50 mm. Regulacja zag ówka. Headrest adjustment. Einstellung Kopfstütze. Hoofdsteun instelling. pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna



Podobne dokumenty
50 mm. Regulacja zag ówka. Headrest adjustment. Einstellung Kopfstütze. Hoofdsteun instelling. pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna

CB 102 CB 10R CB 210 CB 216

EK 102 EK 103 EK 230. design: Ginés Fernandes Argiles


EK 102 EK 103 EK 220. design: Ginés Fernandes Argiles

50 mm. Regulacja zag ówka. Headrest adjustment. Einstellung Kopfstütze. Hoofdsteun instelling. pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna

pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna KRZES O ERGONOMICZNE

gh. We took a step of materials used to stinctive aluminium e chair emphasize g highest ergonoht

dual black & white collection

TR 1T2 TR 102 TR

design: BDT enjoy the simplicity CJ 103

Becouse it s conviction

design: BDT enjoy the simplicity CJ 103

mate simple FORM of harmony

mate simple FORM of harmony

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

PLUS NEW. Design: PDT

Podłokietnik stały Fixed armrest

dual black & white line logo

NIKO. Design: Tomasz Augustyniak

Design: Piotr Kuchciński

Design: Tomasz Augustyniak

versatility & reliability

System Orthopedic. Aktives Sitzen Aktywne siedzenie

action Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

FORMAT. Design: R&S Activa

DWA RODZAJE OPARCIA TWO TYPES OF BACKREST. Oparcie niskie Low backrest. Oparcie wysokie High backrest CLEO 10SFL CZARNY P48PU CLEO 20SL METALIK P47PU

FORMAT. Design: R&S Activa

NIKO. Design: Tomasz Augustyniak

NIKO. Design: Tomasz Augustyniak

ACTION. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

string unique comfort of MEMBRANE

ARCA arca_pl-ang.indd 1 arca_pl-ang.indd 1 9/7/10 12:29:02 PM 9/7/10 12:29:02 PM

Design: Tomasz Augustyniak (FAST), Grzegorz Olech (PERFO, PERFO NEW)

RAYA. Design: Grzegorz Olech

DWA RODZAJE OPARCIA TWO TYPES OF BACKREST. Oparcie niskie Low backrest. Oparcie wysokie High backrest CLEO 10SFL CZARNY P48PU CLEO 20SL METALIK P47PU

ARCA. Design: Ronald Straubel

Dystrybucja : Meble Biurowe Kraków - Azco Kraków ul. Wielicka 28 Kraków tel/fax kom / krakow@azco.

even the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort

RAYA. Design: Grzegorz Olech

Design: Wolfgang Deisig

Arca. Design: Ronald Straubel

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

VERIS VERIS NET. Design: PDT 5 LAT GWARANCJI

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

Enjoy the difference ML 103

umm design: Ciani Design (Edi & Paolo) passive acustic system

RAYA. Design: Grzegorz Olech

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

RAYA. Design: Grzegorz Olech

partner style in OFFICE CLASSIC

Veris Veris Net. Design: PDT

versatility & reliability

VERIS VERIS NET. Design: PDT

ZACK design: R&S Activa PERFO III design: Grzegorz Olech PLAYA design: PDT

ZACK design: R&S Activa PERFO III design: Grzegorz Olech PLAYA design: PDT

Veris Veris Net. Design: PDT

VERIS VERIS NET. Design: PDT

ZACK Design: R&S Activa. PERFO III Design: Grzegorz Olech. PLAYA Design: PDT

ARCA. Design: Ronald Straubel

Raya. Design: Grzegorz Olech

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

Active. Design: Grzegorz Olech

partner YOUR partner in OFFICE

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

ATRIA ORTHOPEDIC LINE AR 10L AR 10M

Action. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

Action. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

extra PL Extra. Komfort w wielu wymiarach.

eleven black & white line

KONFERENCYJNE. Design: PDT

FAN. Design: Piotr Kuchciński

krzesła pracownicze task chairs

momo black & white line

eleven black & white line

sorriso Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

SORRISO sorriso_pl-en_en-de_(08_2013).indd 1 sorriso_pl-en_en-de_(08_2013).indd 1 8/2/13 11:16:50 AM 8/2/13 11:16:50 AM

Acos. Ariz 6-9 Bit Kala Komo MyTurn Sun Xenon Xenon Net

SYSTEMY RECEPCYJNE. KOKO Design: Tomasz Augustyniak. PRADERA Design: Ronald Straubel. VANCOUVER, SEATTLE Design: PDT

Design: Tomasz Augustyniak

Acos. Ariz 6-9 Bit Kala Komo MyTurn Xenon Xenon Net

ARIZ ARIZ 550 V CHROM ARIZ 550 V CHROM ARIZ 560 V CHROM

Łóżka Materace Stoliki

PERFO 213S chrom PU PERFO 11S. chrom H. PERFO 212S metalik H PERFO 213V. chrom H. Design: Grzegorz Olech

ONE ONE_pol-ang+ergonomia_(08_2013).indd 1 ONE_pol-ang+ergonomia_(08_2013).indd 1 8/2/13 1:47:00 PM 8/2/13 1:47:00 PM

Acos. Ariz 6-9 Bit Kala Komo MyTurn Xenon Xenon Net

fotele i krzesła konferencyjne visitor chairs

One. Design: Wolfgang Deisig

MEBLE METALOWE METAL FURNITURE STAHLMÖBEL.

Comfort chair. Konkurencyjność. Jakość. O firmie. About company. Competitiveness. Quality. Specyfikacja / specification

ONE. Design: Wolfgang Deisig

CENNIK PRICE LIST PREISLISTE

Corr. Mechanizm. Synchro z blokadą oparcia w 4 położeniach (zakres regulacji odchylenia: oparcia 22, siedziska 13 )

as progressive as you are

Design: Wolfgang Deisig

PERFO NEW 213V metalik PU PERFO NEW 212S. metalik P26 H PERFO NEW 213S. PERFO NEW 11S chrom P26 PU. metalik P26 H.

Stand Up. design by Mikomax Team

Acos Acos Pro Ariz Bit Kala Komo MyTurn Xenon Xenon Net

ELEVEN KARTA PRODUKTOWA

ONE. Design: Wolfgang Deisig

Transkrypt:

pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna KRZES O ERGONOMICZNE 50 mm Regulacja zag ówka. Headrest adjustment. Einstellung Kopfstütze. Hoofdsteun instelling.

AR 1T2 1T2 Atria to fotel, który zmieni Wasze wyobra enie o jakoêci i komforcie w tej klasie produktów. ZadbaliÊmy o najdrobniejsze szczegóły, tak by Atria była przede wszystkim funkcjonalna i spełniała indywidualne preferencje podczas długich godzin pracy. Fotel Atria posiada pozytywnà ocen fi zjologiczno-ergonomicznà wydanà przez INSTYTUT MEDYCYNY PRACY IM. PROF. J. NOFERA. Atria is the chair which will change your idea of the quality and comfort of this class of products. We have taken good care of every minute detail to make Atria functional and satisfy individual preferences during long hours of work. Atria chair received a positive opinion in terms of ergonomics and physiology from Nofer Institute of Occupational Medicine. Bei Atria handelt es sich um einen Sessel, der Ihre Vorstellung von Qualität und Komfort in dieser Produktklasse ändert. Wir haben uns um die kleinsten Details gekümmert, damit sich Atria vor allem durch Funktionalität auszeichnet und bei langen Arbeitsstunden den individuellen Präferenzen entgegenkommt. Stuhl Atria ist Ergonomie geprüft und hat ein Zertifi kat ausgestellt vom Prof. Nofer Institut für Arbeitsmedizin. Atria, de stoel die uw idee over kwaliteit en comfort zal doen veranderen. Aan elk detail is minutieus aandacht besteed en maakt de Atria uiterst functioneel en zal iedere gebruiker overtuigen tijdens langdurig werken. De Atria stoel is zeer positief onthaald door het Nofer Institute of Occupational Medicine, aangaande de ergonomische en psychologische factoren van de stoel. 2-3

2-3 4-5

podłokietnik drewniany wooden armrest Armlehne aus Holz houten armlegger podłokietnik tapicerowany skórà armrest upholstered in leather Armlehne mit Lederpolsterung lederen armlegger SK Êlizg na twarde pod o e foot for hard fl oor Kunststoffgleiter für harten Boden glijders voor harde vloer SF Êlizg na twarde pod o e z fi lcem foot for hard fl oor with felt Filzgleiter für harten Boden vilt glijders voor harde vloeren 2-3 23 6-7

1 5 3 4 2 SYNCHRO D mechanizm / mechanism / Mechanismus / mechaniek 1 BLS opcja / option / Option / optie Regulacja podparcia l dêwiowego. Back lumbar support adjustment. Lordosenstütze. BLS - lendesteun verstelling. standard / standard / Standard / standaard Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Free fl oating / mechanism in locked position. Einstellung des Winkels der Rückenlehne. Free fl oat mechaniek. 2 3 4 5 Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Synchronus adjustment of the tilt angle of the seat and backrest. Einstellung des Winkels der Rückenlehne und der Sitzfl äche. Synchro mechaniek. Regulacja wysokoêci siedziska. Height adjustment. Höhenverstellung. Hoogte instelbaar. Regulacja g bokoêci siedziska. Seat depth adjustment. Sitztiefenverstellung. Zitdiepte verstelling. Regulacja si y odchylenia oparcia. Tilt force adjustment. Federkrafteinstellung. Gewichts instelling t.b.v. synchro mechaniek.

SYNCHRO E + X 5 3 4 2 standard / standard / Standard / standaard Mechanizm H - regulacja wysokoêci oparcia. Regulacja g bokoêci siedziska. H mechanism - backrest height adjustment. Seat depth adjustment. Mechanismus H - Höhenverstellung der Rückenlehne. Sitztiefenverstellung. H mechaniek hoogteverstelbare rugleuning. Zitdiepte verstelling. opcja / option / Option / optie BLS Regulacja podparcia l dêwiowego. Back lumbar support adjustment. Lordosenstütze. BLS - lendesteun verstelling. 8-9

atria AR103 / AR102 / AR1T2 podstawy / base / Fußkreuz / frame standard standard Standard standaard 17 krzy ak plastikowy czarny plastic base, black Fußkreuz aus Kunststoff, schwarz kunsstof voetkruis, zwart opcje options Option opties 18 krzy ak aluminium polerowane polished aluminium base Aluminiumfußkreuz, poliert gepolijst voetkruis kó ka / castors / Rollen / wielen standard standard Standard standaard DEM Twarde kó ko na mi kkie pod o e Hard castor wheel for soft fl oor Harte Rollen für weiche Böden Harde wielen voor zachte vloeren DEMA Twarde kó ko na mi kkie pod o e z hamulcem Hard castor wheel with brake for soft fl oor Harte Rollen für weiche Boden mit Bremse Harde wielen met rem voor zachte vloeren opcje options Option opties DEMD Mi kkie kó ko na twarde pod o e Soft castor wheel for hard fl oor Weiche Rollen für harte Böden Zachte wielen voor harde vloeren DEMDA Mi kkie kó ko na twarde pod o e z hamulcem Soft castor wheel with brake for hard fl oor Weiche Rollen für harte Böden mit Bremse Zachte wielen met rem voor harde vloeren pod okietniki / armrests / Armlehnen / armleuning P48 B regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) mi kka nakładka wykonana z TPU* konstrukcja nylon czarny adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) soft pad made of TPU* structure black nylon höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) Armaufl age aus weichem TPU* Armlehnenträger Nylon schwarz verstelbare armsteunen 80 mm verstelbaar zachte armlegger gemaakt van TPU* structuur - zwart nylon P48 C / P48 A regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) mi kka nakładka wykonana z TPU* konstrukcja aluminium polerowane (P48 C) / alu (P48 A) adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) soft pad made of TPU* structure polished aluminium (P48 C) / alu (P48 A) höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) Armaufl age aus weichem TPU* Armlehnentäger Aluminium poliert (P48 C) / alu (P48 A) verstelbare armsteunen 80 mm verstelbaar zachte armlegger gemaakt van TPU* structuur - ALU gepolijst (P48 C) / ALU (P48 A) * materia całkowicie zdolny do recylkingu po zu yciu * fully recyclable material * Der Kunststoff nach Gebrauch vollständig recycling - fähig * volledig her te gebruiken materiaal P49 B regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) mi kka nakładka wykonana z PU mechanizm przesuwu nak adki w przód (zakres 60 mm) konstrukcja nylon czarny adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) soft PU pad moveable armrest pad (range 60 mm) structure black nylon höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan Mechanismus zum Verstellen der Aufl age nach vorn um 60 mm Armlehnenträger Nylon schwarz verstelbare armsteunen 80 mm verstelbaar pur zachte armsteun voor en achterwaarde beweging armsteun 60 mm structuur - zwart nylon P49 C / P49 A regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) mi kka nakładka wykonana z PU mechanizm przesuwu nak adki w przód (zakres 60 mm) konstrukcja aluminium polerowane (P49 C) / alu (P49 A) adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) soft PU pad moveable armrest pad (range 60 mm) structure polished aluminium (P49 C) / alu (P49 A) höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan Mechanismus zum Verstellen der Aufl age nach vorn um 60 mm Armlehnentäger Aluminium poliert (P49 C) / alu (P49 A) verstelbare armsteunen 80 mm verstelbaar pur zachte armsteun voor en achterwaarde beweging armsteun 60 mm structuur - ALU gepolijst (P49 C) / ALU (P49 A)

opcje options Option opties 19 krzy ak aluminiowy malowany na kolor alu aluminium base, powder painted Aluminiumfußkreuz, pulverbeschichtet aluminium voet, poeder gecoat AR 103 420-530 1175-1280 190-270 650 670 WIB Twarde kó ko antywibracyjne na mi kkie pod o e Hard shock absorbing castor for soft fl oor Harte Antivibrationsrollen für weiche Fußböden Schokabsorberende wielen voor zachte vloeren AR 102 420-530 1015-1125 190-270 650 670 Mo liwoêç wykonania haftu wg wzoru klienta. Optional custom embroidery. Anfertigung von Stickereien nach Kundenmuster möglich. Optioneel: klantenlogo s. 420-530 1015-1125 190-270 AR 1T2 650 670 5 lat gwarancji years guarantee Jahre Garantie jaar garantie AR 220 980 230 460 615 630 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. AR 230 The manufacturer reserves the right to introduce changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. 460 1010 230 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an der Konstruktion sowie den Parametern an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. 615 600 PN-EN 1335-3:2002 PN-EN 1728:2002 PN-EN 1022:2001 De fabrikant heeft het recht om tussentijdse veranderingen in te voeren in het ontwerp zonder de eigenschappen van het produkt aan te tasten. 10-11

CB 102 Für Clubin haben unsere Designer 5 verschiedene Ausführungen vorgesehen. Abhängig vom Fußgestell erhält er Form eines Dreh- oder Konferenzsessels, aber seine natürliche Umgebung scheint Chill Out, Erholung und Entspan- nung zu sein stell ihn in deinen Warteraum und deine Gäste werden begeistert. VMS Orthopedic System Our designers created as many as 5 different versions. Depending on the bases, Clubin can become a swivel chair or a conference chair, but its natural environment is chill out, leisure and relaxation use it in your waiting room and your guests will be delighted. Onze designers hebben maar liefst vijf verschillende versies van de Clubin ontworpen. Door de voet te veranderen wordt de Clubin een draaistoel of conferentiestoel, maar zijn natuurlijke habitat is chill out, rust en relax. Plaats hem in je wachtkamer en je gasten zullen in de wolken zijn. Dla Clubina nasi projektanci przewidzieli a 5 ró nych wersji. Clubin w zale noêci od podstawy przybiera form fotela obrotowego lub konferencyjnego, ale jego natural- nym Êrodowiskiem wydaje si byç chill out, wypoczynek i relaks zastosuj go w swojej poczekalni, a zachwycisz swoich goêci. Clubin 102. Vorhanden im System Orthopedic. Clubin 102. Swivel chairs available in Orthopedic System. Clubin 102 zijn verkrijgbaar in het Orthopedic-systeem. Clubin 102 dost pne sà w Systemie Orthopedic. CB 210 CB 216 CB 10R

design: Piotr Ku chcici ƒski CB TS4 CB 220 CB 420 2-3

4-5

5 Jahre Garantie years guarantee jaar garantie lat gwarancji 1 2 3 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Konstruktionssowie Parameteränderungen an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. The manufacturer reserves the right to introduce changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen in de constructie en de parameters van de aangeboden producten in te voeren zonder hun algemeen karakter te veranderen. clubin CB 210 Mechanismus Mit Mechanik C ausgerüstet, die stufenlose Neigung vom Sitz und Rückenlehne sowie Anpassung der Federkraft an Benutzerbedürfnisse ermöglicht zusätzlich mit Federung samt Rückholmechanismus ohne Höhenverstellung ausgestattet, der den Sessel in Ausgangsposition bringt. Fusskreuz B1 Gestell aus Aluminium, poliert + Füße GLD. clubin CB 216 Fusskreuz Fusskreuz fl ach aus Blech pulverbeschichtet oder mit Aufl ager aus Edelstehl zusätzlich mit Federung samt Rückholmechanismus ohne Höhenverstellung ausgestattet, der den Sessel in Ausgangsposition bringt. mechanism C mechanism enabling stepless seat and backrest tilting and adjusting spring tension to user needs, additionally equipped in gas shock absorber with memory mechanism, without height adjustment, enabling return of the chair to the initial position. base B1 polished aluminium base + GLD feet. base Metal base, cross shape, powder painted or with overlay and dumper of stainless steel. Additionally equipped in gas shock absorber position memory mechanism, without height adjustment, enabling return of the chair to the initial position. mechanisme C-mechanisme waarmee de zitting en de rugleuning vloeiend kunnen worden gekanteld en de spankracht van de veer kan worden aangepast aan de noden van de gebruiker, uitgerust met buffer met draaigeheugen, niet instelbaar in de hoogte, met mogelijkheid om de stoel weer in zijn uitgangspositie te plaatsen. voet B1 voet uit gepolijst aluminium + GLD-voetjes. voet Plat kruis uit metaalplaat met poedercoating, uitgerust met buffer met draaigeheugen, niet instelbaar in de hoogte, met mogelijkheid om de stoel weer in zijn uitgangspositie te plaatsen.

clubin CB 102 Ausstattung / accessories / uitrusting / wyposa enie Rückenlehne/ backrest / rugleuning / oparcie Profi lierte Rückenform auf Basis einer Metallkonstruktion mit Polyurethan-Schaum gefüllt Profi led backrest based on metal frame covered by PU foam. Geprofi leerde rugleuning op een metalen constructie bedekt met polyurethaanschuim. Wyprofi lowany kształt oparcia oparty na bazie konstrukcji metalowej zalanej piankà PU. Sitz / seat / zitting / siedzisko Aus Sperrholz und Polyurethan-Schaum. Made on the base of plywood and moulded PU foam. Uitgevoerd uit triplex bedekt met polyurethaanschuim. Wykonane na bazie sklejki i pianki lanej PU. CB 102 430-530 CB 210 490 670 810-910 890 650 Mechanismus / mechanism / mechanisme / mechanizm Mit Mechanismus ausgerüstet, der stufenlose Neigung vom Sitz und Rückenlehne sowie Anpassung der Federkraft an Benutzerbedürfnisse ermöglicht. C mechanism enabling stepless seat and backrest tilting and adjusting spring tension to user needs. C-mechanisme waarmee de zitting en de rugleuning vloeiend kunnen worden gekanteld en de spankracht van de veer kan worden aangepast aan de noden van de gebruiker. Mechanizm C umo liwiajàcy płynne odchylanie siedziska i oparcia oraz dostosowanie siły napi cia spr yny do potrzeb u ytkownika. CB 220 890 610 740 490 CB 420 670 610 650 340 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. CB 216 650 610 mechanizm Mechanizm C umo liwiajàcy płynne odchylanie siedziska i oparcia oraz dostosowanie siły napi cia spr yny do potrzeb u ytkownika, dodatkowo wyposa ony w amortyzator z pami cià obrotu, bez regulacji wysokoêci, umo liwiajàcy powrót fotela do pozycji wyjêciowej. podstawa B1 podstawa z polerowanego aluminium + stopki GLD. DEM/DEMA DEMD/DEMDA 450 CB 10R 630-890 CB TS4 650 670 850 1005-1265 650 650 podstawa Krzy ak płaski wykonany z blachy, malowany proszkowo, lub z nakładkà ze stali nierdzewnej dodatkowo wyposa ony w amortyzator z pami cià obrotu, bez regulacji wysokoêci, umo liwiajàcy powrót fotela do pozycji wyjêciowej. GLD GLD Option nur für Drehstühle option only for swivel chairs optie enkel voor draaistoelen opcja tylko dla krzese obrotowych 430 700 700 6-7

ul. Wybickiego 2A, Manie czki, 63-1 1 2 B rodn ica k. Pozna nia, POL SKA, tel.: +4 + 8 (6 1 ) 281 22 25, fax: +48 (61) 281 22 54, e-mail: biuro@bejot.eu www. w be jo t. eu ph ho to o& de s ig gn ed yc ja 12. 20 1 1 - ww ww.four. com.pl

EK 102 EK 103 EK 220 EK 230 design: Ginés Fernandes Argiles Ekta jest jak wspó czesny menad er dynamiczna, skuteczna i bardzo dobrze si prezentuje. Dynami cznie dostosowuje si do pozycji u ytkownika, skutecznie eliminuje negatywne skutki d ugiego pozostawania w pozycji siedzàcej. Ekta is like a modern manager dynamic, effective and very good looking. Dynamically adjusts to the position of the user, it effi ciently eliminates negative effects of prolonged sitting posture. Ekta ist wie gegenwärtiger Manager dynamisch, erfolgreich und mit gutem Erscheinungsbild. Er passtst sich fl exibel an Sitzstellung des Benutzers an und eliminiert wirksam negative Folgen von langem Verbleiben in der Sitzstellung. 2-3

Fotel obrotowy Ekta posiada wyrafi nowanà konstrukcj, dynamicznie dostosowujàc si do u ytkownika. Zastosowany mechanizm pozwala na niespotykane w tej klasie foteli wychylenie oparcia. JednoczeÊnie w pozycji zamkni tej fotel spe nia najwy sze wymogi ergonomiczne, a ciekawym rozwiàzaniem technicznym jest nieco inne po o enie siedziska w tej w aênie pozycji. Mo liwoêç regulacji wysokoêci fotela, oparcia i pod o- kietników to standardy przyj te w tej klasie foteli, które Ekta spe nia w 100%. Sophisticated design of Ekta swivel chair dynamically adjusts to the user. Installed mechanism allows deep backrest inclination, a really unusual feature in this chair class. At the same time in locked position chair meets the highest ergonomic requirements, interesting engineering solution is slightly different location of the seat in this position. Chair height adjustment, adjustable backrest and armrest are standards adopted in this chair class, which Ekta meets in 100%. Der Drehstuhl Ekta verfügt über raffi nierte Konstruktion und flexible Anpassungsmöglichkeiten für jeden Benutzer. Eingesetzes Mechanismus bietet für diese Klasse außergewöhnliche Neigungsmöglichkeit der Rückenlehne. Gleichzeitig erfüllt der Sessel in geschlossener Stellung höchste Ergonomie-Anforderungen wobei eine interessante Lösung eine ein bisschen andere Sitzlage in dieser Stellung ist. Höhenverstellung des Sessels, sowie seiner Rücken- und Armlehnen gehören zum Standard in dieser Sesselklasse, dem Ekta zu 100% entspricht. 4-5

5 lat gwarancji years guarantee Jahre Garantie mechanizm / mechanism / Mechanismus - Synchronizacja ruchu odchylania oparcia i siedziska. - Spr yna regulujàca sił nacisku. - Mo liwoêç blokady oparcia w pionie lub odchyleniu. - Synchronized backrest and seat tilting. - Tension adjustment spring. - Backrest locking feature in a vertical or tilted position. - Synchronisierung der Bewegung bei Rückenlehneund Sitzneigung. - Feder zur Regelung der Druckkraft. - Möglichkeit der Blockierung von Rückenlehne in Vertikalstellung oder geneigt. 1 3 2 ekta EK 103 wyposa enie / accessories / Ausstattung oparcie / backrest / Rückenlehne Wykonane z plastiku i wylewanej pianki, tapicerowane tkaninà lub skórà, tylna cz Êç oparcia w dolnej cz Êci maskownica plastikowa, w standardzie regulacja wysokoêci oparcia. Made of plastic and moulded foam, upholstered with fabric or leather, backrest back part with plastic cover in the bottom, backrest height adjustment as standard. Die Rückenlehne aus Kunststoff mit PU-Schaum gefüllt, mit Stoff oder Leder gepolstert, unterer Teil der Rückenlehne mit Kunststoffabdeckung, in Standardausführung Rückenlehne-Höhenverstellung siedzisko / seat / Sitz Wykonane ze sklejki, tapicerowane tkaninà lub skórà, opcjonalnie wyposa one w mechanizm gł bokoêci siedziska. Made of plywood, upholstered with fabric or leather, seat sliding mechanism as option. Aus Sperrholz mit Stoff oder Leder gepolstert, optional mit Sitztiefenverstellung lieferbar. DEM/DEMA DEMD/DEMDA Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. The manufacturer reserves the right to introduce changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Konstruktionssowie Parameteränderungen an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. podłokietniki / armrests / Armlehnen P11 regulowane podłokietniki, regulacja skokowa (zakres 100 mm). Obrotowa, mi kka nakładka z PU (zakres 60 stopni) z blokadà w ka dej pozycji. Mechanizm przesuwania w przód (zakres 60 mm). P11 adjustable armrests, step adjustment (100 mm range). Soft, swivel PU pad (range 60 degrees) with a lock option in every position. Moveable armrest pad (range 60 mm). P11 in Stufen verstellbare Armlehnen (Bereich 100 mm). Weiche drehbare Kunststoffaufl age aus PU (Drehbereich 60 Grad) und Blockierung in jeder Stellung. Mechanismus zur Bewegung nach Vorne (im Bereich von 60 mm). standard standard Standard podstawy / base / Fusskreuz 06 krzy ak plastikowy czarny plastic base, black Fusskreuz aus Kunststoff schwarz EK 103 EK 102 EK 230 EK 220 PA regulowane podłokietniki, regulacja skokowa (zakres 100 mm). Mi kka nakładka wykonana z PU. PA adjustable armrests, step adjustment (100 mm range). Soft PU pad. PA in Stufen verstellbare Armlehnen (Bereich 100 mm). Weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan. + P47 regulowane podłokietniki góra dół (zakres regulacji 80 mm). Mi kka nakładka wykonana z PU. Mechanizm przesuwu nakładki w przód o 60 mm. Konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny. P47 adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm). Moveable armrest pad (range 60 mm). Metal frame in alu/chrome/black. P47 nach oben und unten verstellbare Armlehnen (Verstellungsbereich 80 mm). Weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan. Mechanismus zur Bewegung der Aufl age nach Vorne um 60 mm. Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz. opcje options Optional 08 krzy ak aluminium polerowane polished aluminium base Aluminiumfusskreuz, poliert P42 nieregulowane podłokietniki. Twarda nakładka wykonana z PP. Konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny. P42 not adjustable armrests. Hard PP pad and metal frame in alu/chrome/ black. P42 nichtverstellbare Armlehnen. Harte Kunststoffaufl age aus Polypropylen, Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz. 09 krzy ak aluminiowy malowany proszkowo aluminium base, powder painted Aluminiumfusskreuz, pulverbeschichtet 6-7

ul. Wybickiego 2A, Manie czki, 63-1 1 2 B rodn ica k. Pozna nia, POL SKA, tel.: +4 8 (6 1 ) 281 22 25, fax: +48 (61) 281 22 54, e-mail: biuro@bejot.com.pl www. w be jo t. eu ph ho to o& de s ig gn ed yc ja 07. 20 08 - ww ww.four. com.pl

pozytywna ocena fizjologiczno ergonomiczna KRZES O ERGONOMICZNE In Access szyk, efekt, wygoda. Linia foteli łàczàca niepowtarzalnà form, odrobin luksusu i tak wa ne podczas pracy walory ergonomiczne. Stworzony dla tych, którzy cenià sobie styl i elegancj. Fotel In Access posiada pozytywnà ocen fi zjologiczno - ergonomicznà wydanà przez INSTYTUT MEDYCYNY PRACY IM. PROF. J. NOFERA. In Access style, effect, comfort. A line of chairs, which combines the unique form, a little bit of luxury and, last but not least, ergonomics. Created for those who appreciate style and elegance. In Access chair received a positive opinion in terms of ergonomics and physiology from Nofer Institute of Occupational Medicine. In Access - Eleganz, Effekt, Komfort. Diese Sessellinie vereinigt einmaliges Design und einen Hauch Luxus mit der für bequemes Arbeiten wichtigen Ergonomie. Diese Linie wurde für all diejenigen entworfen, die Stil und Eleganz zu schätzen wissen. Die physiologischergonomischen Eigenschaften des Stuhls In Access wurden durch das Prof. Nofer Institut für Arbeitsmedizin geprüft und durch ein Zertifi kat bestätigt. In Access modieus, gedistingeerd en comfortabel. Een collectie stoelen die uitmunt in zijn unieke vorm, luxueuze uitstraling, en perfecte zitergonomie. Ontworpen voor degene die stijl en elegantie kunnen waarderen. De In Access stoel is zeer positief onthaald door het Nofer Institute of Occupational Medicine, aangaande de ergonomische en psycholo-

2-3

70 mm C 103 Regulacja zag ówka. Headrest adjustment. Einstellung Kopfstütze. Hoofdsteun instelling. Przedstawiona kolorystyka nie stanowi oferty w rozumieniu prawa. The colours presented do not constitute an offer within the meaning of the law. Vorgestellte Farbgebung ist kein Angebot im Sinne der Rechtsvorschriften. De kleuren van de stoffen van de foto s zijn een zo duidelijk mogelijke weergave van de werkelijkheid, echter bij bestelling kunnen er afwijkingen optreden.

C 102 AC 102 Dost pne po àczenia skóry z tkaninà new blazer. The combination of leather and the new blazer fabric is available. Erhältliche Leder - New Blazer Kombinationen. De combinatie van leder en de stof New Blazer is mogelijk. S100+CUZ01 S154+CUZ13 B5458+CUZ20 Mgreen+CUZ12 Swhite+CUZ28 antracyt+cuz30 black+cuz30 4-5

6-7

In Access to rownie ciekawa propozycja wyposa enia przestrzeni konferencyjnych ze wzgl du na Êwietnà prezencj oraz doskonałe wykoƒczenie produktu. W kolekcji dost pny jest model na podstawie czworono nej AC 220 oraz model AC 210 na mechanizmie SELF z funkcjà samopowrotnà oraz mo liwoêcià odchylenia oparcia. In Access is also an interesting proposal for conference room interiors because of its excellent appearance and perfect product fi nish. The collection includes the four-leg model AC 220 and the AC 210 model with a self-reverse SELF mechanism and a backrest tilting feature. AC 210 In Access ist aufgrund seines hervorragenden Designs und der perfekten Verarbeitung des Produkts ebenfalls ein interessanter Vorschlag für die Ausstattung von Konferenzräumen. In der Kollektion ist ebenfalls das Modell mit vier Beinen AC 220 sowie das Model AC 210 mit SELF Mechanismus und automatischer Rückholmechanik sowie neigbarer Rückenlehne erhältlich. De In Access is ook door zijn unieke verschijning en hoogwaardige productafwerking bijzonder geschikt voor gebruik in conferentieruimtes. De collectie bestaat uit de 4-poots AC 220 en de AC 210 met kruisvoet en auto-return mechaniek en een neigbare rugleuning. Fotel AC 210 z mechanizmem samopowrotnym, bez regulacji wysokoêci siedziska z regulowanym czterostopniowym zakresem odchylania oparcia - mechanizm SELF. AC 210 chair with self-reverse mechanism without seat height adjustment, with reclining backrest with lock in 4 positions. Konferenzstuhl AC 210 mit Ruckholmechanik, ohne Höhenverstellung, mit verstellbarer Rückenlehne mit Arretierung in 4 Positionen. AC 210 stoel met auto-return mechaniek en een neigbare rugleuning (4 posities). Geen zithoogte verstelling. 0 0 8-9

AC 103 AC 102 2 4 3 5 1 T+X - SYNCHRO Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. The manufacturer reserves the right to introduce changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an der Konstruktion sowie den Parametern an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. 5 lat gwarancji years guarantee Jahre Garantie jaar garantie Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Free fl oating / mechanism in locked position. Einstellung des Winkels der Rückenlehne. Free fl oat mechaniek. Regulacja kàta pochylenia oparcia i siedziska do pracy. Backrest and seat tilt angle adjustment for work. Verstellbarer Winkel der Rückenlehne und der Sitzfl äche für die Arbeit. Tilt mechaniek op rugleuning en zitting.

podstawy / base / Fußkreuz / frame 15 AC 103 AC 102 krzy ak aluminium polerowane metal base, polished aluminum Fußkreuz aus Aluminium, poliert voetkruis aluminium gepolijst mechanizm / mechanism / Mechanismus / mechaniek 1 2 3 4 5 Regulacja si y odchylenia oparcia. Tilt force adjustment. Federkrafteinstellung. Gewichts instelling t.b.v. synchro mechaniek. Regulacja g bokoêci siedziska. Seat depth adjustment (slider). Sitztiefenverstellung. Schuifzitting verstelling. Regulacja wysokoêci siedziska. Height adjustment. Höhenverstellung. Hoogte instelbaar. Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Synchronus adjustment of the tilt angle of the seat and backrest. Einstellung des Winkels der Rückenlehne und der Sitzfl äche. Synchro mechaniek. Regulacja kàta pochylenia oparcia i siedziska do pracy. Backrest and seat tilt angle adjustment for work. Verstellbarer Winkel der Rückenlehne und der Sitzfl äche für die Arbeit. Tilt mechaniek op rugleuning en zitting. 16 AC 210 krzy ak aluminium polerowane + stopka BD1 metal base, polished aluminum + BD1 foot Fußkreuz aus Aluminium, poliert + Fuß BD1 voetkruis aluminium gepolijst + BD1 voet standard / standard / Standard / standaard AC 103 AC 102 DEM Twarde kó ko na mi kkie pod o e. Hard castor wheel for soft fl oor. Harte Rollen für weiche Böden. Harde wielen voor zachte vloeren. DEMA Twarde kó ko na mi kkie pod o e z hamulcem. Hard castor wheel with brake for soft fl oor. Harte Rollen für weiche Boden mit Bremse. Harde wielen met rem voor zachte vloeren. opcje / options / Option / opties AC 103 AC 102 DEMD Mi kkie kó ko na twarde pod o e. Soft castor wheel for hard fl oor. Weiche Rollen für harte Böden. Zachte wielen voor harde vloeren. DEMDA Mi kkie kó ko na twarde pod o e z hamulcem. Soft castor wheel with brake for hard fl oor. Weiche Rollen für harte Böden mit Bremse. Zachte wielen met rem voor harde vloeren. De fabrikant heeft het recht om tussentijdse veranderingen PN-EN 1335-3:2002 in te voeren in het ontwerp zonder de eigenschappen van PN-EN 1728:2002 AC 103 het produkt aan te tasten. EV 230 PN-EN 1022:2001 BLS Regulacja podparcia l dêwiowego - opcja. Back lumbar support adjustment - option. Lordosenstütze - option. Lendesteun verstelling - optie. AC 102 AC 210 AC 220 450-540 450-540 480 640 640 640 1250-1340 1060-1150 1065 870 245 235 235 235 670 670 610 460 595 650 10-11

2-3

4-5

Partner to synonim funkcjonalnoêci, wygody i dobrego samopoczucia. Jest idealnym, ekonomicznym fotelem pracowniczym, przyjaznym u ytkownikowi pod ka dym wzgl dem. Jego praktyczne rozwiàzania technologiczne, m.in. mechanizm SYNCHRO oraz regulowane pod okietniki, pozwalajà cieszyç si komfortem podczas d ugich godzin pracy. Prosta forma, u ytecznoêç oraz solidne wykonanie czynià go po prostu niezb dnym elementem wyposa enia ka dego biura i Partnerem do pracy, na którym zawsze mo na polegaç! Partner is synonymous to functionality, comfort and good mood. It is an ideal, economic offi ce chair, friendly to the user in every respect. Its practical technological solutions, such as the SYNCHRO mechanism and adjustable armrests allow the user to feel comfortable during long hours of work. Simple form, usefulness and solid workmanship make it simply an indispensable element of every offi ce and the Partner in work you can always rely on! Partner ist das Synonym für Funktionalität, Komfort und ein gutes Befi nden. Er ist ein idealer, wirtschaftlicher und in jeder Hinsicht benutzerfreundlicher Arbeitssessel. Seine praktischen technischen Lösungen, wie u.a. der SYNCHRO Mechanismus sowie die verstellbaren Armlehnen ermöglichen es, sich während langer Arbeitsstunden am Komfort zu erfreuen. Die einfache Form, Nützlichkeit und solide Ausführung machen ihn zu einem unentbehrlichen Einrichtungselement in jedem Büro und zu einem Arbeitspartner, auf den man immer zählen kann! PT 102 6-7

8-9

PT 103 10-11

podłokietnik drewniany wooden armrest Armlehne aus Holz podłokietnik tapicerowany skórà armrest upholstered in leather Armlehne mit Lederpolsterung SK - Êlizg na twarde pod o e - foot for hard fl oor - Kunststoffgleiter für harten Boden SF - Êlizg na twarde pod o e z fi lcem - foot for hard fl oor with felt - Filzgleiter für harten Boden N Pragn do ko biznesowych. Dlatego oprócz oczywistych walorów praktycznych, jak wygoda i funkcjonalnoêç, zadbaliêmy tak e o aspekt estetyczny i mo liwoêç dopasowania wariantu wykoƒczenia do potrzeb u ytkownika. sh to ensure you have the best comation conditions during meetings and business negotiations. That s why apart from obvious practical aspects, such as comfort and functionality, we also took care about the appearance and a possibility to tailor the fi nish variant to suit user s needs. Wir möchten Ihnen die besten Bedingungen für die Kommunikation bei Treffen und Geschäftsgesprächen gewährleisten. Deshalb haben wir neben den selbstverständlichen praktischen Vorzügen, wie Komfort und Funktionalität, ebenfalls für den ästhetischen Aspekt und die Möglichkeit gesorgt, verschiedene, an die Bedürfnisse des Kunden angepasste Ausführungsvarianten bereitzustellen. 12-13

14-15

1 2 2 3 4 3 4 5 5 SYNCHRO IMS + SLIDE SYNCHRO W 1 2 3 4 5 16-17 mechanizm / mechanism / Mechanismus BLS Regulacja podparcia l dêwiowego. Back lumbar support adjustment. Lordosenstütze. Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Synchronus adjustment of the tilt angle of the seat and backrest. Einstellung des Winkels der Rückenlehne und der Sitzfl äche. Regulacja wysokoêci siedziska. Height adjustment. Höhenverstellung. Regulacja g bokoêci siedziska. Seat depth adjustment. Sitztiefenverstellung. Regulacja si y odchylenia oparcia. Tilt force adjustment. Federkrafteinstellung. pod okietniki / armrests / Armlehnen P11 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 100 mm) - obrotowa mi kka nak adka z PU (zakres 60 ), blokada w ka dej pozycji - mechanizm przesuwania nak adki w przód (zakres 60 mm) - adjustable armrests, up and down (adjustment range 100 mm) - soft swivel PU pad (range 60 degrees) with a lock option in every position - moveable armrest pad (range 60 mm) - in Stufen verstellbare Armlehnen (Bereich - 100 mm) - weiche drehbare Kunststoffaufl age aus PU (um 60 Grad drehbar) und Arretierung in jeder Stellung - Mechanismus zum Verstellen der Armlehne nach vorn (verstellbarer Bereich 60 mm) T11 - bez regulacji, twarda nakładka z PP - without adjustment, hard PP pad - nicht verstellbar, harte Armaufl age aus PP P47 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) - mi kka nakładka wykonana z PU - mechanizm przesuwania nak adki w przód (zakres 60 mm) - konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny - adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) - soft PU pad - moveable armrest pad (range 60 mm) - metal frame in alu/chrome/black - höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) - weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan - mechanismus zum Verstellen der Aufl age nach vorn um 60 mm - Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz P48 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) - mi kka nakładka wykonana z PU - konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny - adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) - soft PU pad - metal frame in alu/chrome/black - höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) - weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan - Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz

podstawy / base / Fußkreuz 5 lat gwarancji years guarantee Jahre Garantie Mo liwoêç wykonania haftu wg wzoru klienta. Optional custom embroidery... Anfertigung von Stickereien nach Kundenmuster möglich. standard standard Standard 06 krzy ak plastikowy czarny plastic base, black Fußkreuz aus Kunststoff, schwarz opcje options Option 09 krzy ak aluminiowy malowany proszkowo aluminium base, powder painted Aluminiumfußkreuz, pulverbeschichtet 08 krzy ak aluminium polerowane polished aluminium base Aluminiumfußkreuz, poliert standard standard Standard DEM - Twarde kó ko na mi kkie pod o e. - Hard castor wheel for soft fl oor. - Harte Rollen für weiche Böden. DEMA - Twarde kó ko na mi kkie pod o e z hamulcem. - Hard castor wheel with brake for soft fl oor. - Harte Rollen für weiche Boden mit Bremse. opcje options Option DEMD - Mi kkie kó ko na twarde pod o e. - Soft castor wheel for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden. DEMDA - Mi kkie kó ko na twarde pod o e z hamulcem. - Soft castor wheel with brake for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden mit Bremse. USH - Mi kkie kó ko na twarde pod o e. - Soft castor wheel for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden. Dzi kujemy fi rmie Balma, Mebelux, Mikomax, Lira za udost pnienie elementów wystroju wn trz. We extend our thanks to Balma, Mebelux, Mikomax and Lira companies for making their interiors available. Wir danken den Firmen Balma, Mebelux, Mikomax und Lira für die Zurverfügungstellung der Inneneinrichtungsgegenstände. Tylko dla kó ek z hamulcem. Only for castor wheels with brakes. Nur für Rollen mit Bremse. PN-EN 1335-3:2002 PN-EN 1728:2002 PN-EN 1022:2001 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. The manufacturer reserves the right to introduce changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an der Konstruktion sowie den Parametern an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. PT 103 BLS Regulacja podparcia l dêwiowego. Back lumbar support adjustment. Lordosenstütze. mechanizm H - regulacja wysokoêci oparcia H mechanism - backrest height adjustment Mechanismus H - Höhenverstellung der Rückenlehne PT 102 partner PT 102 wyposa enie / accessories / Ausstattung oparcie / backrest / Rückenlehne Opcje wyposa enia dodatkowego: - BLS - regulacja podparcia l dêwiowego - mechanizm H - regulacja wysokoêci oparcia Optional accessories: - BLS - Back lumbar support adjustment - H mechanism backrest height adjustment Zusatzausstattung: - BLS - Lordosenstütze - Mechanismus H Höhenverstellung der Rückenlehne PT 230 N PT 220 N 18-19

Kwintesencja ergonomicznych rozwiàzaƒ i prostej formy. Taki jest String. Zdrowie, jakoêç i komfort pracy oraz estetyka wykoƒczenia to priorytety, których konsekwencjà jest design tego modelu. 90-100 90-120 90-115 The essence of ergonomic solution and a simple form. This is what String is like. Health, quality and comfort of work as well as aesthetic fi nish are the priorities which determine the accomplished design of this model. Die Quintessenz aus ergonomischen Lösungen und schlichter Form. Das ist String. Gesundheit, Qualität und Arbeitskomfort sowie die ästhetische Ausführung stellen die Prioritäten dar, deren Konsequenz das Design dieses Modells ist. 2-3

4-5

String Zapro komfo Dopa wnika pozyc nalna memb co na sundes und dynamisc s Sessels haben wir Ih erlichen und psychisch e individuellen Bedürfn Wirbelsäule wird in jeder Sessel String zeichnet der Rückenlehne aus en Rahmen gespannt r gesamten Form Leic R 102 6-7

8-9

10-11

podłokietnik drewniany wooden armrest Armlehne aus Holz podłokietnik tapicerowany skórà armrest upholstered in leather Armlehne mit Lederpolsterung SK - Êlizg na twarde pod o e - foot for hard fl oor - Kunststoffgleiter für harten Boden SF - Êlizg na twarde pod o e z fi lcem - foot for hard fl oor with felt - Filzgleiter für harten Boden R 230 SR 220 O zasadach ergonomii nie zapomnieliêmy tak e tworzàc fotele konferencyjne. Nowoczesne, doskonale wyprofi lowane oparcie membranowe zapewnia komfort siedzenia podczas długich narad i spotkaƒ biznesowych. Lekka, designerska forma dopełnia całoêç. We also remembered about ergonomics when we designed conference chairs. The modern, perfectly profi led membrane backrest ensures sitting comfort during long hours of business meetings. Light designer form completes the whole. Die Prinzipien der Ergonomie haben wir ebenfalls bei der Kreierung der Konferenzsessel nicht außer Acht gelassen. Die moderne, perfekt profi lierte Membranrückenlehne garantiert Sitzkomfort bei langen Besprechungen und Geschäftstreffen. Die leichte Designerform rundet das Ganze ab. 12-13

14-15

5 lat gwarancji years guarantee Jahre Garantie string wyposa enie / accessories / Ausstattung oparcie / backrest / Rückenlehne - dwa rozmiary wysokoêci - wykonane z membrany naciàgni tej na metalowy stela, z mo liwoêcià zamontowania chromowanego lub malowanego proszkowo wieszaka na odzie - two heights for the back - made of the membrane covering metal frame, with the possibility of attaching chromium plated or powder coated hanger - zwei Höhengrößen - Ausgeführt aus einer auf ein Metallgestell gespannten Membran mit Möglichkeit der Montage eines verchromten oder pulverbeschichteten Kleiderbügels G1 - dla / for / für SR 103 G2 - dla / for / für SR 102 pod okietniki / armrests / Armlehnen P11 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 100 mm) - obrotowa mi kka nak adka z PU (zakres 60 ), blokada w ka dej pozycji - mechanizm przesuwania nak adki w przód (zakres 60 mm) - adjustable armrests, up and down (adjustment range 100 mm) - soft swivel PU pad (range 60 degrees) with a lock option in every position - moveable armrest pad (range 60 mm) - in Stufen verstellbare Armlehnen (Bereich - 100 mm) - weiche drehbare Kunststoffaufl age aus PU (um 60 Grad drehbar) und Arretierung in jeder Stellung - Mechanismus zum Verstellen der Armlehne nach vorn (verstellbarer Bereich 60 mm) F+X - opcja regulowania g bokoêci siedziska - seat depth adjustment - Sitztiefenverstellung P47 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) - mi kka nakładka wykonana z PU - mechanizm przesuwania nak adki w przód (zakres 60 mm) - konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny - adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) - soft PU pad - moveable armrest pad (range 60 mm) - metal frame in alu/chrome/black - höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) - weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan - mechanismus zum Verstellen der Aufl age nach vorn um 60 mm - Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz P48 - regulowane podłokietniki góra - dół (zakres regulacji 80 mm) - mi kka nakładka wykonana z PU - konstrukcja metalowa alu/chrom/czarny - adjustable armrests, up and down (adjustment range 80 mm) - soft PU pad - metal frame in alu/chrome/black. - höhenverstellbare Armlehnen (Einstellungsbereich 80 mm) - weiche Kunststoffaufl age aus Polyurethan - Metallkonstruktion alu/chrom/schwarz P90 - bez regulacji, drewniany lub tapicerowany skórà - wiithout adjustment, wooden or upholstered with leather - nicht verstellbar, Holzaufl age oder mit Lederpolsterung T11 - bez regulacji, twarda nakładka z PP - without adjustment, hard PP pad - nicht verstellbar, harte Armaufl age aus PP 16-17

SR 103 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian parametrów w oferowanych produktach nie zmieniajàc ich ogólnego charakteru. podstawy / base / Fußkreuz standard standard Standard standard standard Standard 2 1 DEM - Twarde kó ko na mi kkie pod o e. - Hard castor wheel for soft fl oor. - Harte Rollen für weiche Boden. DEMA - Twarde kó ko na mi kkie pod o e z hamulcem. - Hard castor wheel with brake for soft fl oor. - Harte Rollen für weiche Boden mit Bremse. 560 560 640 560 560 560 The manufacturer reserves the right to BASE introduce - 05 changes in the design and parameters of products offered without changing their overall nature. 06 krzy ak plastikowy czarny plastic base, black Fußkreuz aus Kunststoff, schwarz 455-545 455-545 455-545 455-545 480 opcje options Option 480 opcje options Option 600 620 1245-1335 1245-1335 1100 1010-1100 1010-1100 990 3 450-600 450-600 450-600 450-600 560 560 560 1010-1160 1010-1160 1240-1370 1240-1370 575 575 575 BASE Der Hersteller - 06 behält sich das Recht vor, Änderungen an der Konstruktion sowie den Parametern an angebotenen Produkten vorzunehmen ohne ihren allgemeinen Charakter zu ändern. 575 575 175-275 670 190 190 215 175-275 215 670 4 670 670 09 krzy ak aluminiowy malowany proszkowo aluminium base, powder painted Aluminiumfußkreuz, pulverbeschichtet DEMD - Mi kkie kó ko na twarde pod o e. - Soft castor wheel for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden. DEMDA - Mi kkie kó ko na twarde pod o e z hamulcem. - Soft castor wheel with brake for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden mit Bremse. 1 2 3 4 mechanizm F+X / mechanism F+X / Mechanismus F+X Regulacja g bokoêci siedziska. Seat depth adjustment (slider). Sitztiefenverstellung. Regulacja wysokoêci siedziska. Height adjustment. Höhenverstellung. Regulacja si y odchylenia oparcia. Tilt force adjustment. Federkrafteinstellung. Regulacja odchylenia kàta oparcia i siedziska. Synchronus adjustment of the tilt angle of the seat and backrest. Einstellung des Winkels der Rückenlehne und der Sitzfl äche. PN-EN 1335-3:2002 PN-EN 1728:2002 PN-EN 1022:2001 08 krzy ak aluminium polerowane polished aluminium base Aluminiumfußkreuz, poliert USH - Mi kkie kó ko na twarde pod o e. - Soft castor wheel for hard fl oor. - Weiche Rollen für harte Böden. 450-600 450-600 SR 103 P90 SR 102 450-600 1010-1160 SR 102 P90 SR 220 SR 230 450-600 1010-1160 480 990 480 1100 1240-1370 1240-1370 560 640 560 575 560 575 560 575 620 575 670 670 215 670 670 175-275 190 190 215 175-275 600 575 Dzi kujemy fi rmie Balma, Mebelux, Mikomax, Lira za udost pnienie elementów wystroju wn trz. We extend our thanks to Balma, Mebelux, Mikomax and Lira companies for making their interiors available. Wir danken den Firmen Balma, Mebelux, Mikomax und Lira für die Zurverfügungstellung der Inneneinrichtungsgegenstände. 18-19 14-15

Dost pne kolory membran tylko dla wersji SR 102, SR 220, SR 230. Membrane colors available only for versions SR 102, SR 220, SR 230. Verfügbare Membranenfarben nur für die Version SR 102, SR 220, SR 230. Przedstawiona kolorystyka nie stanowi oferty w rozumieniu prawa. The colors presented do not constitute an offer within the meaning of the law. Die vorgestellte Farbgebung ist kein Angebot im Sinne der Rechtsvorschriften.

System Orthopedic Aktives Sitzen Aktywne siedzenie

Psychophysiologie Das System VMS Orthopedic arbeitet mit dem menschlichen Körper zusammen, indem es dem Bedarf an Bewegung entgegenkommt. Es weist eine positive und sofortige Wirkung auf den Organismus und die Hirnzentren auf. Es erhöht die Konzentration, Motivation, Kreativität und Leistungsfähigkeit. Es liquidiert Zustände psychischen Stresses. Es führt im psychischen Bereich zur Harmonie und zum Gleichgewicht. Es schränkt die Bewegungsfreiheit nicht ein und verleiht das Gefühl von Freiheit und mehr persönlichem Freiraum. Psychofizjologia System VMS Orthopedic współpracuje z ciałem człowieka wychodzàc naprzeciw potrzebie ruchu. Wykazuje pozytywne natychmiastowe oddziaływanie na organizm i oêrodki mózgowe. Zwi ksza koncentracj, motywacj, kreatywnoêç i wydajnoêç. Likwiduje stany psychicznego stresu. Prowadzi do harmonii i równowagi w sferze psychicznej. Nie kr puje ruchów dajàc poczucie wolnoêci i wi kszej przestrzeni własnej. 80% der getesteten Personen war davon überzeugt, dass die Verwendung des Stuhls mit Orthopedic System zur Milderung ihrer Rückenschmerzen geführt hat. 71% der getesteten Personen haben den Stuhl mit Orthopedic System als sehr bequem eingestuft, und 83,9% würden gerne ihren bisherigen Stuhl gegen diesen eintauschen. 80% testowanych osób było przekonanych o tym, e u ywanie krzesła z systemem Orhopedic doprowadziło do uêmierzenia ich bólu pleców. 71% testowanych osób uznało krzesło z systemem Orthopedic za bardzo wygodne, a 83,9% zamieniłoby na nie ch tnie swoje dotychczasowe krzesło. Das System Orthopedic wurde getestet von: Zentrum für Präventivmedizin in Bad Kissingen, Deutschland Dr. Med. Alfred Buttner, Chefarzt für innere Medizin und Röntgenologie, Marktredwitz, Deutschland Dr. Med. Bernhard Reinhard, Arzt für Orthopäde und Sportmedizin, Bad Aibling, Deutschland Prof. Dr. hab. Med. Theodor Peters, Arzt für Arbeits- und Sozialmedizin, Düsseldorf, Deutschland System Orthopedic przebadany został przez: Centrum Medycyny Prewencyjnej w Bad Kissingen, Niemcy Dr. Med. Alfred Buttner, Ordynator Medycyny Wewn trznej Rentgenologii, Marktredwitz, Niemcy Dr. Med. Bernard Reinhard, lekarz ortopeda medycyny sportowej, Bad Aibling, Niemcy Prof. dr. hab. med.theodor Peters, lekarz specjalista medycyny pracy i medycyny społecznej, Dusseldorf, Niemcy

Gefäß- und Herzsystem Das System VMS Orthopedic verteilt gleichmäßig die spezifi sche den Querschnitt der Kapillargefäße verengende Kraft und beugt somit dem Absterben von Muskelgewebe, Strukturgewebe der Bandscheiben und des Hautgewebes vor. Beugt der Dämpfung der freien Schwingungen der inneren Organe, insbesondere derjenigen, die sich im Bereich des Beckenknochens befi nden, vor, und beugt somit Skleroseprozessen vor. Hat einen positiven Einfl uss auf das Kalzium-Pump-Mechanismus, um toxische Wirkung von erhöhtem Kalzium-Spiegel auf verschiedene Zellfunktionen zu verhindern. Układ naczyniowo-sercowy UÊrednia wartoêç jednostkowà sił zamykajàcych Êwiatło naczyƒ włosowatych zapobiegajàc obumieraniu tkanek mi Êniowych, tkanek budulcowych dysków mi dzykr gowych i tkanek skóry. Zapobiega tłumieniu drgaƒ swobodnych narzàdów wewn trznych szczególnie tych, które sà rozło one w strukturze koêci miednicy zapobiegajàc procesom mia d ycowym. Ma korzystny wpływ na mechanizm pompy wapniowej zapobiegajàc toksycznemu oddziaływaniu podwy szonego poziomu wapnia na ró ne funkcje komórek. Muskelsystem Das System VMS Orthopedic ermöglicht ein unterbewusstes Training ohne Kraftaufwand, das auf dem Zusammenwirken vieler Muskelgruppen beruht. Dies führt zu einer zwanzig Mal höheren Durchblutung und Sauerstoffversorgung. Die Elastizität der Muskeln wird erhöht und die Funktion der Unterstützung der Wirbelsäule durch die Muskeln gesteuert. Układ mi Êniowy System VMS Orthopedic pozwala na nieêwiadomy i bezwysiłkowy trening, polegajàcy na współdziałaniu wielu grup mi Êni. Dostarcza dwudziestokrotnie wi ksze ukrwienie i zaopatrzenie w tlen. Zwi ksza elastycznoêç mi Êni steruje funkcjà mi Êniowego wsparcia dla kr gosłupa. System Orthopedic ist eine bedienungsfreie, revolutionäre Konstruktion, die mehrdimensionale Bewegungsprozesse auslöst. Der Benutzer dieses Systems wird der spezifi schen Körpermotorik ausgesetzt, die aus abwechselnd verbundenen vertikalen, sagitalen und horizontalen Bewegungen besteht. Die Sitzfl äche bewegt sich zusammen mit dem verlagerten Schwerpunkt der sitzenden Person. Das Sitzen auf einem Stuhl mit Orthopedic Mechanismus kann als biodynamisches Sitzen bezeichnet werden. Diese Art des Sitzens beruht auf der Aufrechterhaltung der biologischen Prädisposition des menschlichen Körpers sich in allen drei räumlichen Ebenen zu bewegen. Um biodynamisches Sitzen zu ermöglichen reicht es nicht aus, die Sitzfl äche mit Hilfe eines Hebels zu verstellen. Die Sitzfl äche muss das gesamte Bewegungsspektrum des Menschen berücksichtigen und dem Körper eine dreidimensionale Plattform zur Verfügung stellen, auf der die ungehinderte Vollführung aller natürlichen dreidimensionalen Bewegungsprozesse möglich ist. Mit dem VM/VMS Orthopedic ausgestattete Stühle erfüllen nicht nur die Richtlinien für ergonomisches Sitzen, sondern verleihen ihm eine neue Dimension. System Orthopedic jest bezobsługowà, rewolucyjnà konstrukcjà, która wywołuje wielowymiarowe procesy ruchowe. U ytkownik tego systemu poddany zostaje specyfi cznej motoryce ciała, na którà składajà si połàczone ruchy na przemian pionowe, strzałkowe i poziome. Powierzchnia siedziska porusza si wraz z przeniesionym pionem Êrodka ci koêci osoby siedzàcej. Siedzenie na fotelu wyposa onym w mechanizm Orthopedic kwalifi kuje si do poj cia siedzenia biodynamicznego. Polega ono na zachowaniu biologicznych predyspozycji ciała ludzkiego do uprawiania ruchu we wszystkich trzech wymiarach przestrzeni. Aby umo liwiç biodynamiczne siedzenie, nie wystarczy przestawiaç powierzchni siedziska przy pomocy dêwigni. Siedzisko musi bowiem uwzgl dniaç całe spektrum ruchu człowieka i zapewniç ciału trójwymiarowà platform, na której mo liwe jest niezakłócone przeprowadzenie wszystkich naturalnych, trójwymiarowych procesów ruchu. Fotele wyposa one w mechanizm VM/VMS Orthopedic nie tylko spełniajà wytyczne ergonomicznego siedzenia, ale nadajà im nowy wymiar.