 3. INSTRUKCJA MONTAśU KOTŁA... 6 3.1 Ustawienie kotła... 6 3.2 Podłączenie kotła do komina... 7 3.3 Prace instalacyjne... 7 3.3.1 Podłączenie kotła do instalacji centralnego ogrzewania rys. 1... 7 3.3.2 Zasilanie kotła c.o. wodą... 8 3.3.3 Instalacja elektryczna... 9 4. INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I OBSŁUGI KOTŁA WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA... 9 4.1 Napełnianie wodą... 9 4.2 Podłączenie pompy obiegowej oraz ciepłej wody uŝytkowej.... 11 4.3 Rozpalenie kotła, regulacja.... 12 4.4 Uzupełnianie paliwa... 13 4.5 Palenie w kotle bez załączania sterownika.... 13 4.6 Przystosowanie kotła do pracy z miarkownikiem spalania... 13 4.7 Czyszczenie kotła... 14 4.8 Zatrzymanie kotła... 14 5. INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA W STANACH AWARYJNYCH... 14 6. INSTRUKCJA REMONTOWA... 15 7. INSTRUKCJA TRANSPORTU... 15 8. UWAGI... 16 9. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH... 16 10. OCHRONA ŚRODOWISKA... 17 11. UWAGI KOŃCOWE... 17 KARTA GWARANCYJNA... 21 WARUNKI GWARANCJI... 21 Wydanie 9 20.08.2007r.

WSTĘP Szanowny Kliencie! Dziękujemy za wybranie kotła c.o. z szerokiej oferty wyrobów ZGM "Zębiec" S.A. Miło nam zaliczyć Państwa do grona uŝytkowników naszych wyrobów, których jakość gwarantowana jest przez Zintegrowany System Zarządzania Jakością, BHP i Środowiskiem zgodny z normami PN-EN ISO 9001:2001, PN-N-18001:2004 i PN-EN ISO 14001:2005. Kotły grzewcze wodne SWK typu Zębiec zostały przebadane w Laboratorium Badań Kotłów ZGM "Zębiec" S.A. oraz w Instytucie Chemicznej Przeróbki Węgla w Zabrzu i uzyskały świadectwo badania na znak bezpieczeństwa ekologicznego nr 0073 wydane przez Instytut Chemicznej Przeróbki Węgla w Zabrzu. Wszystkie kotły produkowane przez ZGM Zębiec S.A. są oznakowane znakiem CE. Deklaracja zgodności WE dostępna na Ŝądanie u dystrybutorów i producenta. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją, co pozwoli Państwu właściwie eksploatować i prawidłowo korzystać z naszego wyrobu. Rozwiązania konstrukcyjne kotłów i ich wzory przemysłowe zgłoszono do ochrony patentowej. Prawa do treści i formy instrukcji obsługi zastrzeŝone dla Zakładów Górniczo-Metalowych "Zębiec" w Zębcu Spółka Akcyjna. 1. INFORMACJE OGÓLNE Instrukcja obsługi ma na celu zaznajomienie uŝytkownika z budową, działaniem, zasadami instalowania i obsługą kotłów grzewczych SWK/S typu Zębiec opalanych paliwem stałym ze sterownikiem. KaŜdy uŝytkownik przed przystąpieniem do zainstalowania i eksploatacji kotła powinien dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Zawiera ona zalecenia dotyczące właściwego obchodzenia się z kotłem i jego prawidłową eksploatacją. Nieprzestrzeganie przez uŝytkownika przepisów i wskazówek zawartych w niniejszej dokumentacji zwalnia producenta kotłów c.o. Zębiec od wszelkich zobowiązań i gwarancji. Przed przystąpieniem do instalowania kotła naleŝy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i sprawdzić czy kocioł i wyposaŝenie jest kompletne oraz czy kocioł nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu. Wszystkie waŝniejsze informacje zawarte w instrukcji obsługi wyróŝnione są znakiem: Na kotle znajdują się piktogramy informacyjne, ostrzegawcze i zakazu mające na celu zwrócenie uwagi uŝytkownika na zagroŝenia, które mogą wystąpić podczas pracy kotła. -2-

Przed przystąpieniem do instalacji kotła naleŝy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. UWAGA! Drzwiczki kotła mogą się nagrzewać do wysokich temperatur - grozi poparzeniem. UWAGA! Zabrania się włączania zasilania w przypadku uszkodzenia przewodów elektrycznych grozi poraŝeniem elektrycznym. 1.1 Zastosowanie Stalowe kotły grzewcze ze sterownikiem typu Zębiec są przeznaczone do centralnych ogrzewań wodnych domków jednorodzinnych, pawilonów handlowych i usługowych, garaŝy, pomieszczeń gospodarczych itp. NajwyŜsza temperatura wody w kotle nie moŝe przekraczać 90 C. Kotły naleŝą do grupy kotłów wodnych niskotemperaturowych i nie podlegają rejestracji w Rejonowym Urzędzie Dozoru Technicznego. Kotły przeznaczone są do pracy w instalacjach wodnych centralnego ogrzewania grawitacyjnego lub z obiegiem wymuszonym systemu otwartego, posiadających zabezpieczenia zgodne z wymaganiami PN-91/B-02413 dotyczących zabezpieczeń ogrzewań wodnych systemu otwartego. UŜytkownik przy wyborze typu i wielkości kotła powinien zasięgnąć porady instalatora. -3-

Orientacyjne parametry doboru kotła. Kotły typu Zębiec Moc cieplna [kw] Tabela 1 Powierzchnia pomieszczeń [m 2 ] w zaleŝności od współczynnika przenikania ścian budynku (docieplenia) U > 1 [W/m 2 K] U ~ 0,7 [W/m 2 K] U ~ 0,5 [W/m 2 K] U ~ 0,3 [W/m 2 K] bez docieplenia ~4 cm styropianu ~7 cm styropianu ~10 cm styropianu SWK 21/S 21 180 210 250 355 SWK 28/S 28 240 280 330 430 SWK 35/S 35 300 350 410 540 SWK 44/S 44 360 440 515 675 1.2 Paliwo 1.2.1. Paliwem podstawowym stosowanym do kotłów SWK/S jest węgiel kamienny typu 31.2, klasy 27/9, sortymentu orzech II (OII) wg PN-82/G-9700(1 3), o wartości opałowej min. 27 MJ/kg oraz koks opałowy sortymentu orzech II (OII) lub orzech I (OI) wg PN-86/C-02050/06 o wartości opałowej min. 25 MJ/kg, a takŝe mieszanka węgla z koksem. Paliwami wysokopłomiennymi, jak np. węgiel kamienny, nie naleŝy zasypywać jednorazowo do pełna komory paleniskowej, lecz uzupełniać paliwo mniejszymi porcjami w miarę wypalania tak, aby ograniczyć wydzielanie się sadzy i nadmierne zanieczyszczanie powierzchni ogrzewanych kotła. 1.2.2. W przypadkach koniecznych w kotłach SWK/S mogą być spalane inne paliwa niŝ wymienione w Instrukcji Obsługi takie jak: węgiel brunatny, brykiety z węgla kamiennego lub brunatnego, drewno itp. Przy zastosowaniu tych paliw naleŝy liczyć się ze zmianą wydajności cieplnej kotła, w przybliŝeniu proporcjonalną do zmiany wartości opałowej (w stosunku do paliwa podstawowego). Stałe stosowanie mokrych paliw prowadzi do przyspieszonego zuŝycia kotła korozji płomieniówek, blach paleniskowych oraz blach zewnętrznych pod czopuchem. Spowodowane jest to wykraplaniem się produktów spalania takich jak: woda, tlenki azotu, siarki itp., które tworzą środowisko bardzo agresywne, powodujące korodowanie elementów stalowych kotła. Efektem takiego spalania jest korozja ścian paleniska i płomieniówek powierzchnie mokre, zasmołowane oraz wycieki z czopucha. 1.3 Korozja niskotemperaturowa. Podczas eksploatacji przy temperaturze wody poniŝej 60 C para wodna zawarta w spalinach wykrapla się na ściankach kotła. W początkowym okresie uŝytkowania w/w kondensat moŝe nawet wyciekać z kotła na posadzkę kotłowni. DłuŜsze uŝytkowanie w niskich temperaturach moŝe spowodować korozję, a co za tym idzie skrócenie Ŝywotności kotła. Dlatego nie zaleca się eksploatacji kotła przy temperaturze wody poniŝej 60 C. -4-

Eksploatacja kotła przy temperaturze wody poniŝej 60 C powoduje równieŝ intensyfikację wytrącania substancji smolistych ze spalanego paliwa, a co za tym idzie zarastanie wymiennika kotła i przewodu kominowego złogami smoły, co w następstwie moŝe prowadzić do niebezpiecznego zapłonu sadzy w kominie. 1.4 Parametry techniczno eksploatacyjne Tabela 2 L.p. Wyszczególnienie Jednostka SWK SWK SWK SWK miary 21/S 28/S 35/S 44/S 1 Znamionowa moc cieplna kw 21 28 35 44 2 Zakres pracy kw 7 21 9 28 12 35 15 44 3 Paliwo podstawowe węgiel kamienny sortymentu orzech II 4 Pojemność zasypowa komory paleniska dm 3 55 95 120 160 5 Pojemność wodna kotła dm 3 ~50 ~70 ~110 ~128 6 Wymagany ciąg kominowy Pa 25 35 25 35 25 35 25 35 7 Minimalna wysokość komina m 5 7,5 7,5 7,5 8 Minimalny przekrój komina cm x cm 20x14 20x14 20x20 20x20 cm 18 18 20 20 9 Maksymalna temperatura wody C 90 Sprawność cieplna przy pracy 10 kotła z mocą nominalną % do 82 11* Stałopalność przy mocy nominalnej h ~6 ~8 ~6,5 ~6 12* Stałopalność przy mocy minimalnej h ~17 ~24 ~20 ~30 13 Masa kotła bez wody kg 208 265 344 407 wysokość mm 956 1126 1318 1318 Wymiary szerokość mm 504 504 584 584 14 gabarytowe głębokość kotła z czopuchem i wentylatorem mm 869 995 1047 1217 15 Zasilanie elektryczne 230V/50Hz 16 Pobór regulator W 4 mocy wentylator W 25 17 Stopień regulator IP 20 ochrony wentylator IP 44 * dane orientacyjne zaleŝne od gęstości nasypowej, wartości opałowej, sortymentu, itp. -5-

2. WYPOSAśENIE KOTŁA L.p. Wyszczególnienie -6- Ilość sztuk 1 Sterownik GECO G 406 P08 RB 1 2 Wentylator nadmuchu RT 05 1 Tabela 3 SWK 21/S SWK 35/S SWK 28/S SWK 44/S GECO Sp. z o.o. ul. Zarzecze 112 A Kraków M plus M s.c. ul. Wrocławska 14 Września 3 Kurek spustowy G ½ 1 handlowy 4 Termometr bimet. 0 120 C 1 ESI handlowy 5 * Miarkownik spalania 1 handlowy 6 Wieszak na narzędzia 1 140.07.01 7 Hak 1 140.07.03 8 OŜóg 1 140.07.04 9 Szczotka 1 140.07.05 10 Łopatka do popiołu 1 140.07.02 11 Kołnierz króćca wodnego 2 140.01.06.01 350.01.08.01 12 Uszczelka króćca wodnego 2 140.08.00 350.08.00 13 14 Instrukcja obsługi sterownika temperatury Karta gwarancyjna wentylatora nadmuchu 15 * Przyłącze kotła L=350mm 1 PK-188.00 D w =174 mm 16 * Króciec gwintowany 2 2 KG-01.00 * dostarczane za dopłatą na Ŝyczenie klienta 3. INSTRUKCJA MONTAśU KOTŁA 1 1 PK-188.00 D W=194mm Kotły typu Zębiec ze sterownikiem dostarczane są w stanie zmontowanym. Przed przystąpieniem do ustawienia i podłączenia kotła do instalacji centralnego ogrzewania i kanału kominowego naleŝy: a) dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi; b) sprawdzić, czy wszystkie podzespoły są sprawne i czy kocioł posiada kompletne wyposaŝenie do obsługi i czyszczenia zgodnie z wykazem podanym w tabeli 3; c) dźwignię rusztu ruchomego ustawić z połoŝenia transportowego w połoŝenie robocze (odwrócić); d) odkręcić 4 śruby M12 którymi kocioł jest przykręcony do palety transportowej. UWAGA! Nie wolno odkręcać śrub M8 mocujących nóŝki kotła do korpusu wodnego. 3.1 Ustawienie kotła Kocioł nie wymaga fundamentu. Kocioł powinien być tak usytuowany, aby był zapewniony dostęp od przodu i do tyłu kotła co jest niezbędne dla właściwej obsługi i czyszczenia kotła (rys. 1).

3.2 Podłączenie kotła do komina Czopuch naleŝy podłączyć do komina za pomocą przyłącza kotła poz. 26 rys.1 wykonanego z blachy o grubości 3 mm, które naleŝy nasadzić na wylot czopucha, osadzić w kominie i uszczelnić. Przyłącze powinno wznosić się lekko ku górze. Istotny wpływ na prawidłową pracę kotła ma właściwa wysokość i przekrój komina. Przed podłączeniem kotła do komina naleŝy sprawdzić, czy przekrój komina jest dostateczny, a komin jest wolny od innych podłączeń obiektów grzewczych i wentylacyjnych. Nieprawidłowy ciąg kominowy utrudnia obsługę kotła, zmniejsza wydajność oraz skraca Ŝywotność kotła (przyspiesza korozję blach) Stan techniczny komina, do którego podłączony ma być kocioł powinien ocenić kominiarz. Dla zabezpieczenia przed podmuchami wiatru komin powinien być wyprowadzony powyŝej dachu nie mniej niŝ 1,0 m. Sposób podłączenia do komina pokazuje rys. 1. Kominy z rur stalowych powinny być wyŝsze o 15-20% od kominów murowanych. Komin powinien być zbudowany tak, aby zapewnić ciąg kominowy wymagany przez producenta (Tabela 2 poz. 6) w całym zakresie pracy kotła. Pomieszczenie, w którym ustawiono kocioł powinno odpowiadać wymaganiom normy PN-87/B-02411 dotyczącej kotłowni centralnego ogrzewania na paliwa stałe oraz zabezpieczone przed wodami gruntowymi. Pomieszczenie powinno być zaopatrzone w odpowiednią wentylację zapewniającą swobodny dopływ powietrza do spalania, w tym: kanał nawiewowy (otwór w oknie lub ścianie bez Ŝaluzji) o przekroju nie mniejszym jak 200 cm 2, kanał wywiewny usytuowany w miarę moŝliwości przy kominie z otworem wlotowym (bez Ŝaluzji) pod stropem pomieszczenia o przekroju nie mniejszym jak 140 x 140 mm. 3.3 Prace instalacyjne 3.3.1 Podłączenie kotła do instalacji centralnego ogrzewania rys. 1. Po usytułowaniu kotła i podłączeniu do komina naleŝy wykonać następujące prace instalacyjne: przyspawać kołnierze luźne dostarczone z kotłem do rury wody zasilającej i powrotnej, przyłączyć kocioł do instalacji c.o. przez skręcenie połączeń kołnierzowych śrubami M12, wkręcić dostarczony wraz z kotłem kurek spustowy. Szczelność złączy zapewniają uszczelki z gumy (dostarczone z kotłem), które naleŝy umieścić między kołnierzami. Przed podłączeniem kotła do starej instalacji c.o. naleŝy dokonać płukania w celu usunięcia zalegającego w kaloryferach i rurach szlamu. -7-

Istnieje moŝliwość dokupienia króćców gwintowanych 2 (montowanych do kołnierzy stałych) i podłączenia kotła do instalacji c.o. za pomocą złącza gwintowanego. 3.3.2 Zasilanie kotła c.o. wodą Zasilanie wodą moŝe być dokonywane z sieci wodociągowej przez kurek spustowy kotła, za pomocą węŝa elastycznego, który po napełnieniu instalacji i zamknięciu kurka spustowego naleŝy od kotła odłączyć. UWAGA! Zamontowana instalacja powinna odpowiadać wymaganiom Polskiej Normy PN-91/B-02413 dotyczącej zabezpieczenia urządzeń ogrzewań wodnych systemu otwartego - wymagania. Informacje dotyczące waŝniejszych warunków objętych normą PN-91/B-02413. Z instalacji grzewczych, w których ogrzewana woda jest uŝywana do celów grzejnych nie moŝna pobierać wody z układu grzejnego do innych celów, a ciśnienie robocze nie moŝe być większe od ciśnienia dopuszczalnego dla stosowanych urządzeń i elementów instalacji. Zabezpieczenie instalacji ogrzewania wodnego systemu otwartego powinno składać się z urządzeń zabezpieczających podstawowych i uzupełniających oraz osprzętu zgodnie z PN-91/B-02413 p. 2.2 2.4. Wewnętrzna średnica rury bezpieczeństwa dla kotłów SWK 21/S i SWK 28/S powinna wynosić min. 25 mm; dla kotła SWK 35 min. 26,5mm; dla kotła SWK 44 min. 28,6mm, Wewnętrzna średnica rury wzbiorczej powinna wynosić min. 25 mm. Rura bezpieczeństwa i rury wzbiorcze na całej swej długości (z wyjątkiem odcinków pionowych) powinny być prowadzone bez zasyfonowań, ze spadkiem równym co najmniej 1% w kierunku kotła; zmiany kierunku prowadzenia rur powinny być wykonane łukami o promieniach osi min. 2d, gdzie d - średnica zewnętrzna rury. Wewnętrzna średnica rury przelewowej nie powinna być mniejsza niŝ wewnętrzna średnica rury wzbiorczej i bezpieczeństwa. Wewnętrzna średnica rury odpowietrzającej i sygnalizacyjnej powinna wynosić min. 15 mm. Na rurach bezpieczeństwa, wzbiorczej, przelewowej i odpowietrzającej nie wolno umieszczać armatury umoŝliwiającej całkowite lub częściowe zamknięcie przepływu, ani urządzeń i armatury zmniejszającej pole ich przekroju wewnętrznego. Minimalną pojemność naczynia wzbiorczego oblicza się wg. wzoru [1] - PN-91/B-02413 p. 2.5.1. WyposaŜenie oraz umieszczenie naczynia wzbiorczego określa PN-91/B-02413 p. 2.5.2. 2.5.4. -8-

Naczynie wzbiorcze, rury bezpieczeństwa, rura wzbiorcza, sygnalizacyjna i przelewowa muszą być umieszczone w przestrzeni, w której temperatura powietrza nie jest niŝsza niŝ 0 C. W przypadku umieszczenia naczynia wzbiorczego w przestrzeni budynku gdzie temperatura spada poniŝej 0 C naleŝy stosować rury cyrkulacyjne i rury bezpieczeństwa, łączące naczynie wzbiorcze z kotłem oraz izolację cieplną zgodnie z PN-91/B-02413 p. 2.11. Izolacja cieplna urządzeń zabezpieczających ma za zadanie ochraniać je przed zamarznięciem tylko w czasie krótkotrwałych przerw w działaniu ogrzewania. UWAGA! Stwierdzenie braku izolacji cieplnej oraz usytuowanie naczynia wzbiorczego niezgodnie z PN-91/B-02413 przy reklamacjach gwarancyjnych na przecieki w okresie spadku temperatury poniŝej 0 C moŝe być podstawą do nie uznania reklamacji i odmowy wykonania naprawy lub wymiany kotła C.O. 3.3.3 Instalacja elektryczna. Instalacja elektryczna i sterownicza kotła przeznaczona jest do zasilania napięciem sieciowym 230 V/50 Hz. Pomieszczenie kotłowni, w której zainstalowany jest kocioł winno być wyposaŝone w instalację elektryczną 230 V/50 Hz wykonaną w układzie TN C lub TN S (z przewodem ochronnym lub ochronno-neutralnym) zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami. Instalacja elektryczna (bez względu na rodzaj wykonanej instalacji) winna być zakończona gniazdem wtykowym wyposaŝonym w styk ochronny. Stosowanie gniazda bez podłączonego zacisku ochronnego grozi poraŝeniem prądem elektrycznym! Gniazdo wtykowe winno być zlokalizowane w bezpiecznej odległości od źródeł emisji ciepła PoniewaŜ kocioł c.o. jest urządzeniem zamontowanym na stałe wskazane jest aby do jego zasilania poprowadzony był odrębny obwód instalacji elektrycznej. 4. INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I OBSŁUGI KOTŁA WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA 4.1 Napełnianie wodą Przed przystąpieniem do rozpalenia ognia w kotle naleŝy instalację wraz z kotłem napełnić wodą zgodnie z instrukcją wykonawcy instalacji. Twardość wody nie powinna przekraczać 7 dh (siedmiu stopni niemieckich). UŜywanie w instalacji c.o. wody o większej twardości doprowadzi do wytwarzania się kamienia kotłowego i przepalenia blach paleniska. -9-

Sprawdzić, czy w naczyniu wzbiorczym umieszczonym w najwyŝszym punkcie instalacji znajduje się woda. Sprawdzenia naleŝy dokonać przez okres kilku sekund aby mieć pewność, Ŝe woda spływa z naczynia. A B C SWK 21/S SWK 28/S SWK 35/S SWK 44/S 280 750 996 280 915 1166 320 1100 1358 320 1100 1358-10-

4.2 Podłączenie pompy obiegowej oraz ciepłej wody uŝytkowej. Wykonać zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi sterownika. Czynności te winien wykonać elektryk posiadający stosowne uprawnienia. Rys. 2. Przykładowy schemat zabezpieczenia instalacji ogrzewania wodnego, wyposaŝonej w jeden kocioł, rozdział górny, pompa zamontowana na powrocie. PowyŜszy schemat zabezpieczenia ma równieŝ zastosowanie do następujących instalacji ogrzewania wodnego: rozdział górny, pompa na zasilaniu rozdział górny, pompa na powrocie rozdział dolny, pompa na zasilaniu rozdział górny i dolny z obiegiem grawitacyjnym. -11-

4.3 Rozpalenie kotła, regulacja. Po wykonaniu czynności określonych w pkt. 4.1 i 4.2 naleŝy: a) Rozpalić warstwę rozpałową (drewno i cienka warstwa paliwa); przepustnica rys. 1 poz. 5 lekko uchylona (wkręcić śrubę regulacyjną rys. 1 poz. 4); przegroda rys. 1 poz. 25 przesunięta do tyłu paleniska. b) Po uzyskaniu warstwy rozpałowej (~6 8 cm) nasypać paliwo do wysokości dolnej krawędzi otworu zasypowego drzwiczek górnych, wykręcić śrubę regulacyjną rys. 1 poz. 4, a przegrodę rys. 1 poz. 25 przesunąć do przodu paleniska (jak na rys. 1). c) Załączyć sterownik przyciskiem i nacisnąć przycisk rozpalania (w/g instrukcji sterownika). d) Ustawić temperaturę wody gorącej (w/g instrukcji sterownika). e) Aby proces spalania przebiegał z maksymalną efektywnością naleŝy okresowo wyrównać pokład paliwa (po stwierdzeniu tworzenia się nierównomiernych przedmuchów) i przerusztować w celu odpopielenia rusztu paleniska. Przerusztowania dokonuje się w czasie pracy kotła przez kilkakrotne przestawienie dźwigni rusztu mechanicznego do przodu i tyłu kotła, zostawiając dźwignię w tylnym krańcowym połoŝeniu. Ruszt mechaniczny jest przeznaczony wyłącznie do usuwania z rusztu paleniska spopielonej warstwy paliwa do popielnika. Zbrylone produkty spalania paliwa jak szlaka, kamień, ŜuŜel itp. naleŝy usuwać przy uŝyciu narzędzi do obsługi i czyszczenia po wygaszeniu kotła lub przed rozpaleniem. UWAGA! Podczas eksploatacji kotła występują przypadki wtopienia się bardzo twardej szlaki ŜuŜlowej między ruszt stały, a rusztowinę Ŝeliwną, co powoduje blokadę rusztu. W takim przypadku normalne uruchomienie dźwignią, rusztu mechanicznego jest niemoŝliwe. W przypadku blokady rusztowin zabrania się siłowego pokonania blokady, gdyŝ następstwem zwykle jest zniszczenie rusztowin Ŝeliwnych. W tej sytuacji naleŝy z konieczności odpopielenie dokonywać ręcznie uŝywając oŝóg lub hak do czasu wygaszenia pieca i sprawdzenia działania rusztu mechanicznego. Odblokowania rusztu dokonać po dokładnym oczyszczeniu paleniska. UWAGA! Podczas pierwszego rozpalania kotła moŝe nastąpić początkowo dość intensywny wypływ wody spod kotła, spowodowane jest to roszeniem wewnętrznych ścian korpusu wodnego. W trakcie przegarniania naleŝy wyłączyć sterownik przyciskiem: -12-

UWAGA! W przypadku wzrostu temperatury w kotle powyŝej 95 C zadziała mechaniczny ogranicznik temperatury wyłączając wentylator (na krótko moŝe zostać wyświetlony komunikat AL5 ). Wtedy pomimo spadku temperatury wentylator ponownie nie zostanie załączony (kółko na wyświetlaczu obok temperatury miga). Aby ponownie załączyć wentylator naleŝy postępować zgodnie z instrukcją sterownika (ponownie załączyć mechaniczny ogranicznik temperatury). 4.4 Uzupełnianie paliwa. W celu uzupełnienia paliwa naleŝy wykonać następujące czynności: a) Wyłączyć sterownik przyciskiem. b) Przesunąć przegrodę rys. 1 poz. 25 do tyłu paleniska. c) Wyrównać pokład paliwa i dosypać paliwo do wysokości dolnej krawędzi otworu zasypowego drzwiczek górnych. d) Przesunąć przegrodę rys. 1 poz. 25 do przodu paleniska i pozamykać drzwiczki. e) Załączyć sterownik przyciskiem, a następnie nacisnąć przycisk rozpalania (w/g instrukcji sterownika). Podczas otwierania drzwiczek nie naleŝy nigdy stać na wprost kotła. MoŜe to grozić poparzeniem. 4.5 Palenie w kotle bez załączania sterownika. Kotły SWK/S są przystosowane do pracy bez załączonego sterownika. Regulacja dopływu powietrza do komory paleniskowej odbywa się wtedy przez ręczną regulację połoŝenia przepustnicy powietrza rys. 1 poz. 5 (wkręcając lub wykręcając śrubę regulacyjną rys. 1 poz. 4). Otwarcie przepustnicy drzwiczek dolnych powoduje wzrost wydajności cieplnej kotła. UWAGA: W przypadku, gdy zaistnieje konieczność palenia bez załączonego sterownika naleŝy wyjąć czujnik temperatury spalin rys. 1 poz. 28 z czopucha (istnieje moŝliwość uszkodzenia tego czujnika). 4.6 Przystosowanie kotła do pracy z miarkownikiem spalania. Istnieje moŝliwość przystosowania kotła do pracy z miarkownikiem spalania. W tym celu naleŝy: a) Zdemontować wentylator i sterownik oraz zaślepić otwory w przepustnicy powietrza rys. 1 poz. 5. NaleŜy zwrócić uwagę na szczelność zaślepianych otworów. -13-

b) Dokupić miarkownik spalania i zamontować go w miejsce korka Ŝeliwnego ¾. c) Wyregulować miarkownik w/g instrukcji obsługi miarkownika. 4.7 Czyszczenie kotła W celu uzyskania oszczędnego zuŝycia paliwa naleŝy utrzymać w czystości komorę paleniskową oraz kanały spalinowe kotła. Kanały spalinowe naleŝy czyścić za pomocą szczotki stalowej przez drzwiczki górne. Szczotkę wkładać do kanałów spalinowych ruchem obrotowym i przesuwać wzdłuŝnie. W czasie czyszczenia drzwiczki dolne naleŝy zamknąć, a przepustnicę w czopuchu całkowicie otworzyć. Zanieczyszczenia nagromadzone w czopuchu naleŝy usuwać otworem w korpusie czopucha po otworzeniu płyty wyczystnej (rys. 1 poz. 8). Okresowo sprawdzić poprawność działania klapki odcinającej dopływ powietrza przez wentylator poprzez uniesienie jej. Zabrania się uŝytkownikowi zdejmowania pokryw ze sterownika lub wentylatora oraz jakiejkolwiek ingerencji lub przeróbek połączeń elektrycznych. Wszystkie czynności związane z bieŝącym utrzymaniem i czyszczeniem naleŝy dokonywać po odłączeniu zasilania poprzez wyjęcie wtyczki zasilającej z gniazda sieciowego. 4.8 Zatrzymanie kotła Po zakończonym sezonie grzewczym naleŝy kocioł starannie oczyścić i wygarnąć z kotła wszelkie pozostałości po paleniu. Nie spuszczać wody z kotła i instalacji na okres letni. 5. INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA W STANACH AWARYJNYCH W przypadku przekroczenia maksymalnej temperatury zadziała mechaniczny ogranicznik temperatury wyłączając wentylator. Jeśli mimo to temperatura w kotle dalej rośnie naleŝy: 1. JeŜeli kocioł pracuje ze sterownikiem sprawdzić czy klapka w króćcu wentylatora całkowicie przylega do powierzchni króćca i zamyka dopływ powietrza do komory paleniskowej. 2. JeŜeli kocioł przystosowany jest do pracy z miarkownikiem spalania zamknąć przepustnicę powietrza (rys. 1 poz. 5) poprzez obrót śrubą regulacyjną (rys. 1 poz. 4), śrubą miarkownika spalania (rys. 1. poz. 11) lub odpinając linkę łączącą miarkownik z przepustnicą. 3. Otworzyć maksymalnie przepustnicę czopucha (rys. 1 poz. 7). 4. Otworzyć maksymalnie drzwiczki górne (rys. 1 poz. 1) w celu zmniejszenia temperatury spalin. Jeśli opisane wyŝej czynności nie spowodują spadku temperatury naleŝy zachowując szczególną ostroŝność oraz uŝywając środków ochrony osobistej wygarnąć zawartość kotła do metalowego (niepalnego) pojemnika. -14-

ZABRANIA SIĘ: dopuszczania zimnej wody do rozgrzanego kotła, wygaszania kotła wodą 6. INSTRUKCJA REMONTOWA Okresowe przeglądy kotła naleŝy wykonać raz w roku w okresie postoju kotła. Przeglądy i konserwacje naleŝy dokonywać na bieŝąco. Dla dokonania przeglądu kotła i ustalenia zakresu ewentualnych napraw naleŝy kocioł dokładnie oczyścić z pozostałości po paleniu od strony ogniowej. Po sezonie grzewczym przy prawidłowej eksploatacji moŝe zajść konieczność usunięcia tylko drobnych usterek, co moŝna wykonać we własnym zakresie. PowaŜniejsze naprawy kotła wynikłe z wadliwej eksploatacji, zaistniałych awarii lub uszkodzeń mechanicznych powinny być wykonywane niezwłocznie po ich stwierdzeniu przez rzemieślnika z kwalifikacjami. UWAGA! Po pewnym okresie pracy kotła moŝe wystąpić zjawisko dymienia z drzwiczek związane ze zuŝyciem sznura uszczelniającego. NaleŜy wtedy wymienić sznur glinokrzemianowy 10 na nowy. Wszystkie naprawy i remonty podzespołów wchodzących w skład instalacji elektrycznej kotła moŝe prowadzić jedynie elektryk posiadający odpowiednie kwalifikacje. Naprawy i remonty kotła winny być wykonywane po uprzednim odłączeniu zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego. 7. INSTRUKCJA TRANSPORTU Kotły typu Zębiec są dostarczane całkowicie zmontowane. Dźwignia popielnika mocowana jest w połoŝeniu transportowym. Do transportu kocioł ustawiony jest na palecie drewnianej, opakowany workiem foliowym. Śruby szt.4 i nakrętki szt., 4 którymi kocioł jest przymocowany do palety drewnianej słuŝą do skręcenia kołnierzy króćców wodnych. Osprzęt, wyposaŝenie i instrukcja obsługi wraz z kartą gwarancyjną są umieszczone w komorze paleniskowej odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przed uszkodzeniem. Kocioł naleŝy transportować w pozycji pionowej. Kotły nie mogą być zrzucane ze środka transportu, przewracane, a winny być zdejmowane z naleŝytą ostroŝnością. Zabrania się piętrowania kotłów podczas transportu i magazynowania. -15-

8. UWAGI. 8.1. Kocioł mogą obsługiwać tylko osoby dorosłe zaznajomione z powyŝszą instrukcją. Zabrania się przebywania dzieci w pobliŝu kotła bez obecności dorosłych. 8.2. Do rozpalania kotła nie wolno uŝywać cieczy łatwopalnych stosować naleŝy paliwo stałe (np. turystyczne), drewno Ŝywiczne, papier itp. 8.3. Na kocioł lub w jego bliskim otoczeniu nie wolno kłaść materiałów łatwopalnych. 8.4. Przewód zasilający i przyłączeniowy do pompy i ciepłej wody uŝytkowej prowadzić z dala od źródeł ciepła (drzwiczki, czopuch kotła). 8.5. Jakakolwiek ingerencja i manipulacja w części elektrycznej lub konstrukcyjnej jest zabroniona. 8.6. Stosować paliwo zalecane przez producenta od koncesjonowanych dostawców (najlepiej z atestem). 9. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH ZGM Zębiec S.A. zapewnia nabycie części zamiennych wg tabeli 4. L.p. Wyszczególnienie Tabela 4 Numer katalogowy producenta Poz. SWK 21/S SWK 28/S SWK 35/S SWK 44/S wg rys. 1 1 Drzwiczki dolne 210.03.01 350.03.01 3; 2 Drzwiczki górne 210.04.01/S 350.04.01 1; 3 Uchwyt zaciskowy 140.03.08 23; 4 Śruba regulacyjna 210.03.06 4; 5 Przepustnica 210.03.03/S 5; 6 Korpus czopucha 210.05.01/A 350.05.01 6; 7 Płytka wyczystna 210.05.03 8; 8 Zacisk 140.05.03 22; 9 Płyta Ŝarowa górna 210.04.05 350.04.02 12; 10 Płyta Ŝarowa dolna 210.03.04 350.03.04 14; 11 Ruszt pionowy 210.03.05 350.03.05 15; 12 Rusztowina Ŝeliwna 140.02.02 280.02.02 400.02.02 20; 13 Przegroda ruchoma PR 173 3 PR 173 3 PR 173 4 PR 173 5 25; 14 Oś napędowa przednia 210.02.06 280.02.04 350.02.04 15 Oś napędowa tylna 210.02.07 280.02.05 350.02.05 16 Sterownik GECO Sp. z o.o. GECO G 406 P08 RB ul. Zarzecze 112 A; Kraków 2; 17 Wentylator nadmuchu M plus M s.c. RT 05 ul. Wrocławska 14; Września 13; GAMBIT Sp. z o.o. 18 Sznur glinokrzemianowy ul. Wojska Polskiego 16; 58-420 Lubawka 10; Typ 606; -16-

10. OCHRONA ŚRODOWISKA Spalanie paliw innych niŝ wymienione w pkt. 1.2.1 oraz nie stosowanie się do zaleceń Instrukcji Obsługi, negatywnie wpływa na środowisko naturalne przez zwiększenie emisji pyłów i gazów (produktów spalania). Po całkowitym wyeksploatowaniu kotła naleŝy pomyśleć o jego likwidacji w sposób minimalizujący niekorzystne oddziaływania na nasze środowisko i otoczenie. W tym celu naleŝy posegregować materiały i oddać je do odpowiednich punktów zbioru: folie, worki i inne tworzywa sztuczne (np. z uchwytów zaciskowych i śrub regulacyjnych) do składnicy tworzyw sztucznych materiały metalowe do składnicy złomu materiały izolacyjne (np. wełna mineralna) do składnicy odpadów. Odzyskane materiały przekazane zostaną właściwym zakładom do przetworzenia lub likwidacji. Informacji o rozmieszczeniu odpowiednich składnic materiałów do recyklingu udzielają Urzędy Gmin i Powiatów. Pamiętaj: odzyskując surowce wtórne chronimy przyrodę. 11. UWAGI KOŃCOWE Zasadniczą cechą kotłów c.o. typu Zębiec, jest konstrukcja gwarantująca wysoką sprawność kotła przy niskim zuŝyciu paliwa. Na kotły wydajemy gwarancję, której naleŝy kaŝdorazowo Ŝądać w miejscu zakupu kotła. W wysyłanej do naszego zakładu korespondencji dotyczącej reklamacji i nabycia części zamiennych, uwag o eksploatacji itp. prosimy o podanie typu i nr fabrycznego kotła c.o. oraz roku produkcji. W ramach postępu technicznego producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian polepszających jakość wyrobów. Zmiany te mogą być nieuwidocznione w dostarczonej z kotłem instrukcji obsługi, przy czym cechy opisanych typów zostaną zachowane. Szanowni Państwo Od wielu lat w ramach postępu technicznego ciągle udoskonalamy konstrukcje oraz jakość wykonania naszych kotłów. PoniewaŜ chcielibyśmy jak najlepiej spełniać Ŝyczenia naszych klientów potrzebujemy od nich opinii o naszych produktach. Państwo są najbardziej kompetentnymi opiniodawcami, dlatego zwracamy się bezpośrednio do Was zapiszcie swoje uwagi, opinie i prześlijcie na adres naszego zakładu z dopiskiem Dział Marketingu. -17-

-Notatki- -18-

-Notatki- -19-

-Notatki- -20-

tel. (0... 41) 2767-400 (0... 48) 616-33-43, 616-31-62 fax (0... 41) 2767-501, 2767-500 e-mail: zebiec@zebiec.com.pl KARTA GWARANCYJNA na kocioł wodny centralnego ogrzewania ze sterownikiem typu Nr fabryczny... Moc cieplna... kw Data produkcji... Znak KJ......... Data sprzedaŝy detalicznej Podpis sprzedawcy i pieczęć jednostki handlowej WARUNKI GWARANCJI I. Gwarancja udzielana przez ZGM Zębiec S.A. obejmuje okres: a) 24 miesiące od daty zakupu na sprawne działanie kotła b) 10 lat od daty produkcji na szczelność połączeń spawanych korpusu wodnego c) 12 miesięcy na czujnik temperatury spalin PT-1000 1. Producent zapewnia bezpłatną naprawę w przypadku wystąpienia wad fabrycznych produktu niezawinionych przez uŝytkownika. 2. Producent zapewnia, Ŝe naprawa nastąpi w ciągu 14 dni roboczych od dnia zgłoszenia do ZGM Zębiec S.A. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy moŝe ulec wydłuŝeniu do 21 dni roboczych od daty zgłoszenia. 3. Gwarancja na części wymienione podczas naprawy gwarancyjnej udzielana jest na okres: 6 miesięcy w przypadku naprawy głównej (istotnej), 3 miesięcy w przypadku innych napraw. WyŜej wymieniona gwarancja nie moŝe zakończyć się przed upływem okresu gwarancji wymienionego w punkcie I. -21-

4. Za naprawę główną (istotną) rozumie się naprawę o charakterze specjalistycznym, w której wartość wymienionej części przekracza 10 % wartości kotła w dniu naprawy. 5. Gwarancja ulega przedłuŝeniu o okres od dnia zgłoszenia naprawy kotła do dnia wykonania naprawy. Czas ten jest potwierdzony w karcie naprawy gwarancyjnej. 6. Dopuszcza się wymianę kotła w przypadku stwierdzenia przez producenta, Ŝe nie moŝna wykonać jego naprawy. 7. Warunkiem dokonania naprawy w ramach gwarancji jest przedstawienie waŝnej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu (paragon, faktura). 8. Karta gwarancyjna jest niewaŝna bez daty, pieczęci, podpisu sprzedawcy, jak równieŝ z poprawkami i skreśleniami dokonanymi przez osoby nieuprawnione. Numer fabryczny i typ kotła w karcie gwarancyjnej musi być zgodny z tabliczką znamionową. 9. W przypadku zgubienia karty gwarancyjnej duplikaty nie będą wydawane. 10. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych. miarkownika spalania, przyłącza kotła, przegrody ruchomej oraz narzędzi do obsługi i czyszczenia. II. Gwarancja przestaje obowiązywać w przypadku: 1. Stosowania zabezpieczeń niezgodnych z PN-91/B-02413. 2. Napraw w okresie gwarancyjnym przez osoby i zakłady nieupowaŝnione przez producenta. 3. NieostroŜnej i niezgodnej z instrukcją obsługi eksploatacji kotła przez uŝytkownika. 4. Uszkodzeń i niezgodności w pracy kotła powstałych wskutek: niewłaściwego transportu (w tym transportu do kotłowni), niewłaściwej instalacji (w tym równieŝ niewłaściwe odprowadzenie spalin z kotła patrz pkt. 3.2), przekroczenia najwyŝszej dopuszczalnej temperatury wody w kotle, zamarznięcia wody w instalacji bądź w kotle, dopuszczenia zimnej wody do rozgrzanego kotła, wygaszania kotła wodą, uruchomienia kotła bez dostatecznej ilości wody. 5. Korozji elementów stalowych powstałej w wyniku długotrwałej eksploatacji kotła przy temperaturze wody zasilającej instalację c.o. poniŝej 60 C. 6. Braku właściwego ciągu kominowego. 7. Stosowania do zasilania instalacji c.o. wody o twardości powyŝej 7 dh (stopnie niemieckie) i z tego powodu powstałych uszkodzeń (przepalenie blach paleniska w wyniku nagromadzenia się kamienia kotłowego). 8. Uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np.: zaniku napięcia zasilającego, przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego, powodzi itp. III. Reklamacje jakościowe kotła naleŝy zgłaszać pod adresem producenta, nie później niŝ 30 dni od chwili stwierdzenia usterki fabrycznej, przesyłając wypełniony i podstemplowany przez punkt sprzedaŝy kupon reklamacyjny znajdujący się w instrukcji obsługi. JeŜeli reklamacja okaŝe się nieuzasadniona, koszty związane z przybyciem przedstawiciela na miejsce pokrywa reklamujący. Do czasu uregulowania naleŝności uŝytkownik nie korzysta z uprawnień gwarancyjnych. IV. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Instrukcja obsługi: Wydanie 9 20.08.2007r. -22-

tel. (0... 41) 2767-400 (0... 48) 616-33-43, 616-31-62 fax (0... 41) 2767-501, 2767-500 e-mail: zebiec@zebiec.com.pl Kupon reklamacyjny nr 1 na kocioł wodny centralnego ogrzewania ze sterownikiem TYPU... Nr fabryczny... Data produkcji... Stwierdzono wady......... Reklamujący...... Adres:...... Numer telefonu... Instrukcja obsługi: Wydanie 9 20.08.2007r. tel. (0... 41) 2767-400 (0... 48) 616-33-43, 616-31-62 fax (0... 41) 2767-501, 2767-500 e-mail: zebiec@zebiec.com.pl... Podpis uŝytkownika Kupon reklamacyjny nr 2 na kocioł wodny centralnego ogrzewania ze sterownikiem TYPU... Nr fabryczny... Data produkcji... Stwierdzono wady......... Reklamujący...... Adres:...... Numer telefonu... Instrukcja obsługi: Wydanie 9 20.08.2007r..... Podpis uŝytkownika WYPEŁNIAĆ CZYTELNIE WYPEŁNIAĆ CZYTELNIE -23-

Wypełnia jednostka handlowa. Data sprzedaŝy:... Pieczęć i podpis:... Wypełnia jednostka handlowa. Data sprzedaŝy:... Pieczęć i podpis:... -24-