RADEX -NC Instrukcja eksploatacji sprzęgła



Podobne dokumenty
ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

RADEX -NC Instrukcja eksploatacji

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RIGIFLEX. KTR-N strona: wydanie: PL 1 2. RIGIFLEX Instrukcja montażu i obsługi

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

COUNTEX Instrukcja eksploatacji COUNTEX

BoWex-ELASTIC typ HE Instrukcja montażu i obsługi. BoWex-ELASTIC. wysokoelastyczne sprzęgła kołnierzowe HE1, HE2, HE3, HE4 oraz ich kombinacje

ROTEX PL 1 z KTR-N strona: wydanie: ROTEX wykonanie A-H Instrukcja montażu i obsługi. Skrętnie elastyczne sprzęgła kłowe wykonanie A-H

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

BoWex-ELASTIC. BoWex-ELASTIC

ROTEX Instrukcja montaż u wykonanie 009 (BKN)

RIGIFLEX -N Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji

BoWex Instrukcja montażu i obsługi

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

POLY-NORM typ BTA, BT, SBA oraz SB Instrukcja eksploatacji sprzęgła POLY-NORM

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Nakrętka zaciskowa KTR

ROTEX Instrukcja eksploatacji sprzęgła wykonanie S-H ROTEX. Skrętnie elastyczne sprzęgła kłowe wykonanie S-H oraz wykonania mieszane

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji

ROTEX Instrukcja eksploatacji wykonanie A-H

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22

RADEX -N Instrukcja eksploatacji

BoWex. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z BoWex Instrukcja eksploatacji

ROTEX GS Instrukcja Montażu

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

POLY. POLY Instrukcja montażu i użytkowania sprzęgła. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z skrętnie elastyczne sprzęgło kłowokształtowe,

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

RUFLEX Sprzę g ł o Przeciążeniowe Instrukcja Montaż u

ROTEX PL 1 z KTR-N strona: wydanie: ROTEX ZS-DKM i ZS-DKM-H Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji

ROTEX Instrukcja eksploatacji wykonanie ZR ROTEX. Skrętnie elastyczne sprzęgła kłowe wykonanie ZR oraz wykonania mieszane

RADEX -N Instrukcja eksploatacji

ROTEX Instrukcja eksploatacji AFN, BFN, CF, CFN, DF oraz DFN ROTEX

Pierścień tłumiący DT i DTV

ROTEX. wykonanie S-H. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z ROTEX Instrukcja eksploatacji wykonanie S-H

CLAMPEX KTR 400 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji

Dla nowoczesnych zespołów napędowych TOOLFLEX. Sprzęgło mieszkowe TOOLFLEX RADEX-NC ROTEX GS

ROTEX. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z ROTEX Instrukcja eksploatacji

TOOLFLEX. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z TOOLFLEX Instrukcja eksploatacji. Bezobsługowe, bezluzowe, skrętnie sztywne sprzęgło mieszkowe

POLY-NORM. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z POLY-NORM Instrukcja eksploatacji sprzęgła

ROTEX Instrukcja eksploatacji AFN, BFN, CF, CFN, DF oraz DFN ROTEX

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

TOOLFLEX. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z TOOLFLEX Instrukcja eksploatacji. Bezobsługowe, bezluzowe, skrętnie sztywne sprzęgło mieszkowe

POLY-NORM. POLY-NORM Instrukcja montaż u i u ż ytkowania sprzę g ł a. KTR-N strona: wydanie: P 1

Sprzęgło palcowe. REVOLEX KX / KX-D Instrukcja montażu i użytkowania sprzęgła. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z 27 7

ROTEX. KTR-N strona: wydanie: PL 1 z ROTEX Instrukcja eksploatacji

ROTEX Sprzęgło skrętnie elastyczne

GEARex Instrukcja eksploatacji sprzęgła. GEARex. Całostalowe sprzęgła zębate:

ROTEX GS Instrukcja eksploatacji

ROTEX GS Instrukcja eksploatacji

GEARex Instrukcja eksploatacji. GEARex. Całostalowe sprzęgła zębate: wykonanie FA wykonanie FB wykonanie FAB. wykonanie DA wykonanie DB wykonanie DAB

MINEX -S Sprzęgło magnetyczne z osłoną separującą wykonaną ze stali nierdzewnej lub stopu Hastelloy

REVOLEX KX / KX-D Instrukcja eksploatacji. Sprzęgło palcowe. Skrętnie elastyczne sprzęgła palcowe typ KX oraz KX-D oraz wykonania mieszane

MINEX -S Instrukcja montaż u i obsł ugi

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

Grzałki do zbiorników

BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM


INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

SPRZĘGŁA ELASTYCZNE RAPTOR

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji

bezluzowe sprzęgło przeciążeniowe

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

RIGIFLEX -N RADEX -N. Sprzęgło z łącznikiem płytkowym. Sprzęgło z łącznikiem płytkowym

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM

Sprzęgła KTR. ochrona przeciwwybuchowa wg 94/9/EC (ATEX 95) ATEX. Dla nowoczesnych zespołów napędowych.

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

SPRZĘGŁA ELASTYCZNE DESCH GmbH & Co. KG

Bezluzowe sprzęgła przeciążeniowe SAFEMAX

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

Powietrzna chłodnica oleju

- 2 - Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex typ IFK

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

Sprzęgła wysokoelastyczne rozbieralne typu DUAL

tel. +48 /32/ , +48 /32/ , fax +48 /32/ ,

- 2 - Bezluzowe sprzęgła mieszkowe metalowe GERWAH. Sprzęgła precyzyjne. Informacje ogólne... 3

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP Inkoflex

GEARex. GEARex Całostalowe sprzęgła zębate. Aktualizowany na bieżąco katalog dostępny na stronie

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA. Sprzęgła elastyczne typu TYTAN S300 i S360 z możliwością zabudowania hamulca

Sprzęgła podatne rozbieralne typ SPIN 4; 8; 16; 32; 50; 75

Wodna chłodnica oleju - typ TAK/T

Momentomierz DATAFLEX 16/... Instrukcja eksploatacji DATAFLEX

Twój partner w potrzebie Balice, ul. Krakowska 50 tel.: , fax: sales@admech.pl

Powietrzna chłodnica oleju

TOOLFLEX RADEX -NC. Sprzęgła bezluzowe: Sprzęgło bezluzowe skrętnie elastyczne. Sprzęgło mieszkowe. Sprzęgło do serwonapędów TOOLFLEX RADEX-NC

Momentomierz DATAFLEX 110/... Instrukcja eksploatacji DATAFLEX. Momentomierz typ 110/

Momentomierz DATAFLEX 32/... Instrukcja eksploatacji DATAFLEX

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA GIGANT 4; 8; 16; 32; 50; 75

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO - ZACISKOWE SST

Sprzęgła wysokoelastyczne rozbieralne typu DUAL

S P R Z Ę G Ł SPA R E Z L Ę A G S Ł T A Y C R Z ajn a E -L o D vee j S oyc H G G mbm H b H & Co. KG sprzęgło do wałów 89

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

COUNTEX Sprzęgło do enkoderów. TOOLFLEX Sprzęgło mieszkowe. Sprzęgło bezluzowe skrętnie elastyczne. Sprzęgło do serwonapędów TOOLFLEX RADEX -NC

Transkrypt:

D-4840 Rheine 4210 PL 1 z 18 Bezluzowe, skrętnie sztywne i bezobsługowe sprzęgło ze stalowym łącznikiem płytkowym (laminą) typ DK oraz EK typ DK Zgodne z dyrektywą 94/9/WE (ATEX 95) dotyczy sprzęgieł z piastami rozwierconymi, rozwierconymi wstępnie oraz nierozwierconymi typ EK

D-4840 Rheine 4210 PL 2 z 18 sprzęgło do serwonapędów jest bezluzowym, skrętnie sztywnym sprzęgłem płytkowym. Zostało ono zbudowane ze szczególnym uwzględnieniem zastosowań w serwotechnice wymagającej wysokiej sztywności skrętnej (np. napędy stołów karuzelowych, przekładnie planetarne, ślimakowe, napędy wrzecion, śrub pociągowych, itp.). Spis treści 1 Dane techniczne 2 Wskazówki 2.1 Dobór sprzęgła 2.2 Wskazówki ogólne 2.3 Oznaczenia dotyczące bezpieczeństwa 2.4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.5 Właściwe użytkowanie 3 Przechowywanie 4 Montaż 4.1 Elementy składowe sprzęgieł 4.2 Wskazówki dotyczące rozwiertu 4.3 Montaż piast 4.4 Odchyłki - ustawienie sprzęgieł 4.5 Części zamienne, adresy biur obsługi klienta 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.1 Dobór rozmiaru sprzęgła 5.2 Zgodne z przepisami, użytkowanie w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.3 Okresy przeglądów sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.4 Kontrola wizualna oraz pomiary 5.5 Dopuszczalne materiały sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.6 Oznaczanie sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5. Uruchamianie 5.8 Usterki - przyczyny oraz usuwanie 5.9 Deklaracja Zgodności z dyrektywą 94/9/WE z dnia 23 marca 1994 roku

D-4840 Rheine 4210 PL 3 z 18 1 Dane techniczne rysunek 1: typ DK rysunek 2: typ EK Tabela 1: wymiary rozmiar wymiary [mm] śruba zaciskająca DIN EN ISO 462 maks. d 1, d 2 D A l 1, l 2 L DK E DK L EK d h s t M T A [Nm] 5 12 26 12 34 10 26,5 12 2,5 3,5 M2,5 0,8 10 15 35 16 44 12 35 14,5 3 5,0 M4 3 15 20 4 21 55 13 45 19,5 3 6,8 M6 10 20 25 59 24 6 19 52 24 4 6,5 M6 10 25 35 0 32 88 24 69 30 5 9,0 M8 25 35 42 84 35 98 28 38 10,5 M10 49 42 55 104 40 116 36 91 48 11 10,5 M10 69 Tabela 2: dane techniczne dane techniczne maks. sztywność skrętna moment bezwładności T rozmiar KN T K max. obroty [Nm/rad] [kgm 2 ] [Nm] [Nm] [1/min] typ DK typ EK typ DK typ EK 5 2,5 5 25000 1200 2400 0,000004 0,000003 10,5 15 20000 2800 5600 0,000016 0,000012 15 20 40 16000 6000 12000 0,000065 0,000053 20 30 60 12000 15000 30000 0,000199 0,000154 25 60 120 10000 30000 60000 0,000508 0,000393 35 100 200 9000 36000 2000 0,001153 0,000911 42 180 360 000 60000 120000 0,00458 0,006153 Sprzęgła z dołączonymi dodatkowymi elementami mogą być źródłem ciepła, iskrzenia i ładunków elektrostatycznych (np. wykonania z bębnami i tarczami hamulcowymi, ze sprzęgłami przeciążeniowymi, wirnikami itp.) i zabronione jest stosowanie takich wykonań w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Konieczna jest osobna kontrola w takim przypadku.

D-4840 Rheine 4210 PL 4 z 18 1 Dane techniczne Tabela 3: Momenty dokręcania oraz momenty obrotowe przenoszone przez piasty mocowane zaciskowo rozmiar 5 10 15 20 25 35 42 śruba zaciskająca M M2,5 M4 M6 M6 M8 M10 M10 moment dokręcania T A [Nm] 0,8 3 10 10 25 49 69 średnica otworu w piaście oraz odpowiadający jej przenoszony moment obrotowy przez piastę zaciskową [Nm] Ø 3 2,2 Ø 5 2,3 8 Ø 8 2,4 9 Ø 10 2,5 10 28 Ø 12 10 30 36 Ø 14 11 31 3 Ø 15 11 32 38 82 Ø 16 32 39 83 Ø 19 34 40 8 155 Ø 20 35 41 88 15 Ø 24 44 93 165 285 Ø 25 45 94 16 28 Ø 28 98 13 296 Ø 30 100 1 301 Ø 32 103 181 30 Ø 35 106 18 315 Ø 38 193 323 Ø 40 19 329 Ø 45 343 Ø 50 35 Ø 55 30 ROZWAŻ NIE Piasty zaciskowe bez rowka wpustowego do stosowania tylko w kategorii 3. UWAGA Dobór piast zaciskowych W przypadku stosowania piast zaciskowych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, dobór musi uwzględniać minimalny współczynnik bezpieczeństwa s = 2, pomiędzy szczytowym momentem obrotowym maszyny (z uwzględnieniem wszystkich dodatkowych parametrów) i momentem przenoszonym przez połączenie wał-piasta. 2 Wskazówki 2.1 Dobór sprzęgła OSTROŻ NIE Aby zapewnić ciągłą i bezawaryjną pracę sprzęgła, powinno ono zostać dobrane zgodnie z zaleceniami (zgodnie normą DIN 40 część 2) dla danego zastosowania (rozdział katalogu dotyczący sprzęgieł ). Jeśli warunki pracy (moc, obroty, obciążenie, strona napędzająca lub napędzana, itp.) zmienią się, sprzęgło ponownie powinno zostać zweryfikowane pod względem doboru. Dane techniczne dotyczące przenoszonego momentu obrotowego, odnoszą się wyłącznie do łącznika płytkowego (laminy). Przenoszony moment obrotowy przez połączenie wałpiasta, musi zostać sprawdzony przez zamawiającego na jego odpowiedzialność. Dla napędów z niebezpiecznymi drganiami skrętnymi (napędy z okresowym obciążeniem drganiami skrętnymi) konieczne jest dobór uwzględniający obliczenia drgań skrętnych w celu bezpiecznego działania sprzęgła. Typowymi napędami narażonymi na drgania skrętne są przykładowo: napędy z silnikami wysokoprężnymi, pompy tłokowe, sprężarki tłokowe, itp. Na życzenie KTR dokona doboru sprzęgła oraz obliczeń drgań skrętnych.

D-4840 Rheine 4210 PL 5 z 18 2 Wskazówki 2.2 Wskazówki ogólne Proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją przed zamontowaniem i uruchomieniem sprzęgła. Proszę zwrócić szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu i użytkowania Sprzęgło jest dopuszczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Podczas używania sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w załączniku A. Instrukcja montażu jest elementem wyrobu. Proszę przechowywać ją przez cały czas użytkowania sprzęgła. Prawa autorskie niniejszej instrukcji zastrzeżone przez KTR Kupplungstechnik. 2.3 Oznaczenia dotyczące bezpieczeństwa STOP NIEBEZPIECZEŃ STWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i utraty zdrowia. OSTROŻ NIE Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. U W A G A Szczególnie ważna informacja. ROZWAŻ N I E Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej. 2.4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa STOP NIEBEZPIECZEŃ STWO Podczas montażu, regulacji oraz czynności konserwacyjnych sprzęgła należy bezwzględnie upewnić się, że cały napęd jest zabezpieczony przed przypadkowym uruchomieniem. Wirujące części sprzęgła niosą ze sobą poważne zagrożenie uszkodzenia ciała. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Wszystkie czynności związane ze sprzęgłem muszą być wykonane zgodnie z zasadą - Po pierwsze bezpiecznie ". Przed przystąpieniem do prac należy upewnić się czy został odłączony napęd. Należy zabezpieczyć napęd przed przypadkowym włączeniem - na przykład poprzez umieszczenie informacji w miejscu pracy lub poprzez usunięcie bezpiecznika z układu zasilania. Nie dotykać sprzęgła podczas jego pracy. Należy zabezpieczyć sprzęgło przed przypadkowym dotknięciem. Należy zapewnić odpowiednie urządzenia zabezpieczające oraz osłony. 2.5 Właściwe użytkowanie Do montażu, konserwacji oraz regulacji sprzęgła, może przystąpić osoba, która: dokładnie przeczytała i zrozumiała niniejszą instrukcję, posiada odpowiednie kwalifikacje, została upoważniona i jest do tego uprawniona Sprzęgło może być używane jedynie zgodnie z danymi technicznymi (patrz tabela 1 do 3 w rozdziale 1). Nieautoryzowane modyfikacje w wykonaniu sprzęgła są niedopuszczalne. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za wprowadzone zmiany jak i ich skutki. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia technicznych modyfikacji sprzęgła prowadzących do jego ulepszania. Sprzęgło określone w niniejszej instrukcji, odpowiada stanowi technicznemu w chwili powstania niniejszej instrukcji.

D-4840 Rheine 4210 PL 6 z 18 3 Przechowywanie Piasty sprzęgła są dostarczane w stanie pozwalającym na przechowywanie w suchym i zadaszonym miejscu przez okres 6 do 9 miesięcy. OSTROŻ NIE Pomieszczenia z wilgocią nie są odpowiednie do przechowywania sprzęgieł. Należy upewnić się, że nie występuje również skraplanie pary wodnej. Odpowiednią wilgotnością względną jest wartość poniżej 65%. 4 Montaż Dostarczane sprzęgło jest zwykle złożone. Przed montażem należy sprawdzić kompletność wszystkich części składowych. 4.1 Elementy składowe sprzęgieł Elementy sprzęgła typ DK element liczba opis element liczba opis 1 2 piasta zaciskowa 4 8 śruba wg DIN EN ISO 462 2 2 lamina 5 2 śruba wg DIN EN ISO 462 3 1 element pośredni rysunek 3: typ DK Elementy sprzęgła typ EK element liczba opis element liczba opis 1 2 piasta zaciskowa 3 4 śruba wg DIN EN ISO 462 2 1 lamina 4 2 śruba wg DIN EN ISO 462 rysunek 4: typ EK

D-4840 Rheine 4210 PL z 18 4 Montaż 4.2 Wskazówki dotyczące rozwiertu STOP NIEBEZPIECZEŃ STWO Nie wolno przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej średnicy otworu d (patrz tabela 1 do 3 w rozdziale 1 Dane techniczne). Wskutek niezastosowania się do powyższej uwagi, sprzęgło może ulec rozerwaniu. Wirujące części rozerwanego sprzęgła stanowią poważne niebezpieczeństwo. Przy wykonywaniu otworów na wały, należy zachować odpowiednią współśrodkowość i osiowość podczas obróbki mechanicznej (patrz rysunek 5). Należy bezwzględnie przestrzegać wartości d max. Dokładnie wyrównać piasty zaciskowe podczas wykonywania otworów. rysunek 5: współśrodkowość i osiowość obróbki OSTROŻ NIE Klient ponosi wszelką odpowiedzialność za dokonywaną obróbkę mechaniczną piast i części sprzęgieł nierozwierconych, z otworami wstępnymi jak również z otworami gotowymi. W takich przypadkach KTR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowości w procesie obróbki mechanicznej. ROZWAŻ NIE Jakakolwiek mechaniczna obróbka sprzęgieł używanych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wymaga wyraźnej formalnej zgody KTR. Zamawiający musi przesłać rysunek do KTR, z zaznaczeniem zmian, jakie mają zostać dokonane. KTR po sprawdzeniu rysunku odsyła go do zamawiającego wyrażając ewentualną zgodę na dokonanie zmian. KTR dostarcza piasty nierozwiercone, piasty rozwiercone wstępnie i części zamienne do sprzęgieł dokładnie według zamówienia klienta. Części te dodatkowo są oznakowane symbolem. 4.3 Montaż piast UWAGA Zaleca się sprawdzenie wymiarów otworów, wałków, rowków wpustowych i wpustów przed przystąpieniem do montażu. Podgrzanie piast (do około 80 C) umożliwia łatwiejszy ich montaż na wałach. ROZWAŻ NIE Należy zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo zapłonu w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. STOP NIEBEZPIECZEŃ STWO Dotykanie rozgrzanych piast grozi poparzeniem. Zaleca się stosowanie specjalnych rękawic. OSTROŻ NIE Podczas montażu należy upewnić się, że wymiar E DK lub s (patrz tabela 1) został zachowany, aby piasty nie mogły stykać się ze sobą w czasie pracy sprzęgła. Niezastosowanie się do powyższej uwagi grozi zniszczeniem sprzęgła.

D-4840 Rheine 4210 PL 8 z 18 4 Montaż 4.3 Montaż piast Przeniesienie momentu obrotowego przez piasty zaciskowe jest realizowane poprzez tarcie pomiędzy zaciśniętą piastą, a wałem, na którym się znajduje. Należy przestrzegać poniższej procedury montażu: Oczyścić i odtłuścić otwór w piaście oraz wał. Odkręcić lekko śrubę zaciskającą. Wsunąć łączone wały (napędzany i napędzający) do otworów w piastach sprzęgła. Przemieścić maszynę napędzaną oraz napędzającą poosiowo, aż do uzyskania wymiaru E DK lub s. Jeśli maszyn nie można przesunąć, wymiar E DK lub s można uzyskać przesuwając piasty na wałach maszyn. UWAGA Należy upewnić się, że łączniki płytkowe (laminy) są zamontowane w sposób pokazany na rysunku 6. Tulejki lamin muszą być umieszczone w otworach piast lub elementu pośredniego. Łeb śruby powinien znajdować się na dysku laminy. Momenty dokręcania T A dla śrub mocujących laminy podano w tabeli 4. Tabela 4: momenty dokręcania śrub mocujących laminy rozmiar 5 10 15 20 25 35 42 rozmiar śruby M2,5 M3 M4 M5 M6 M6 M8 moment dokręcania T A [Nm] 1,1 1,9 4,1 8,5 14 14 35 rysunek 6: montaż sprzęgła rysunek : ułożenie łącznika płytkowego (laminy) Tabela 5: rysunki montażowe rysunek montażowy rysunek montażowy rozmiar typ DK typ EK rozmiar typ DK typ EK 5 Z 409445 Z 409456 25 Z 390312 Z 39164 10 Z 391668 Z 39161 35 Z 39160 Z 39165 15 Z 390408 Z 39162 42 Z 388611 Z 388610 20 Z 391669 Z 39163

D-4840 Rheine 4210 PL 9 z 18 4 Montaż 4.3 Montaż piast kontynuacja: OSTROŻ NIE Podczas montażu należy upewnić się, że wymiar E DK lub s (patrz tabela 3) jest zachowany, jak również, że sprzęgło będzie montowane bez odkształceń osiowych. W przypadku braku zachowania powyższego warunku sprzęgło może ulec zniszczeniu. Dokręcić śruby zaciskające obu piast momentem dokręcania T A podanym w tabeli 1. OSTROŻ NIE Momenty obrotowe przenoszone przez sprzęgło zależą od średnic otworów wykonanych w piastach mocowanych zaciskowo (patrz tabela 3). ROZWAŻ NIE Piasty zaciskowe bez rowka wpustowego do stosowania tylko w kategorii 3. UWAGA Dobór piast zaciskowych W przypadku stosowania piast zaciskowych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, dobór musi uwzględniać minimalny współczynnik bezpieczeństwa s = 2, pomiędzy szczytowym momentem obrotowym maszyny (z uwzględnieniem wszystkich dodatkowych parametrów) i momentem przenoszonym przez połączenie wał-piasta. 4.4 Odchyłki - ustawienie sprzęgieł Wartości odchyłek z tabeli 6 zapewniają odpowiednie bezpieczeństwo oraz kompensowanie odchyłek wynikających z wpływów środowiskowych np.: rozszerzalności cieplnej, osiadania podłoża. OSTROŻ NIE W celu zapewnienia długiej żywotności sprzęgła oraz uniknięcia zagrożeń wynikających ze stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wały maszyn muszą być dokładnie wyosiowane. Należy bezwzględnie stosować się do zalecanych wartości odchyłek (patrz tabela 6). Jeśli wartości te zostaną przekroczone, sprzęgło ulegnie zniszczeniu. Dokładne wyosiowanie sprzęgła, wydłuża jego żywotność. W przypadku stosowania w strefach zagrożenia wybuchem grupa IIC (oznaczenie II 2GD c IIC T X), dopuszczalne odchyłki są tylko połową przedstawionych wartości (patrz tabela 6). Objaśnienie: Wartości odchyłek przedstawione w tabeli 6 są wartościami maksymalnymi, które nie mogą występować jednocześnie. Jeśli występuje jednocześnie odchyłka promieniowa, osiowa i kątowa, dopuszczalne wartości odchyłek należy odpowiednio zmniejszyć (patrz rysunek 9). Należy sprawdzić czujnikiem zegarowym, suwmiarką lub szczelinomierzem czy wartości odchyłek z tabeli 6 nie zostały przekroczone. odchyłka promieniowa odchyłka osiowa odchyłka kątowa rysunek 8: odchyłki

D-4840 Rheine 4210 PL 10 z 18 4 Montaż 4.4 Odchyłki - ustawienie sprzęgieł Tabela 6: wartości odchyłek typ DK typ EK rozmiar K r [mm] (promieniowa) K a [mm] (osiowa) K 1) w [stopnie] (kątowa) K r [mm] (promieniowa) K a [mm] (osiowa) K 1) w [stopnie] (kątowa) 5 0,10 0,4 1-0,2 1 10 0,14 0,8 1-0,4 1 15 0,16 1,0 1-0,5 1 20 0,25 1,2 1-0,6 1 25 0,30 1,6 1-0,8 1 35 0,40 2,0 1-1,0 1 42 0,50 2,8 1-1,4 1 1) dla pojedynczej laminy Przykład dla odchyłek pokazanych na rysunku 9: Przykład 1: K r = 10% K w = 80% K a = 10% Przykład 2: K r = 30% K w = 30% K a = 40% K całkowita = K a + K r + K w 100 % rysunek 9: połączenie odchyłek 4.5 Części zamienne, adresy biur obsługi klienta Podstawowym warunkiem zagwarantowania gotowości sprzęgła do pracy, jest posiadanie najważniejszych części zamiennych. Dane teleadresowe partnerów KTR w sprawach części zamiennych oraz zamówień można uzyskać na stronie internetowej www.ktr.com. UWAGA KTR nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku stosowania nieoryginalnych części zamiennych i osprzętu oraz wszelkich szkód powstałych z tego powodu.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 4210 PL 11 z 18 Typ DK: Typ EK: piasta zaciskowa / lamina / element dystansowy / lamina / piasta zaciskowa piasta zaciskowa / lamina / piasta zaciskowa 5.1 Dobór rozmiaru sprzęgła Jeśli sprzęgło stosowane jest w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, rozmiar sprzęgła musi być tak dobrany, aby minimalny współczynnik bezpieczeństwa wynosił s = 2,0 (stosunek nominalnego momentu obrotowego przenoszonego przez sprzęgło do momentu obrotowego wytwarzanego przez napęd). 5.2 Zgodne z przepisami, użytkowanie w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Warunki pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Sprzęgła spełniają wymogi użytkowania wg dyrektywy 94/9/WE. 1. Przemysł (z wyłączeniem górnictwa) urządzenie klasy II dla kategorii 2 oraz 3 (sprzęgło nie jest dopuszczone jako urządzenie kategorii 1) środowisko klasy G (gazy, mgły, opary), strefa 1 oraz 2 (sprzęgło nie jest dopuszczone do strefy 0) środowisko klasy D (pyły), strefa 21 oraz 22 (sprzęgło nie jest dopuszczone do strefy 20) grupa IIC (grupy przeciwwybuchowości IIA oraz IIB zawierają się w grupie IIC) Klasy temperaturowe: klasa temperaturowa temperatura otoczenia dopuszczalna temp. powierzchni 1) T2, T1-30 C do + 200 C 210 C 2) T3-30 C do + 190 C 200 C 2) T4-30 C do + 125 C 135 C 2) T5-30 C do + 90 C 100 C T6-30 C do + 5 C 85 C Objaśnienie: Maksymalna temperatura powierzchni jest każdorazowo wynikiem sumy maksymalnej dopuszczalnej temperatury otoczenia lub pracy T a oraz maksymalnego wzrostu temperatury T o wartość 10 K, który musi być brany pod uwagę. 1) Temperatura otoczenia lub pracy T a została ograniczona do + 200 C w związku z dopuszczalną temperaturą pracy ciągłej dla sprzęgła. 2) Maksymalna temperatura powierzchni 110 C dotyczy również użytkowania w miejscach zagrożonych wybuchem z powodu zapylenia. 2. Górnictwo Urządzenie klasy I dla kategorii M2 (sprzęgło nie jest dopuszczone jako urządzenie kategorii M1). Dopuszczalna temperatura otoczenia - 30 C do + 140 C.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 4210 PL 12 z 18 5.3 Okresy przeglądów sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem grupa wybuchowości 3G 3D II 2GD c IIB T2, T3, T4, T5, T6 II 2GD c IIC T2, T3, T4, T5, T6 przeglądy Dla sprzęgieł sklasyfikowanych w kategorii 3G lub 3D instrukcje montażu i obsługi nie odbiegają od zastosowań standardowych. Podczas standardowej pracy, którą analizujemy pod kątem niebezpieczeństwa wystąpienia zapłonu, sprzęgła nie stanowią jakiegokolwiek źródła zapłonu. Musi być brany pod uwagę jedynie wzrost temperatury spowodowany wydzielaniem ciepła przez sprzęgło podczas jego pracy, zależy on od typu sprzęgła: dla : T = 10 K Kontrola luzu obwodowego oraz kontrola wzrokowa laminy po 3000 godzin pracy od pierwszego uruchomienia, nie później niż po 6 miesiącach. Przy nieznacznym lub braku zużycia laminy stwierdzonym podczas pierwszej kontroli, kolejne przeglądy dla niezmienionych warunków pracy sprzęgła, odpowiednio po 6000 godzin pracy, nie później niż po 18 miesiącach. Przy znacznym zużyciu laminy stwierdzonym podczas pierwszej kontroli, zaleca się wymianę laminy na nową, należy znaleźć przyczynę zużywania się laminy i postępować zgodnie z zaleceniami z tabeli Usterki. Okresy między przeglądami muszą być dostosowane do zmieniających się warunków pracy sprzęgła. Kontrola luzu obwodowego oraz kontrola wzrokowa laminy po 2000 godzin pracy od pierwszego uruchomienia, nie później niż po 3 miesiącach. Przy nieznacznym lub braku zużycia laminy stwierdzonym podczas pierwszej kontroli, kolejne przeglądy dla niezmienionych warunków pracy sprzęgła, odpowiednio po 4000 godzin pracy, nie później niż po 12 miesiącach. Przy znacznym zużyciu laminy stwierdzonym podczas pierwszej kontroli, zaleca się wymianę laminy na nową, należy znaleźć przyczynę zużywania się laminy i postępować zgodnie z zaleceniami z tabeli Usterki. Okresy między przeglądami muszą być dostosowane do zmieniających się warunków pracy sprzęgła. rysunek 10:

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.4 Kontrola wizualna oraz pomiary 4210 PL 13 z 18 Podczas kontroli wzrokowej lamin koniecznie należy zwrócić uwagę na pęknięcia i obluzowane śruby mocujące. Obluzowane śruby mocujące muszą zostać dokręcone zgodnie z wartościami momentu dokręcania przedstawionego w tabeli 10). Laminy noszące najmniejsze ślady pęknięć muszą zostać zastąpione natychmiast nowymi, bez względu na czas, jaki upłynął między przeglądami okresowymi. W przypadku aplikacji w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wszystkie połączenia śrubowe muszą być dodatkowo zabezpieczone przed samoistnym poluzowaniem, np. za pomocą kleju Loctite (o średniej sile klejenia). rysunek 11: OSTROŻ NIE W celu zapewnienia długiej żywotności sprzęgła oraz uniknięcia zagrożeń wynikających ze stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wały maszyn muszą być dokładnie wyosiowane. Należy bezwzględnie stosować się do zalecanych wartości odchyłek (patrz tabela 11). Jeśli wartości te zostaną przekroczone, sprzęgło ulegnie zniszczeniu. 5.5 Dopuszczalne materiały sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Dla grup wybuchowości IIA, IIB oraz IIC dopuszczalne są wyłącznie poniższe zestawienia materiałów: Stal Stal nierdzewna Wstępnie obrobione wyroby z aluminium z zawartością magnezu do,5 % oraz granicą plastyczności R p0,2 250 N/mm 2 są dopuszczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Odlewy aluminiowe generalnie nie są dopuszczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 4210 PL 14 z 18 5.6 Oznaczanie sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Sprzęgło przeznaczone do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem jest oznaczone kompletnym symbolem przynajmniej na jednym elemencie składowym, a na pozostałych elementach na obwodzie piasty lub od jej czoła widnieje znak dla odpowiednio dozwolonych warunków użytkowania. Łącznik płytkowy nie jest znakowany. Kompletne oznakowanie: Oznakowanie skrócone: II 2G c IIC T6, T5, T4, T3 bzw. T2-30 C T a + 5 C, + 90 C, + 125 C, + 190 C bzw. + 200 C II 2D c T 110 C - 30 C T a + 100 C /I M2 c - 30 C T a + 140 C II 2GD c IIC T X/I M2 c X Poprzednie oznakowanie zachowuje ważność: II 2G c IIC T5/T6-20 C T a +80/65 C II 2D c T110 C/I M2 c -20 C T a +80 C Oznakowanie grupą przeciwwybuchowości llc zawiera w sobie również grupy lla oraz llb. Jeżeli część sprzęgła oznaczono symbolem oprócz znaku, oznacza to, że KTR dostarczył przedmiotową część bez otworu gotowego. OSTROŻ NIE Jakakolwiek mechaniczna obróbka sprzęgieł używanych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wymaga wyraźnej formalnej zgody KTR. Zamawiający musi przesłać rysunek do KTR, z zaznaczeniem zmian, jakie mają zostać dokonane. KTR po sprawdzeniu rysunku odsyła go do zamawiającego, wyrażając ewentualną zgodę na dokonanie zmian. 5. Uruchamianie Przed uruchomieniem sprzęgła należy sprawdzić dokręcenie wkrętów ustalających, wyosiowanie oraz wymiar E, wprowadzić korektę, jeśli to konieczne, należy również sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe odnośnie momentów dokręcania, w zależności od rodzaju sprzęgła. W przypadku aplikacji w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wszystkie połączenia śrubowe muszą być dodatkowo zabezpieczone przed samoistnym poluzowaniem, np. za pomocą kleju Loctite (o średniej sile klejenia). Bezwzględnie należy zapewnić ochronę przed nieumyślnym dotknięciem sprzęgła. Osłona musi przewodzić elektryczność i być uziemiona. Łączniki pompa-silnik (części o zawartości magnezu poniżej,5%) wykonane z aluminium oraz pierścienie tłumiące (NBR) mogą zostać zastosowane między pompą i silnikiem elektrycznym. Osłona może być zdjęta wyłącznie po zatrzymaniu maszyny. Podczas pracy sprzęgła należy zwracać uwagę na: dziwne odgłosy, występujące drgania. W przypadku użytkowania sprzęgła w przestrzeniach zagrożonych wybuchem pyłu oraz w górnictwie, użytkownik musi upewnić się, że nie występuje akumulacja pyłu do wartości krytycznej, pomiędzy pokrywą i sprzęgłem. Sprzęgło nie może pracować w miejscu akumulacji pyłu.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5. Uruchamianie 4210 PL 15 z 18 Przy osłonach posiadających niezabezpieczone otwory w górnej części, nie można używać metali lekkich jako górnej części osłony, jeśli sprzęgło pracuje w strefie należącej do grupy II (jeśli możliwe osłona ze stali nierdzewnej). W przypadku pracy sprzęgła w górnictwie (grupa I M2), pokrywa nie może być wykonana z metali lekkich. Dodatkowo musi być ona odporna na wyższe obciążenia mechaniczne niż miałoby to miejsce przy stosowaniu w grupie II. Minimalna odległość Sr między elementem zabezpieczającym, a elementem wirującym, musi być nie mniejsza niż wartość podana w poniższej tabeli. Jeśli element zabezpieczający jest używany jako pokrywa, otwory w nim wykonane muszą uwzględniać potrzeby ochrony przeciwwybuchowej i nie mogą przekroczyć następujących wymiarów: kształt otworów okrągły otwór rewizyjny maks. średnica prostokątny otwór rewizyjny maks. długość boku szerokość/wysokość prostej lub wygiętej szczeliny wymiary otworów [mm] górna część osłony boczna część osłony odległość Sr 4 8 10 4 8 10 zabronione 8 20 OSTROŻ NIE Jeśli podczas pracy sprzęgła zostaną zauważone jakiekolwiek nieprawidłowości, napęd należy natychmiast wyłączyć. Należy znaleźć przyczynę usterki i zgodnie z tabelą Usterki spróbować usunąć usterkę wg zaleceń. Wymienione w tabeli przyczyny usterek mogą służyć wyłącznie jako wskazówki. Aby ustalić przyczynę usterki należy uwzględnić wszystkie czynniki mające wpływ na pracę sprzęgła. Warstwa wierzchnia sprzęgła: Jeśli nakładana jest powłoka (podkład, lakier itp.) na sprzęgło używane w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, wymogi przewodności oraz grubość warstwy muszą zostać zachowane. W przypadku malowania warstwą o grubości do 200 µm, ładunek elektrostatyczny nie występuje. Powłoki wielowarstwowe o grubości większej niż 200 µm, są zabronione dla grupy przeciwwybuchowości IIC. 5.8 Usterki - przyczyny oraz usuwanie Niżej wymienione błędy mogą prowadzić do nieprawidłowej eksploatacji sprzęgła. Dodatkowo w stosunku do wymogów instrukcji eksploatacji, proszę upewnić się, że uniknięto przedmiotowych błędów. Wymienione błędy mogą być jedynie wskazówką. Podczas szukania przyczyn nieprawidłowości, należy wziąć pod uwagę również elementy współpracujące ze sprzęgłem. Nieprawidłowe użytkowanie sprzęgła może stać się przyczyną zapłonu. Dyrektywa 94/9/WE wymaga zarówno od producenta jak i użytkownika, specjalnego postępowania. Błędy ogólnie nieprawidłowego użytkowania: Dane istotne dla doboru sprzęgła nie zostały dostarczone. Obliczenia dotyczące połączenia wał-piasta nie zostały wzięte pod uwagę. Zamontowano elementy sprzęgła uszkodzone podczas transportu.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.8 Usterki - przyczyny oraz usuwanie Kontynuacja: 4210 PL 16 z 18 Jeśli zamontowano podgrzane piasty, dopuszczalna temperatura została przekroczona. Tolerancje montowanych ze sobą części nie zostały wzięte pod uwagę. Momenty dokręcania są zbyt małe / przekroczone. Elementy zostały zamienione przez pomyłkę / złożone razem nieprawidłowo. Brak łącznika płytkowego lub nieprawidłowy łącznik został umieszczony w sprzęgle. Nie zastosowano oryginalnych (zakupionych) części KTR. Zastosowane sprzęgło / ochrona sprzęgła jest nieodpowiednia dla działania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem i nie odpowiada wymogom dyrektywy 94/9/WE. Nie zachowano odpowiednich okresów czasu między przeglądami. usterki zmienny hałas podczas pracy sprzęgła lub/i występujące drgania złamanie / pęknięcie laminy przyczyny wskazówki dotyczące stref zagrożenia niewspółosiowość --- obluzowanie śrub laminy, mikrotarcia pomiędzy łbem śruby, a laminą utrata śrub zaciskowych położenie piast na wałach złamanie lub pęknięcie laminy wskutek udaru / przeciążenia niebezpieczeństwo zapłonu wskutek wysokiej temperatury --- niebezpieczeństwo zapłonu wskutek iskrzenia usuwanie 1) wyłączyć maszynę 2) usunąć przyczynę niewspółosiowości (np. poprawić mocowanie do podłoża, wyeliminować rozszerzalność cieplną elementów maszyny, zmienić wymiar E sprzęgła) 3) sprawdzić zużycie sprzęgła zgodnie z punktem kontrola 1) wyłączyć maszynę 2) sprawdzić sprzęgło i wymienić zniszczone części 3) dokręcić śruby laminy aż do osiągnięcia momentu dokręcania z tabeli 4) sprawdzić i ewentualnie poprawić osiowanie 1) wyłączyć maszynę 2) sprawdzić osiowanie sprzęgła 3) dokręcić śruby zaciskowe i zabezpieczyć przed samoistnym wykręceniem 4) sprawdzić zużycie sprzęgła zgodnie z punktem kontrola 1) wyłączyć maszynę 2) rozmontować sprzęgło i usunąć resztki laminy 3) sprawdzić sprzęgło i wymienić zniszczone części 4) włożyć nowe laminy, zmontować sprzęgło 5) znaleźć przyczynę przeciążenia

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.8 Usterki - przyczyny oraz usuwanie 4210 PL 1 z 18 usterki złamanie / pęknięcie laminy złamanie / pęknięcie laminy lub pęknięcie śrub mocujących przyczyny nieodpowiednie dobranie sprzęgła pomyłka w obsłudze maszyny drgania napędu wskazówki dotyczące stref zagrożenia niebezpieczeństwo zapłonu wskutek iskrzenia niebezpieczeństwo zapłonu wskutek iskrzenia niebezpieczeństwo zapłonu wskutek iskrzenia usuwanie 1) wyłączyć maszynę 2) sprawdzić parametry pracy, dobrać większe sprzęgło (wziąć pod uwagę przestrzeń montażową) 3) zamontować nowe sprzęgło 4) sprawdzić osiowanie 1) wyłączyć maszynę 2) rozmontować sprzęgło i usunąć resztki laminy 3) sprawdzić sprzęgło i wymienić zniszczone części 4) włożyć nowe laminy, zmontować sprzęgło 5) przeszkolić obsługę 1) wyłączyć maszynę 2) rozmontować sprzęgło i usunąć resztki laminy 3) sprawdzić sprzęgło i wymienić zniszczone części 4) włożyć nowe laminy, zmontować sprzęgło 5) sprawdzić i ewentualnie poprawić osiowanie 6) ustalić i usunąć przyczynę drgań Jeśli sprzęgło pracuje ze zużytym łącznikiem płytkowym (laminą) (patrz punkt 5.2), wynikający z tego kontakt elementów metalowych, powoduje, że wymogi ochrony przeciwwybuchowej zgodne z dyrektywą 94/9/WE nie są zapewnione.

D-4840 Rheine 5 Załącznik A Wskazówki i instrukcje dotyczące używania sprzęgieł w przestrzeniach zagrożonych wybuchem 5.9 Deklaracja Zgodności WE 4210 PL 18 z 18 Deklaracja Zgodności WE odpowiadająca dyrektywie 94/9/WE z dnia 23 marca 1994 oraz innym regulacjom prawnym Producent - KTR Kupplungstechnik, D-48432 Rheine - oświadcza, że płytkowe sprzęgło do serwonapędów opisane w niniejszej instrukcji w wykonaniu przeciwwybuchowym zgodnie z artykułem 1 (3) b) dyrektywy 94/9/WE, spełniają ogólne Wymogi Bezpieczeństwa i Zdrowia zgodnie z załącznikiem II dyrektywy 94/9/WE. płytkowe sprzęgło do serwonapędów jest zgodne ze specyfikacją dyrektywy 94/9/WE. Jedna lub kilka norm wymienionych w odpowiadającym certyfikacie IBExU05ATEXB002 X zostały zastąpione w części przez zaktualizowane wersje. KTR Kupplungstechnik jako producent potwierdza, że wyrób, o którym mowa powyżej, jest zgodny również z nową specyfikacją dyrektywy. Zgodnie z artykułem 8 (1) dyrektywy 94/9/WE dokumentacja techniczna został zdeponowana w: IBExU Institut für Sicherheitstechnik Fuchsmühlenweg 09599 Freiberg Rheine, 29.11.12 i. V. i. V. Data Reinhard Wibbeling Johannes Deister Szef Działu Technicznego Szef Produktu