Instrukcja użytkowania Podajnik tłuszczu

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Cyklonu tłuszczu

Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Oryginalna instrukcja obsługi Bębna do tuszek

INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY Our quality Your choice

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Laminator A 396 Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL )

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Szafka sterownicza typu ABS CP

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Prasa transferowa do kubków SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B

Opis panelu przedniego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

Skrócona instrukcja obsługi

Firma posiada certyfikat zarządzania jakością ISO Impulsator KST - 1

Instrukcja obsługi. v_1_01

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

Żelazko parowe podróżne

CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Podnośnik elektryczny do telewizorów plazmowych i LCD TS750

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Zegar ścienny z kamerą HD

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

A. Korzystanie z panelu sterowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 2 - PRZECHOWYWANIE. Zachować do wglądu

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

ST 50 Instrukcja obsługi

Rzutnik [ BAP_ doc ]

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

GRZEJNIK ELEKTRYCZNY. Instrukcja obsługi. T WiFi T WiFi T WiFi

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LECCO, GARDA, (PL /2)

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Kontrola prędkości bezpiecznej za pomocą przekaźnika GLP. ProductUpdate

Budzik radiowy Eurochron

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

KURTYNY POWIETRZNE ZASADA DZIAŁANIA

Termostat do urządzeń grzewczych i klimatyzacyjnych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu


- Tryb tygodniowy (F) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

Instrukcja obsługi TD-NE

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

BUDOWA URZĄDZENIA. Uchwyt transportowy Górna pokrywa. Nóżki Koła transportowe

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

1. INSTRUKCJA MONTAŻU

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania Podajnik tłuszczu

1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK-7441 Bording Urządzenie: Podajnik tłuszczu Typ: 80-0000 Jasopels SA oświadcza, że niniejszy produkt spełnia następujące dyrektywy unijne: 2006/42/EC 2006/95/EC 2006/108/EC Ponadto, Jasopels SA oświadcza, że zastosowano następujące zharmonizowane normy: EN 60204-1 DS/EN 12100 : 2005 DS/EN 14121-1 DS/EN 14121-2 Miejsce i data: Bording, 24-08-2011 Nazwisko: Poul Bach, dyrektor generalny Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 2 z 20

2. Spis treści 1. Deklaracjja zgodności......2 2. Spis treści... 3 3. Wstęp... 4 4. Wyjaśnienie symboli... 5 5. Prezentacja maszyny... 6 6. Rozruch... 7 7. Obsługa... 8 7.1 Przygotowanie do rozruchu... 8 7.2 Ustawienia programatora... 9 7.3 Ustawienia prędkości ślimaka... 9 7.4 Postępowanie w przypadku blokady ślimaka... 10 7.5 Opróżnianie ślimaka... 11 7.6 Demontaż ślimaka... 12 8. Konserwacja... 13 8.1 Codzienna konserwacja... 13 8.2 Konserwacja po zakończonym sezonie.... 13 9. Dane techniczne... 14 10. Schemat połączeń elektrycznych... 15 11. Lista części zapasowych... 16 12. Wykrywanie problemów... 19 12.1 Lampka informująca o błędzie... 19 12.2 Niska moc ssania... 19 12.3 Na wylocie powietrza pojawia się tłuszcz... 20 12.4 Funkcja W PRZÓD/W TYŁ nie działa... 20 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 3 z 20

3. Wstęp Niniejsza instrukcja użytkowania jest ważną częścią maszyny. Należy się z nią gruntownie zapoznać i korzystać z niej w razie wątpliwości. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa i użytkowania maszyny. Instrukcję należy przechowywać razem z maszyną. Ważne jest, aby w przypadku sprzedaży lub wynajmu maszyny, instrukcja została przekazana. Obowiązkiem właściciela maszyny jest zapewnienie, aby operator, dział serwisowy i pozostałe osoby mające dostęp do maszyny zostały wyszkolone w zakresie obsługi maszyny. Przeczytaj niniejszą instrukcję w celu uzyskania dalszych informacji. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 4 z 20

4. Wyjaśnienie symboli Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją i stosować się do wskazówek w niej zawartych. Ważne informacje zostały opatrzone następującymi oznaczeniami: Uwaga!! Trójkąt z rysunkiem wykrzyknika jest symbolem, który pojawia się przy ważnych wskazówkach lub informacjach dotyczących maszyny. Niebezpieczeństwo!! Trójkąt z rysunkiem błyskawicy ostrzega przed wysokim napięciem. Ostrzeżenie!! Trójkąt z rysunkiem przedstawiającym zagrożenie zgnieceniem. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 5 z 20

5. Prezentacja maszyny Podajnik tłuszczu został stworzony do transportu tłuszczu z mizdrownicy BS Teknik do pojemnika. Model jest połaczeniem wcześniej znanego cyklonu tłuszczu z wbudowanym podajnikiem, a jedną z jego największych zalet jest fakt, że nie trzeba przerywać procesu mizdrowania w celu wymiany pojemnika. Podczas prac nad systemem sterowania do podajnika udało się się znacząco obniżyć zużycie energii w stosunku do poprzednich systemów. Osiągnie to poprzez wprowadzenie trybu pracy impuls/pauza. Podajnik jest bardzo prosty w obsłudze. W normalnym trybie pracy sterowanie odbywa się za pomocą panelu sterowania mizdrownicy. Uwaga!! Obowiązkiem właściciela urządzenia jest zapewnienie, aby operator, dział serwisowy i pozostałe osoby mające dostęp do urządzenia zostały wyszkolone w zakresie obsługi urządzenia. Urządzenie może być używane tylko zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Deklaracja CE określa zasady użycia urządzenia w pozostałych przypadkach. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów z samym urządzeniem lub jego obsługą, należy je wyłączyć przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu, chyba że usterkę da się naprawić używając przycisków na panelu. Instrukcja użytkowania musi być zawsze dostępna dla operatora urządzenia. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 6 z 20

6. Rozruch Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, że maszyna stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni. Stópki maszyny są regulowane i należy ustawić je w taki sposób, by maszyna stała prosto. Maszyna dostarczana jest z dwoma gniazdami CEE, 4 i 7 biegunowym. Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację tych gniazd, a także za podłączenie kabla między podajnikiem a mizdrownicą. Podajnik tłuszczu jest fabrycznie wyposażony w 3 wtyczki CEE, które należy podłączyć w nastepujący sposób: - 7-biegunową wtyczkę CEE należy podłączyć do gniazda naściennego; służy ona do połączenia odsysacza tłuszczu z systemem uruchamiania i monitorowana mizdrownicy. - 4-biegunową wtyczkę CEE należy podłączyć do gniazda naściennego; służy ona mizdrownicy do monitorowania i sterowania podajnikiem tłuszczu. - 5-biegunową wtyczkę CEE należy podłączyć do standardowego gniazda ściennego, 3 * 400 V + N + PE, min. 16 A. Automatyczny system sterownia i monitorowania podajnika zostaje uruchomiony dopiero wówczas, kiedy w szafce sterownika PLC na mizdrownicy zamontowany zostanie przekaźnik K09. Mizdrownica i odsysacz tłuszczu powinny stać możliwie blisko siebie. Należy je połączyć za pomocą 160 mm przewodu ssącego. W celu uzyskania optymalnej jakości ssania, podczas instalacji przewodu należy zwrócić uwagę na jego prostoliniowe ułożenie i niewielkie różnice wysokości. Dotyczy to zwłaszcza fragmentu przewodu znajdującego się zaraz za mizdrownicą. Podajnik tłuszczu jest teraz gotowy do użycia. Uwaga!! W celu zapobieżenia uszkodzeniom mikrosterowników systemu sterowania i systemu elektrycznego jako takiego w czasie burzy, zaleca się odłączanie urządzenia od zasilania, kiedy nie jest używane. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 7 z 20

7. Obsługa 7.1 Przygotowanie do rozruchu Przyciski znajdujące się na szafce sterującej powinny być ustawione w następujący sposób: - Przycisk STOP nie może być wciśnięty - Przycisk MAN- 0- AUTO powinien być ustawiony na AUTO - Jeśli przyciski nie będą znajdywały się w wyżej opisanych pozycjach, nie będzie możliwosci uruchomienia mizdrownicy, a na wyświetlaczu PLC zapali się kontrolka informująca o błędzie. - Należy upewnić się, że ślimak jest zamocowany w otworach montażowych znajdujących się pod cyklonem tłuszczu oraz że rura wylotowa wraz z wężem pożarniczym jest umiejscowiona na końcu ślimaka. Podajnik tłuszczu jest teraz gotowy do użycia, można uruchomić mizdrownicę. 1.Rura wylotowa, zagięta 2.Wąż pożarniczy 5. Cyklon 6. Szafka sterująca 7. Przewód ssący 8. Tłumik 3. Ślimak 4. Blokada ślimaka 9. Odsysacz tłuszczu 10. Dopływ powietrza 11. Silnik ślimaka Zdj. 1 Podajnik tłuszczu W pierwszej fazie procesu uruchamiania, automatyczny sterownik w mizdrownicy uruchamia silnik odsysacza, jak również aktywowany zostaje programator czasowy ślimaka (impuls/pauza). Z tego powodu silnik ślimaka nie powinien działać w sposób ciągły - powinien się uruchamiać i zatrzymywać zgodnie z interwałami ustawionymi na programatorze w szafce sterującej. Niebezpieczeństwo! Maszyny nigdy nie należy uruchamiać, jeśli rura wylotowa nie jest zamontowana lub właz cyklonu nie jest zamknięty. Nigdy nie należy wkładać palców do ślimaka ani do odsysacza tłuszczu. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 8 z 20

7.2 Ustawienia programatora czasowego Interwały czasowe pracy ślimaka ustawia się za pomocą programatora czasowego, który znajduje się po lewej stronie w dolnej części szafki sterującej. 1 2 3 W momencie opuszczenia fabryki programator czasowy podajnika ustawiony jest tak, że stosunek czasu pracy do przerwy wynosi odpowiednio 60 i 40 sekund. Użytkownik może zmienić te ustawienia, jeśli nie odpowiadają one tempu pracy mizdrownicy. Należy upewnić się, że pokrętła oznaczone numerami 1 i 3 na powyższym zdjęciu ustawione są w pozycji 10s. Jeśli tak nie jest, należy ustawić je na pozycji 10s za pomocą śrubokręta. Należy również sprawdzić, czy tarcza numeryczna obejmuje zakres liczb od 0 do 12. Jeśli tak nie jest, należy ustawić pokrętło znajdujące się w w lewym dolnym rogu (2) w pozycji, w której tarcza numeryczna obejmuje zakres liczb od 0 do 12. Zielona wskazówka (OFF) ustawiona na 4 (40 sekund) pokazuje długość pauzy. Czerwona wskazówka (OFF) ustawiona na 6 (60 sekund) pokazuje długość pracy. Przy takim ustawieniu ślimak pracuje przez 60 sekund po czym zatrzymuje się na 40 sekund (standardowe ustawienia). 7.3 Ustawienia prędkości ślimaka Ustawienia ilości obrotów silnika, a zatem i prędkości ślimaka dokonuje się za pomocą pokrętła znajdującego się na panelu sterowania falownika. Ilość obrotów widoczna jest na wyświetlaczu w górnej części panelu sterowania. W normalnym trybie pracy ilość obrotów powinna być ustawiona na poziomie 3100 obr./min. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 9 z 20

7.4 Postępowanie w przypadku blokady ślimaka W przypadku gdy do rury ślimaka dostaną się resztki skóry lub ścięgna, istnieje ryzyko blokady urządzenia, co spowoduje aktywację elektronicznego zabezpieczenia przeciwprzeciążeniowego w falowniku, który w takiej sytuacji pokaże informację o Błędzie i wstrzyma pracę mizdrownicy. Zaklinowane elementy można usunąć w następujący sposób: Odłączyć rurę wylotową Ustawić przełącznik na MAN Na wyświetlaczu falownika pojawi się migająca ikonka sygnalizująca błąd. 1. BŁĄD 2. DO TYŁU 3. STOP 4. PRACA 5. TRYB RĘCZNY 0 AUTO 6. DO PRZODU Zdj 3. Szafka sterująca Aby zlikwidować błąd na falowniku, należy wcisnąć przycisk RESET znajdujący się na panelu sterowania. Następnie należy wcisnąć przycisk DO TYŁU, co spowoduje że ślimak cofnie się trochę. Jeśli zakleszczenie jest znaczne, elektroniczne zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe w falowniku spowoduje powtórne wyłączenie silnika. W przypadku wyłączenia się falownika należy zresetować błąd, a następnie spróbować usunąć blokadę wciskając przycisk DO PRZODU. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 10 z 20

Wyżej opisaną procedurę należy powtarzać do czasu ustąpienia blokady. W przypadku gdy falownik wyłączy się kilkakrotnie, należy zwrócić uwagę na temperaturę silnika, który łatwo może ulec przegrzaniu i w związku z tym, uszkodzeniu. W niektórych przypadkach blokada może być tak mocna, że konieczne jest rozmontowanie samego ślimaka (patrz rozdział 7.6). W przypadku gdy istnieje podejrzenie, że ślimak uległ przymarznięciu, należy najpierw spróbować rozpuścić blokadę za pomocą ciepłej wody, a dopiero potem uruchomić przyciski DO TYŁU i DO PRZODU. Po opróżnieniu ślimaka należy ponownie założyć rurę wylotową i ustawić przełącznik na AUTO. 7.5 Opróżnianie ślimaka Pod koniec dnia pracy należy ręcznie opróżnić zarówno cyklon, jak i ślimak, szczególnie w okresie, kiedy istnieje ryzyko spadku temperatury poniżej 0 C. Należy postępować w następujący sposób: Nie należy zatrzymywać odsysacza tłuszczu zanim proces czyszczenia mizdrownicy nie zostanie ukończony. Należy ustawić przełącznik funkcji na MAN. Na falowniku należy maksymalnie przekręcić regulator prędkości w prawo; prędkość wzrośnie do ok. 5100 obr./min. Następnie należy wcisnąć przycisk DO PRZODU" aż do całkowitego opróżnienia ślimaka. Przekręcić regulator prędkości z powrotem na ok. 3100 obr./min. Na koniec należy zamknąć pokrywę i ustawić przełącznik funkcji na AUTO. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 11 z 20

7.6 Demontaż ślimaka W rzadkich przypadkach blokada w ślimaku może być tak duża, że nie wystarczy zastosowanie przycisków DO PRZDU/DO TYŁU i konieczne jest rozebranie ślimaka. Należy w tym celu odłączyć rurę wylotową. Na spodniej części przekładni należy wykręcić śrubę przytrzymującą oś przelotową. Ślimak może być teraz wyciągnięty z rury i dokładnie wyczyszczony. Jeśli okaże się, że trudno jest wyjąć oś przelotową z przekładni, wzkazane jest wkręcenie śruby 8mm na końcu osi i użycie jej do wybijania. Należy zwrócić uwagę na mały klin znajdujący się między osią a przekładnią. Po czyszczeniu należy zamonotować wszystkie elementy w kolejności odwrotnej do wymieninej wyżej, pamietając o założeniu klinu przy przekładni. Regulator prędkości znajdujący się na falowniku należy ustawić na wartość ok. 3100 obr./min., następnie zamknąć drzwiczki szafki sterującej i ustawić przełącznik na AUTO. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 12 z 20

8. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zawsze należy odłączyć zasilanie przed pracami konserwacyjnymi, czyszczeniem i innymi czynnościami serwisowymi przeprowadzanymi na maszynie. WAŻNE jest, aby wyjąć wszystkie wtyczki CEE z gniazdek elektrycznych.. 8.1 Codzienna konserwacja Codzienna konserwacja obejmuje opróżnianie cyklonu i ślimaka, wg opisu w rodziale 7.5. 8.2 Konserwacja po zakończonym sezonie. Po zakończonym sezonie należy wyczyścić cyklon za pomocą myjki ciśnieniowej. Po usunięciu górnych i dolnych zacisków, można wykręcić cyklon z zaczepów statywu. Wszystkie rury i złączki pomiędzy mizdrownicą a podajnikiem tłuszczu należy rozebrać i wyczyścić wewnątrz, aby zachować maksymalną moc ssania. Po zakończeniu czyszczenia należy wyjąć korek spustowy aby całkowicie opróżnić podajnik z wody. Po czynnościach związanych z posezonowym czyszczeniem należy wstawić maszynę do pomieszczenia, gdzie będzie przechowywana do nastepnego sezonu. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 13 z 20

9. Dane techniczne Zasilanie Wtyczka 5-biegunowa CEE 1 X 240 V + N + PE Zużycie energii Maks. 16 A Wymiary Wysokość 220 cm Długość Szerokość 350 cm 80 cm Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 14 z 20

10. Schemat połączeń elektrycznych Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 15 z 20

11. Lista części zapasowych 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 11 8 12 13 38 14 4 15 8 16 8 17 8 18 8 19 Zdj. 4. Zdj. nr Nr katalogowy Nazwa 4.1 5200-00803120 Rura prosta 4.2 5200-00803100 Kolanko 90 4.3 5260-12505000 Zacisk Ø 250mm 4.4 5200-00803130 Rura prosta 4.5 5200-00803110 Redukcja 4.6 5260-11806000 Mufa 4.7 5260-11803090 Kolanko 90 4.8 5260-21805001 Zacisk Ø 180mm 4.9 5931-10400203 Silnik dmuchawy TRL 55 4.10 5260-11253030 Kolanko 90 4.11 5260-11253090 Kolanko 90 4.12 5260-11255000 Zacisk 4.13 5260-11251050 Rura prosta 4.14 5290-9104138 Zacisk Ø 104-138m 4.15 5200-00801110 Wąż pożarniczy 5 700m 4.16 5260-11257160 Opaska 4.17 5200-00801100 Rura ślimaka 2800mm 4.17 5200-00801200 Ślimak i oś napędowa 4.18 5931-10150214 Silnik ślimaka 7.19 5935-11490512025 Przekładnia ślimaka Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 16 z 20

1 2 5 3 6 4 7 Zdj. 5. Szafka sterująca Zdj. Nr Nr katalogowy Nazwa 5.1 5922-34001990 Transformator CED 5.2 5925-44023400 Szyna główna 5.2 5925-44023410 Przekaźnik interfejsowy 5.3 5922-43600113 Zegar OMRON 5.4 5927-14080062 Uchwyt bezpiecznika 5.4 5922-54005040 Bezpiecznik 5.5 5921-24000350 Teco7300CV 5.6 5225-14020030 Stycznik B&J 5.7 5925-34022110 Przekaźnik przeciwprzeciążeniowy B&J Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 17 z 20

1 2 3 4 5 Figur 6. Drzwi szafy sterującej Zdj. nr Nr katalogowy Nazwa 6.1 5924-74010250 Lampka ledowa zielona GGT 6.2 5924-74010110 Przełącznik MAN/AUTO B&J 6.3 5924-74010240 Lampka ledowa czerwona GGT 6.4 5924-74010060 Przełącznik trybu pracy B&J 6.5 5924-74010030 Wyłącznik bezpieczeństwa B&J 1 2 3 4 5 6 Figur 7. Drzwi szafy sterującej Zdj. nr Nr katalogowy Nazwa 7.1 5924-74010250 Lampka ledowa zielona GGT 7.2 5924-74011030 Kontakt B&J 7.3 5924-74010240 Lampka ledowa czerwona GGT 7.4 5924-74011020 Kontakt B&J 7.5 5924-74011015 Złączka B&J 7.6 5924-74010160 Przedłużka B&J 7.7 5924-74010170 Wyłącznik bezpieczeństwa B&J Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 18 z 20

12. Wykrywanie błędów W tym rozdziale opisano usterki, które mogą zostać usunięte przez samego użytkownika. Nie stanowi on właściwej instrukcji postępowania w przypadku uszkodzeń wymagających naprawy; służy jedynie pomocą w przypadku drobnych usterek, których usunięcie umożliwi szybkie podjęcie procesu mizdrowania. W przypadku poważniejszych błędów zaleca się kontakt z działem serwisowym firmy Jasopels w celu uzyskania dalszej pomocy. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zawsze należy odłączyć zasilanie przed pracami konserwacyjnymi, czyszczeniem i innymi czynnościami serwisowymi przeprowadzanymi na maszynie. WAŻNE jest, aby wyjąć wszystkie wtyczki CEE z gniazdek elektrycznych.. 12.1 Lampka infomująca o błędzie Pojawienie się grudy w ślimaku może spowodowć spowolnienie jego pracy, a nawet całkowitą blokadę. W takim przypadku nastąpi aktywacja elektronicznego zabezpieczenia przeciwprzeciążeniowego w falowniku, co zostanie zasygnalizowane zapaleniem się lampki informującej o błedzie na drzwiach szafki sterującej. Falownik należy zresetować za pomocą przycisku RESET znajdującego się na jego panelu sterowania. Jeśli usterka spowodowana została całkowitą blokadą w ślimaku, należy ją usunąć w sposób opisany w podrozdziałach 7.4 i 7.6, zanim powtórnie podjęty zostanie proces mizdrownia 12.2 Niska moc ssania W przypadku gdy moc ssania odsysacza tłuszczu nie jest wystarczająca, istnieje ryzyko zatkania się rur łączących mizdrownicę z odsysaczem tłuszczu. Niska moc ssania może być spowodowana: Faktem, iż nie wytwarza się wystarczające podciśnienie w cyklonie tłuszczu z powodu zużycia/nieszczelności łącznika rury wylotowej, lub wąż pożarniczy znajdujący sie na końcu rury wylotowej nie jest dość szczelny z powodu brudu/zużycia. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 19 z 20

Zasysaniem się w odsysaczu tłuszczu powietrza z rury ssącej w wyniku powstania nieszczelności w samej rurze pomiędzy mizdrownicą a odsysaczem. 12.3 Na wylocie powietrza pojawia się tłuszcz Jeśli podstawowe ustawienia programatora czasowego zostaną istotnie zmienione, istnieje ryzyko, że przed rozpoczęciem pracy ślimaka ilość tłuszczu zalegająca w cyklonie będzie zbyt duża. Programator trybu impuls/pauza należy ustawić wg opisu znajdującego się w podrozdziale 7.2, czyli ok. 40 sek. pracy i 100 sek. pauzy. 12.4 Funkcja W PRZÓD/W TYŁ nie działa W przypadku gdy funkcja W PRZÓD/W TYŁ nie działa, kiedy przełącznik funkcji ustawiony jest na MAN oraz gdy potwierdzono, że zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe w falowniku nie jest aktywne, należy sprawdzić następujące czynniki: Czy w falowniku świeci się lampka. Jeśli lampka się nie świeci, może to oznaczać, że termoprzekaźnik jest wyłączony. Należy wcisnąć czerwony przycisk, aby zresetować termoprzekaźnik. Błąd może być też spowodowany uszkodzeniem falownika, w takim przypadku należy skontaktować się z działem serwisowym firmy Jasopels. Jeśli użytkownik niezamierzenie wysunął styki pomocnicze ze wspornika, ewentualnie w sytuacji, kiedy należy dostosować prędkość ślimaka, funkcja W PRZÓD/W TYŁ nie będzie działać w trybie MAN. Styki pomocnicze należy z powrotem wcisnąć do kontaktu, a następnie przetestować działanie funkcji MAN. Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording Sprzedaż: Tel. +45 9843 0566 Fax. +45 9843 8000 Serwis: Tel. +45 9843 9966 Strona 20 z 20