Urządzenie należy podłączyć do sieci jednofazowej zgodnie z obowiązującymi

Podobne dokumenty
BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

PROGRAMATOR CZASOWY ZCM-12, ZCM-12/U TYGODNIOWY - DWUKANAŁOWY

NOWOŚĆ W sprzedaży od

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PROGRAMATOR CZASOWY ZCM-11, ZCM-11/U TYGODNIOWY - JEDNOKANAŁOWY

UKŁADY BEZPOŚREDNIEGO ZAŁĄCZANIA TRÓJFAZOWYCH SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

supla PNW-01 Zeskanuj i przejdź aby zarejestrować konto PNW -01 wylacznik choinkowy.indd

VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

Instrukcja obsługi Radiowy moduł wejściowo-wyjściowy

Przekaźniki pomocnicze (elektromagnetyczne)

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

Wielorodzinny panel rozmówny. Eye 2. Instrukcja użytkownika

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

CT1-RBS. Instrukcja obsługi Czujnik temperatury. Wydanie CT1-RBS

rh-r5 Przekaźnik pięciokanałowy systemu F&Home RADIO.

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

PROGRAMATOR CZASOWY ZCM-11, ZCM-11/E, ZCM-11P/U TYGODNIOWY - JEDNOKANAŁOWY

TERMOSTAT ELEKTRONICZNY TERP INSTRUKCJA

Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

Zakres pomiar. [V] AC/DC AC/DC AC/DC AC/DC AC/DC AC

rh-t1x1es AC LR Moduł pomiaru temperatury i jasności z zewnętrznym czujnikiem temperatury i jasności systemu F&Home RADIO.

rh-ao3 LR Moduł wyjść analogowych 0 10 V systemu F&Home RADIO. Wersja LR powiększony zasięg.

FW-RC4-AC Nadajnik do puszki podtynkowej Ø60

PIR15...T z modułem czasowym T(COM3) przekaźniki czasowe

Urządzenie wykonane jest w obudowie z tworzywa ABS przystosowanej do montażu zatablicowego. Wymiary zewnętrzne urządzenia przedstawiono na rys.

Przekaźniki czasowe i nadzorcze

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

MIKROPROCESOROWY REGULATOR POZIOMU MRP5 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Sterowników SULED1. Sterownik znaków aktywnych SULED1 IS Wydanie 1. Strona 1 z 6. Grupa Instrukcja obsługi i stosowania

PRZEKAŹNIK BISTABILNY

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

rh-s6 Nadajnik sześciokanałowy systemu F&Home RADIO.

Wyłączniki zmierzchowe Ex9LA i Ex9LD

Zasilacze z serii MDR Instrukcja obsługi

Rys. 1. Przekaźnik kontroli ciągłości obwodów wyłączających typu RCW-3 - schemat funkcjonalny wyprowadzeń.

PRZEKAŹNIKI CZASOWE MODUŁOWE WIELOFUNKCYJNE, WIELOZAKRESOWE, WIELONAPIĘCIOWE TM M2.

rh-pwm3 Trzykanałowy sterownik PWM niskiego napięcia systemu F&Home RADIO.

PIR15...T z modułem czasowym COM3 przekaźniki czasowe

PRZEKA NIK BLOKADY CZENIOWEJ PBU-1

SERIA 10 Wyłączniki zmierzchowe A

WALIZKA SERWISOWA W-38

mh-io32 Moduł logiczny / 32. kanałowy sterownik włącz / wyłącz systemu F&Home.

do 200 m w terenie otwartym 4 przyciski + wyświetlacz Zadana wartość temperatury TX Histereza temperatury ht Wartości ustawiane:

rh-tsr1s2 DIN LR Przekaźnik roletowy z dwoma wejściami systemu F&Home RADIO. Wersja LR powiększony zasięg.

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

FW-R2P Podwójny przekaźnik bistabilny

FW-D1D Ściemniacz uniwersalny 230 V AC

Transformatory dzwonkowe

KS5 KS5. PRzyKłAD zastosowania KS5. linia energetyczna. generator. turbina wiatrowa. turbina wodna. 1. kat iii. Ethernet.

1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA

Wyłączniki nadmiarowoprądowe i różnicowoprądowe

INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00

Rys. 1. Przekaźnik kontroli ciągłości obwodów wyłączających typu RCW-3 - schemat funkcjonalny wyprowadzeń.

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

FW-LED2D Dwukanałowy sterownik LED 12 V DC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

PIR15...T z modułem czasowym COM3 przekaźniki czasowe

rh-r3s3 Przekaźnik trzykanałowy z trzema wejściami systemu F&Home RADIO.

Instrukcja użytkowania

Sonda do pomiaru prądu zmiennego IAC-15

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

SPECYFIKACJA HTC-K-VR. Kanałowy przetwornik CO2 z wyjściem analogowym V i progiem przekaźnikowym

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

DWUKANAŁOWY ELEKTRONICZNY PRZEKAŹNIK CZASOWY REV-201М

Arkusz danych TERMSERIES TRS 24VDC 1CO

Przekaźnik napięciowo-czasowy

KARTA GWARANCYJNA. Producent udziela 24 miesięcznej gwarancji. Pieczęć i podpis sprzedawcy, data sprzedaży

1. Podstawowe informacje o bezpieczeństwie 3 2. Prawidłowe użytkowanie 3

Wyzwalacz napięciowy DA (wzrostowy) wyłączników nadprądowych ETIMAT 11

FW-RC5 Nadajnik 5-przyciskowy do puszki podtynkowej Ø60

T-R4 przekaźniki czasowe

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

T-R4 przekaźniki czasowe

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

mh-io12e6 Moduł logiczny / 12. kanałowy sterownik włącz / wyłącz + 6. kanałowy sterownik rolet / bram / markiz systemu F&Home.

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

SAMOCHODOWY MULTIMETR DIAGNOSTYCZNY AT-9945 DANE TECHNICZNE

SERIA 80 Modułowy przekaźnik czasowy 16 A. Uniwersalne napięcie zasilania Wielofunkcyjny

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

mh-r8x8 Ośmiokrotny przekaźnik wykonawczy systemu F&Home.

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI. MD-KAM4 ver.1.0

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

FW-RC4 Pilot 4-przyciskowy

ZAE Sp. z o. o. Data wydania: r strona: 1 Wydanie: 01 stron: 16 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA MODUŁU BLOKADY ELEKTRYCZNEJ TYPU MBE

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA EX-BIDI

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

Zasilacze Z REGULACJĄ IMPULSOWE TRANSFORMATOR DZWONKOWY NIESTABILIZOWANE

LUBUSKIE ZAKŁADY APARATÓW ELEKTRYCZNYCH LUMEL W ZIELONEJ GÓRZE STEROWNIK MOCY JEDNOFAZOWY TYP RP7

exta automatyka budynkowa

F&F Filipowski Sp. J Pabianice, ul. Konstantynowska 79/81 tel KARTA KATALOGOWA

PANEL ROZMÓWNY VO-812IDBP / VO-812IDSP

rh-r2s2 Przekaźnik dwukanałowy z dwoma wejściami systemu F&Home RADIO.

Wersja I, ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 18A2-B

mh-e16 Moduł logiczny / szesnastokanałowy sterownik rolet / bram / markiz. systemu F&Home.

Seria 18 - Czujnik ruchu na podczerwień 10 A

Modułowe przekaźniki czasowe 16 A

Transkrypt:

Wersja językowa PL WYŁĄCZNIK ZMIERZCHOWY WZM-01 INSTRUKCJA OBSLUGI Zakład Mechaniki i Elektroniki ZAMEL sp.j. J.W. Dzida, K. Łodzińska ul. Zielona 27, 43-200 Pszczyna, Poland Tel. +48 (32) 210 46 65, Fax +48 (32) 210 80 04 www.zamelcet.com, e-mail: marketing@zamel.pl OPIS Wyłącznik zmierzchowy WZM 01 służy do sterowania urządzeniami oświetleniowymi lub innymi odbiornikami energii w zależności od natężenia oświetlenia. Układ załącza oświetlenie o zmierzchu i wyłącza o świcie. Próg załączenia może być płynnie nastawiony przez użytkownika. Układ jest odporny na krótkotrwałe zmiany natężenia oświetlenia co gwarantuje niezawodność pracy. Zewnętrzna sonda natężenia oświetlenia SOH z przewodem o maksymalnej długości 50 m umożliwia umieszczenie jej w dogodnych miejscach. CECHY Sterowanie odbiornikami w zależności od natężenia oświetlenia, kontrolka napięcia zasilania, kontrolka stanu przekaźnika, płynna regulacja progu załączenia, szeroki zakres nastaw progu załączenia (od 0 do 200 lx), układ wymaga podłączenia zewnętrznej sondy natężenia oświetlenia (np. SOH 01, SOH 03, SOH 05), odporność na krótkotrwałe zmiany natężenia oświetlenia, histereza progu przełączenia, wyjście przekaźnikowe jeden styk przełączny o maksymalnej obciążalności 16 A, obudowa jednomodułowa. UWAGA Urządzenie należy podłączyć do sieci jednofazowej zgodnie z obowiązującymi Wersja językowa LV KRĒSLAS AUTOMĀTS WZM-01 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Zakład Mechaniki i Elektroniki ZAMEL sp.j. J.W. Dzida, K. Łodzińska ul. Zielona 27, 43-200 Pszczyna, Poland Tel. +48 (32) 210 46 65, Fax +48 (32) 210 80 04 www.zamelcet.com, e-mail: marketing@zamel.pl APRAKSTS Krēslas automāts WZM-01 kalpo apgaismojuma ierīču vai citu enerģijas uztvērēju vadībai gaismas intensitātes izmaiņas rezultātā. Sistēma ieslēdz apgaismojumu iestājoties krēslai un izslēdz rītausmā. Apgaismojuma ieslēgšanās slieksni lietotājam ir iespēja iestatīt pēc vajadzības. Sistēma ir noturīga pret īslaicīgām apgaismojuma intensitātes izmaiņām, kas garantē nevainojamu ierīces darbu. Apgaismojuma intensitātes ārējā zonde SOH, ar maksimālo kabeļa garumu 50 m, palīdz izvietot krēslas automātu jebkurā vietā. ĪPAŠĪBAS Uztvērēju vadība, atkarībā no apgaismojuma intensitātes, Barošanas sprieguma kontrollampiņa, Releja stāvokļa kontrollampiņa, Brīva ieslēgšanās sliekšņa regulācija, Plašs ieslēgšanās sliekšņa impulsu diapazons (no 0 līdz 200 lx), Sistēmai nepieciešama apgaismojuma intensitātes ārējās zondes pieslēgšana (piem., SOH 01, SOH 03, SOH 05), Noturība pret īslaicīgām apgaismojuma intensitātes izmaiņām, Pārslēgšanas sliekšņa histerēze, Releja izeja viens pārslēgšanas kontakts ar maksimālo slodzi 16 A, Viena moduļa korpuss. UZMANĪBU Ierīce ir domāta pievienošanai 1-fāzes tīklam, un tā ir jāinstalē saskaņā ar spēkā esošajām

normami. Sposób podłączenia określono w niniejszej instrukcji. Czynności związane z: instalacją, podłączeniem i regulacją powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych elektryków, którzy zapoznali się z instrukcją obsługi i funkcjami urządzenia. Demontaż obudowy powoduje utratę gwarancji oraz stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się czy na przewodach przyłączeniowych nie występuje napięcie. Do instalacji należy użyć wkrętaka krzyżowego o średnicy do 3,5 mm. Na poprawne działanie ma wpływ sposób transportu, magazynowania i użytkowania urządzenia. Instalacja urządzenia jest niewskazana w następujących przypadkach: brak elementów składowych, uszkodzenie urządzenia lub jego deformacje. W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania należy zwrócić się do producenta. Symbol oznaczający selektywne zbieranie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zakaz umieszczania zużytego sprzętu z innymi odpadami. DANE TECHNICZNE WZM-01 Zaciski zasilania: L, N normām. Pieslēgšanas veids ir norādīts šajā lietošanas instrukcijā. Instalācija, pievienošana, iestatīšana un apkalpošana ir jāveic kvalificētam elektriķim, kuram ir zināma dotās ierīces funkcionēšana un tehniskie parametri. Garantijas tiesības tiek zaudētas korpusa demontāžas gadījumā, kas izraisa arī strāvas trieciena draudus. Pirms instalācijas ierīces vadiem ir jābūt atvienotiem no strāvas un tajos nedrīkst būt spriegums. Jāizmanto 3,5 mm krusta skrūvgriezis, lai konfigurētu ierīces parametrus. Ierīces bezproblēmu lietošana ir saistīta arī ar transportēšanas, glabāšanas un izmantošanas apstākļiem. Konstatējot defektus, elementu trūkumu vai deformācijas, lūdzam neinstalēt ierīci un sazināties ar ražotāju. Simbols nozīmē selektīvu nolietoto elektroierīču un elektroiekārtu savākšanu. Nolietoto iekārtu aizliegts izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. TEHNISKIE PARAMETRI WZM-01 Barošanas spailes: L, N Pieslēguma vadu šķērsgriezums: 0,2 2,50 Znamionowe napięcie zasilania: 230 ~ Nominālais barošanas spriegums: 230 ~ Tolerancja napięcia zasilania: -15 +10 % Barošanas sprieguma tolerance: -15 +10 % Częstotliwość znamionowa: 50 / 60 Hz Nominālā frekvence: 50 / 60 Hz Znamionowy pobór prądu: 24 ma Nominālais jaudas patēriņš: 24 ma Kontrolka napięcia zasilania: dioda LED zielona Barošanas sprieguma kontrollampiņa: zaļa LED diode Zaciski sondy oświetlenia: IN, IN Apgaismojuma zondes spailes: IN, IN Maksymalna długość przewodu sondy: 50 m (MTY 2x 0,5 mm 2 ) Maksimālais zondes vada garums: 50 m (MTY 2x 0,5 mm 2 ) Zakres nastaw progu załączenia: 0 200 lx (potencjometr obrotowy) Ieslēgšanās sliekšņa iestatījumi: 0 200 lx (rotācijas potenciometrs) Kontrolka przekaźnika: dioda LED czerwona Releja kontrollampiņa: sarkana LED diode Parametry styków przekaźnika: 1NO/NC - 16 A / 250 V AC1 4000 VA Releja spraudņu parametri: 1NO/NC - 16 A / 250 V AC1 4000 VA Liczba zacisków przyłączeniowych: 7 Ieejas slēdžu skaits: 7 Przekrój przewodów przyłączeniowych: 0,2 2,50 mm 2 mm 2 Temperatura pracy: -20 +45ºC Darba temperatūra: -20 +45 C

Pozycja pracy: dowolna Darba pozīcija: jebkāda Mocowanie obudowy: szyna TH 35 (wg PN- EN 60715) Korpusa montāža: sliede TH 35 (saskaņā ar PN-EN 60715) Stopień ochrony obudowy: IP20 (PN-EN 60529) Korpusa aizsardzības līmenis: IP20 (PN-EN 60529) Klasa ochronności: II Aizsardzības klase: II Kategoria przepięciowa: II Pārsprieguma kategorija: II Stopień zanieczyszczenia: 2 Piesārņojuma līmenis: 2 Napięcie udarowe: 1 kv (PN-EN 61000-4-5) Impulssprieguma vilnis: 1 kv (PN-EN 61000-4-5) Wymiary: jednomodułowa (17,5 mm) 90x17,5x66 mm Izmēri: viena moduļa (17,5 mm) 90x17,5x66 mm Waga: 0,075 kg Svars: 0,075 kg Zgodność z normami: PN-EN 60669-1; PN-EN 60669-2-1 PN-EN 61000-4-2,3,4,5,6,11 Atbilstība normām: PN-EN 60669-1; PN-EN 60669-2-1 PN-EN 61000-4-2,3,4,5,6,11 WYGLAD IZSKATS Zacisk zasilania (L) Barošanas spailes (L) Kontrolka napięcia zasilania Barošanas sprieguma kontrollampiņa Kontrolka stanu przekaźnika Releja stāvokļa kontrollampiņa Nastawa progu załączenia Ieslēgšanās impulsu sliekšņa iestatījumi Zaciski wyjściowe przekaźnika (11, 12, 14) Releja izejas kontakti (11, 12, 14) Zacisk zasilania (N) Barošanas spailes (N) Zaciski wejściowe sondy Apgaismojuma zondes ieejas kontakti (IN, IN) oświetlenia (IN, IN) MONTAZ, DZIALANIE 1. Rozłączyć obwód zasilania. 2. Sprawdzić odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających. 3. Zamontować urządzenie WZM 01 w rozdzielni na szynie TH 35. 4. Podłączyć przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia. 5. Załączyć obwód zasilania. 6. Nastawić potencjometr progu załączenia oświetlenia na minimum. 7. Jeżeli oświetlenie zewnętrzne osiągnie poziom, przy którym ma być załączana instalacja oświetleniowa - delikatnie przekręcać potencjometr w kierunku maksimum, aż do momentu jej załączenia. 8. Pozostawić potencjometr w ustawionym położeniu. Układ działa poprawnie po załączeniu zasilania. Obrót potencjometru w kierunku MONTĀŽA, DARBĪBA 1. Atvienot strāvas ķēdi. 2. Ar piemērotu ierīci pārbaudīt bezsprieguma stāvokli strāvas padeves vados. 3. Piestiprināt ierīci WZM-0a sliedes atvērumam TH 35. 4. Pieslēgt vadus izejas kontaktiem, kā parādīts pieslēguma shēmā. 5. Ieslēgt strāvas piegādes ķēdi. 6. Ar potenciometra palīdzību iestatīt vēlamo apgaismojuma ieslēgšanās laika slieksni uz minimumu. 7. Ja ārējais apgaismojums sasniegs līmeni pie kura ir jāieslēdzas apgaismojuma instalācijai saudzīgi jāpagriež potenciometrs maksimālās atzīmes virzienā līdz apgaismojums ir ieslēdzies. 8. Atstāt potenciometru iestatītajā stāvoklī. Sistēma darbojas pēc barošanas pieslēgšanas. Pagriežot potenciometru zīmes virzienā,

znaku powoduje załączenie przekaźnika (odbiornika) przy mniejszym oświetleniu, natomiast bliżej symbolu powoduje załączenie przy większym natężeniu oświetlenia. Jeżeli natężenie oświetlenia sondy spadnie poniżej nastawionego progu układ załączy przekaźnik wyjściowy oraz podłączone do niego odbiorniki. Przekaźnik będzie załączony do czasu, gdy natężenie oświetlenia nie wzrośnie powyżej nastawionego progu. Zastosowanie podczas pomiaru histerezy natężenia oświetlenia (Δ) oraz opóźnienia wyłączenia (T) czyni układ odpornym na krótkotrwałe i przypadkowe oświetlanie sondy. Przy montażu należy zwrócić uwagę, aby załączane oświetlenie nie zakłócało pracy zewnętrznej sondy. PODLACZENIE SONDA OSWIETLENIA SCHEMAT WEWNETRZNY PRZEBIEGI CZASOWE OBCIAZALNOSC WYMIARY OBUDOWY RODZINA PRODUKTU Wyłącznik zmierzchowy WZM 01 należy do rodziny wyłączników zmierzchowych WZx. Sonda SOH-01 Wersja urządzenia: 01 - jednozakresowe 02 - dwyzakresowe (tylko w obudowie typu M) Rodzaj obudowy: M - jednomodułowa N - natynkowa H - hermetyczna S - specjalna Symbol urządzenia ZASTOSOWANIE Natężenie oświetlenia Nastawy potencjometru Zastosowanie typowe: Wyłącznik zmierzchowy realizujący funkcję sterowania oświetleniem (np. oświetlenie ieslēdzas relejs (uztvērējs) ar mazāku apgaismojumu, bet pagriežot tuvāk simbolam, ieslēdzas spēcīgākas intensitātes apgaismojums. Ja zondes apgaismojuma intensitāte nokritīsies zem iestatītā sliekšņa, sistēma ieslēgs izejas releju un tam pieslēgtos uztvērējus. Relejs saglabāsies pieslēgts tik ilgi, kamēr apgaismojuma intensitāte nepieaug virs iestatītā sliekšņa. Histerīzes mērījumu laikā izmantojot apgaismojuma intensitāti (Δ) un aizkavēto izslēgšanos (T) padara sistēmu noturīgu pret īslaicīgiem gadījuma rakstura zondes apgaismojumiem. Montāžas laikā jāpievērš īpaša uzmanība tam, lai pieslēdzamais apgaismojums netraucētu ārējās zondes darbam. PIEVIENOŠANA APGAISMOJUMA ZONDE IEKŠĒJĀ SHĒMA LAIKA RINDAS NOSLODZE KORPUSA IZMĒRI PRODUKTU GRUPA Krēslas automāts WZM 01 pieder pie krēslas automātu grupas WZx. Zonde SOH-01 Ierīces versija: 01 viena diapazona 02 divu diapazonu (tikai M tipa korpusā) Ierīces versija: M viena moduļa veida N - virsapmetuma H - hermētiska S - speciālā Ierīces simbols PIELIETOJUMS Apgaismojuma intensitāte Potenciometra iestatījumi Klasisks pielietojuma veids: Krēslas automāts realizē apgaismojuma vadības (piem., dārza apgaismojums).

ogrodowe). Sondę pomiarową należy zabudować w miejscu, które nie jest bezpośrednio oświetlone przez załączane lampy. RODZINA SOND Sonda: Długość: KARTA GWARANCYJNA Producent udziela 24 miesięcznej gwarancji Pieczęć i podpis sprzedawcy, data sprzedaży 1. ZMIE ZAMEL SP.J. udziela 24- miesięcznej gwarancji na sprzedawane towary. 2. Gwarancją ZMIE ZAMEL SP.J. nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia powstałe w transporcie, załadunku / rozładunku lub innych okolicznościach, b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji wyrobów ZMIE ZAMEL SP.J., c) uszkodzenia powstałe na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych przez KUPUJĄCEGO lub osoby trzecie a odnoszących się do wyrobów będących przedmiotem sprzedaży lub urządzeń niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży, d) uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub innych zdarzeń losowych, za które ZMIE ZAMEL SP.J. nie ponosi odpowiedzialności. 3. Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji KUPUJĄCY zgłosi w punkcie zakupu lub firmie ZMIE ZAMEL SP.J. na piśmie po ich stwierdzeniu. 4. ZMIE ZAMEL SP.J. zobowiązuje się do rozpatrywania reklamacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa polskiego. 5. Wybór formy załatwienia reklamacji, np. wymiana towaru na wolny od wad, naprawa lub zwrot pieniędzy należy do ZMIE ZAMEL SP.J. Mērījumu zondi jāuzstāda vietā, kas nav pakļauta tiešam lampu apgaismojumam. ZONDU GRUPA Zonde: Garums: GARANTIJAS TALONS Ražotājs izsniedz 24 mēnešu garantiju. Pārdevēja paraksts un zīmogs, pārdošanas datums 1. ZMIE ZAMEL SP.J. pārdotajām precēm izsniedz 24 mēnešu garantiju. 2. ZMIE ZAMEL SP.J. izsniegtā garantija neattiecas uz: a) mehāniskiem preces bojājumiem, kas radušies transportēšanas, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumiem, kas radušies nepareizas montāžas vai ZMIE ZAMEL SP.J. izstrādājumu ekspluatācijas rezultātā, c) bojājumi, kas radušies jebkādu PIRCĒJA vai trešās personas pašrocīgi veiktu izmaiņu rezultātā un attiecas uz pārdotajiem priekšmetiem vai ierīcēm, kas nepieciešami pareizas izstrādājumu funkcionēšanas nodrošināšanai, d) bojājumi, kas radušies nepārvaramas varas vai citu neparedzamu notikumu rezultātā, par kuriem ZMIE ZAMEL SP.J. neuzņemas nekāda veida atbildību. 3. Jebkāda veida prasības, saistībā ar garantijas tiesībām, pēc bojājumu noteikšanas PIRCĒJAM jāiesniedz rakstiskā veidā pirkuma izdarīšanas vietā vai uzņēmumam ZMIE ZAMEL SP.J. 4. Uzņēmums ZMIE ZAMEL SP.J. apņemas izskatīt prasību, saskaņā ar Polijas Republikas saistošajiem tiesību aktiem. 5. Reklamācijas izskatīšanas veidu, piemēram, apmainīt preci pret jaunu un nebojātu, preces remonts vai naudas atgriešana, uzņēmums ZMIE ZAMEL SP.J. izvēlas pēc saviem

6. Terytorialny zasięg obowiązywania gwarancji: Rzeczpospolita Polska. 7. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień KUPUJĄCEGO wynikających z niezgodności towaru z umową. ieskatiem. 6. Garantijas izsniegšanas teritorija: Polijas Republika. 7. Garantija neizslēdz, neierobežot un neaptur PIRCĒJA tiesības, kas saistītas ar preces neatbilstību līguma nosacījumiem.