Rekrutacja List Motywacyjny

Podobne dokumenty
Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Application Motivational Cover Letter

Application Motivational Cover Letter

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja List Motywacyjny

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja Referencje

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja Życiorys / CV

Application Motivational Cover Letter

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

List motywacyjny, który Cię wyróżni

PISANIE LIST MOTYWACYJNY (B2/C1)

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Zakelijke correspondentie

Rozmowa z pracodawcą zwana często rozmową kwalifikacyjną to spotkanie, w trakcie, którego pracodawca i poszukujący pracy:

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Podría ayudarme? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Affaires Lettre. Lettre - Adresse. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś?

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY DLA UCZNIÓW I NAUCZYCIELI

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

SCENARIUSZ WARSZTATÓW NR 7. DLA MŁODZIEŻY GIMNAZJALNEJ

IMIĘ I NAZWISKO. WYKSZTAŁCENIE data, rezultat charakter wykształcenia miejsce czas trwania

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen

Język biznesu List. List - Adres. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

W jaki sposób skonstruować list motywacyjny?

Korespondencja osobista List

Rekrutacja List Motywacyjny

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański

OPINIE I OCZEKIWANIA PRACODAWCÓW WZGLĘDEM KOMPETENCJI I KWALIFIKACJI ZAWODOWYCH ABSOLWENTÓW AWF WARSZAWA

Dwa powody prosta instrukcja pisania listu motywacyjnego

Curriculum Vitae. ul. Solińskiego 23/4, Tarnów. Telefon , tel. kom Stan cywilny:

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS

KONKURS REKRUTACYJNY EP COAL TRADING POLSKA S.A. NA STANOWISKO:

PROJEKT WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ W RAMACH EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO Człowiek najlepsza inwestycja

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

REKRUTACJA EP COAL TRADING POLSKA S.A. NA STANOWISKO: SPECJALISTA DS. HANDLU I OBROTU PYŁEM Z WĘGLA BRUNATNEGO I PYŁEM Z WĘGLA KAMIENNEGO

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Oferta zajęć grupowych organizowanych przez CIiPKZ Oddział w Piotrkowie Trybunalskim w III kwartale 2018 roku

Rozmowa kwalifikacyjna

Podróże Zakwaterowanie

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

REKRUTACJA KROK PO KROKU

ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Sko czyłe wła nie szkoł . Przed Tob nowe wyzwania- chcesz wykorzysta zdobyt wiedz i znale wymarzon prac . Zastanawiasz si

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Los artículos- RODZAJNIKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI

Narzędzia i metody doboru kadr. Dominika Buczkowska, Biuro Karier Uniwersytet Wrocławski

OSOBISTY PLANER KARIERY

SPOSOBACH I METODACH REKRUTACJI ORAZ PROWADZENIA ROZMÓW KWALIFIKACYJNYCH

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

BANK PROGRAMÓW ZAJĘĆ AKTYWIZACYJNYCH W KLUBIE PRACY

Formularz aplikacyjny NESsT. Konkurs na Przedsiębiorstwo Społeczne

WSZYSTKIE USŁUGI CENTRUM SĄ BEZPŁATNE!

MAM SZANSĘ BYĆ AKTYWNYM

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA

JĘZYK HISZPAŃSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

POLSKI ZWIĄZEK PIŁKARZY

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

znam fakty historyczne dotyczące Dnia Języka Hiszpańskiego znam podstawowe słownictwo dotyczące podróży i odkrycia Ameryki przez Krzysztofa Kolumba

Transkrypt:

- Początek Distinguido Señor: Szanowny Panie, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Distinguida Señora: Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Distinguidos Señores: Szanowni Państwo, Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Apreciados Señores: Szanowni Państwo, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy A quien pueda interesar Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Apreciado Sr. Pérez: Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Apreciada Sra. Pérez: Szanowni Państwo, Szanowny Panie, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Apreciada Srta. Pérez: Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Apreciada Sra. Pérez: Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Estimado Sr. Pérez: Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Szanowny Panie, Quisiera postularme para el puesto de... anunciado en... el día... W odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w..., chciałbym ubiegać się o stanowisko... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w gazecie lub magazynie Strona 1 24.05.2017

Escribo en relación al anuncio encontrado en... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie Le escribo en referencia a su anuncio en... con fecha del... Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone... W odpowiedzi na Państwa ogłoszenie zamieszczone w...dnia... Standardowy wzór używany, gdy wyjaśniamy, gdzie znaleźliśmy ogłoszenie o pracę He leído con gran interés su anuncio para un... con experiencia... en la edición de... Z ogromnym zainteresowaniem przeczytałem Państwa ogłoszenie o pracy na stanowisko starszego... zamieszczone w... Wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w magazynie lub periodyku Tengo el placer de postularme para el puesto anunciado, como... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę Quisiera postularme para el puesto de... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę Zgłaszam moją kandydaturę na stanowisko... Pragnę ubiegać się o stanowisko... Actualmente me encuentro trabajando en... y mis responsabilidades incluyen... Obecnie pracuję w... i odpowiadam za... Używane jako początkowe zdanie do przedstawienia obecnego stanowiska zawodowego - Przyczyny Estoy especialmente interesado(a) en este trabajo, como... Jestem szczególnie zainteresowany pracą na tym stanowisku, ponieważ... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko Quisiera trabajar para ustedes debido a... Chciałbym pracować w Państwa firmie, by móc... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko Mis puntos fuertes son... Moje mocne strony to... Używane, by pokazać nasze główne atrybuty Diría que mi(s) único(s) punto(s) débil(es) es/son.... Pero tengo la intención de mejorar en esa(s) área(s). Moją główną słabością jest.../do moich głównych słabości należy.... Stale jednak nad nią pracuję. Używane, gdy piszemy o naszych słabościach, wykazując, że jesteśmy zdecydowani nad nimi pracować Strona 2 24.05.2017

Estoy calificado(a) para el puesto ya que... Uważam, że jestem odpowiednim kandydatem na to stanowisko, ponieważ... Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Aunque no tengo experiencia previa en..., he tenido... Chociaż nie mam doświadczenia w..., to byłem... Używane, gdy nigdy nie pracowaliśmy w danej branży, ale posiadamy doświadczenie zdobyte na innych stanowiskach Mis cualidades profesionales / habilidades parecen adecuarse a las exigencias de su compañía. Moje profesjonalne umiejętności/kwalifikacje w pełni odpowiadają wymaganiom stawianym przez Państwa firmę. Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Durante mi experiencia como... mejoré / amplié / expandí mis conocimientos de... Podczas mojej pracy jako..., rozwinąłem się/ zdobyłem praktyczne doświadczenie/ poszerzyłem moją wiedzę w zakresie... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Mi área de conocimiento es... Największe doświadczenie zdobyłem w dziedzinie... Używane, gdy chcemy przedstawić, w jakiej dziedzinie posiadamy największe doświadczenie Mientras trabajé en... desarrollé la capacidad de... Pracując jako...rozwinąłem moje profesjonalne kompetencje w... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Incluso cuando trabajo con gran rapidez, no dejo de lado la precisión y por ello estaría especialmente capacitado(a) para las demandas de este puesto como... Nawet przy dużym nakładzie obowiązków, zawsze dbam o dokładność, co jest szczególnie istotne w pracy... Używane, gdy wyjaśniamy, że jesteśmy odpowiedni na stanowisko dzięki doświadczeniu, które zdobyliśmy podczas całej naszej kariery zawodowej. Incluso bajo presión puedo mantener altos estándares. Używane, gdy pokazujemy, że potrafimy pracować w wymagającym środowisku Y así tendría la oportunidad de combinar mis intereses con este puesto de trabajo. Także pracując pod presją, osiągam wysokie rezultaty. W ten sposób miałbym możliwość połączenia pracy z moimi zainteresowaniami. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Strona 3 24.05.2017

Tengo un gran interés en... y apreciaría la oportunidad de ampliar mis conocimientos al trabajar con ustedes. Jestem bardzo zainteresowany... i będę wdzięczny za możliwość/ szansę profesjonalnego rozwoju, jaką mi da praca z Państwem. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Como pueden ver en mi currículo, mi experiencia y capacidades encajan con los requisitos de este puesto. Jak mogą Państwo zauważyć w załączonym CV, moje doświadczenie i kwalifikacje są adekwatne do wymagaństawianych na tym stanowisku. Używane, gdy chcemy pokazać jak wartościowe jest nasze CV i w jakim stopniu to stanowisko jest dla nas odpowiednie Mi posición actual como... en... me ha dado la oportunidad de trabajar bajo presión en un ambiente de trabajo en equipo en donde es primordial trabajar en estrecha comunicación con los colegas para así cumplir con los plazos de entrega. Używane, gdy eksponujemy umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku Además de mis responsabilidades como... también desarrollé habilidades como... Moje obecne stanowisko... wymaga współdziałania w zgranym zespole pracującym pod silną presją. Aby przestrzegać wyznaczonych terminów, niezbędna jest ścisła współpraca między jego członkami. Oprócz doświadczenia zdobytego na stanowisku..., rozwinąłem również swoje umiejętności... Używane, gdy eksponujemy dodatkowe umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku pracy. Umiejętnosci te nie muszą się ściśle wiązać z zakresem obowiązków. - Umiejętności Mi lengua materna es..., pero también hablo... Moim ojczystym językiem jest..., a ponadto płynnie posługuję się... Używane, gdy piszemy o naszym ojczystym języku, jak i językach obcych, którymi się płynnie posługujemy Tengo un manejo excelente de... Osiągnąłem zaawansowany poziom w... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na zaawansowanym poziomie Manejo el... en un contexto de trabajo. W stopniu komunikatywnym posługuję się... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na średnim poziomie Tengo... años de experiencia desempeñándome como... Używane, gdy wykazujemy się doświadczeniem w danej branży Posiadam...-letnie doświadczenie w pracy... Strona 4 24.05.2017

Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de... Biegle posługuję się programem/programami... Używane, gdy piszemy o oprogramowaniach komputerowych, którymi się posługujemy. Creo que poseo la combinación adecuada de... y... Używane, gdy chcemy pokazać, jak zrównoważone są nasze umiejętności Excelentes habilidades de comunicación Umiejętność dzielenia się wiedzą i przekazywania jej kolegom w pracy Razonamiento deductivo Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia rzeczy szybko i efektywnie Sądzę, iż posiadam wysoko rozwinięte umiejętności...i.... Bardzo dobre umiejętności komunikacyjne Rozumowanie dedukcyjne Razonamiento lógico Konkretne i przemyślane pomysły Capacidad de análisis Umiejetność szczegółowej oceny Logiczne myślenie Zdolności analityczne Buena comunicación interpersonal Zdolności interpersonalne Umiejętność efektywnego zarządzania i komunikowania się z innymi pracownikami Aptitudes de negociación Umiejętność do zawierania korzystnych umów Zdolności negocjacyjne Habilidad para hablar en público Umiejętność prezentacji Umiejętność efektywnego przedstawiania swoich pomysłów w dużej grupie - Zakończenie Estoy inmensamente motivado(a) y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería. Używane w zakończeniu, aby pokazać nasze zainteresowanie pracą w firmie Moje szczególne zainteresowanie pracą w Państwa firmie wynika z różnorodności zadań na tym stanowisku. Veo este puesto como un reto y me alegraría la posibilidad de obtenerlo. Zadania na tym stanowisku/tę pozycję postrzegam jako nowe wyzwanie, które umożliwi mi profesjonalny rozwój. Strona 5 24.05.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Rekrutacja Używane w zakończeniu, gdy powtarzamy po raz kolejny, że jesteśmy zainteresowani pracą w danej firmie Me complacería tener la oportunidad de discutir los detalles de este puesto personalmente. Z przyjemnością omówiłbym szczegóły dotyczące stanowiska podczas spotkania. Używane w zakończeniu, gdy pragniemy zasugerować spotkanie podczas rozmowy kwalifikacyjnej Encontrará mi currículo adjunto. W załączniku zamieszczam moje CV/życiorys. Ogólna formuła używana, gdy załączamy CV/życiorys wraz z listem motywacyjnym Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren. Referencje na żądanie. Ogólna formuła używana, gdy informujemy pracodawcę, że możemy mu przesłać referencje Las referencias pueden ser solicitadas a... Referencje na żądanie od... Używane, gdy informujemy pracodawcę oże możemy mu przesłać referencje i podajemy kontakt do referentów Estoy disponible para ser entrevistado(a) el día... W kwestii rozmowy kwalifikacyjnej, jestem dyspozycyjny... Używane, gdy informujemy, kiedy rozmowa kwalifikacyjna jest dla nas najbardziej dogodna Gracias por su tiempo y consideración. Me complacería tener la oportunidad de conversar personalmente sobre por qué estoy calificado(a) para este puesto. Por favor, contácteme por... Dziękuję za poświęcony przez Państwa czas i rozważenie mojej kandydatury. Będę wdzięczny za możliwość spotkania i omówienia mojej aplikacji podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Proszę o kontakt... Używane, gdy podajemy nasze dane kontaktowe i przesyłamy podziękowania za przeczytanie naszej aplikacji Se despide cordialmente, Formalne, nie znamy nazwiska odbiorcy Z wyrazami szacunku, Atentamente, Z wyrazami szacunku, Formalne, powszechnie używane, nie znamy nazwiska odbiorcy Respetuosamente, Z poważaniem, Formalne, nie jest powszechnie używane, znamy nazwisko odbiorcy Saludos, Pozdrawiam, Nieformalne, pomiędzy partnerami biznesowymi mówiącymi do siebie po imieniu Strona 6 24.05.2017