PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 2009 Komisja Handlu Międzynarodowego 2006/0236(COD) 23.3.2007 OPINIA Komisji Handlu Międzynarodowego dla Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zakazującego wprowadzania do obrotu, przywozu do Wspólnoty i wywozu ze Wspólnoty futra z kotów i psów oraz produktów zawierających takie futro (COM(2006)0684 C6-0428/2006 2006/0236(COD)) Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Caroline Lucas AD\659221.doc PE 384.287v02-00
PA_Legam PE 384.287v02-00 2/16 AD\659221.doc
ZWIĘZŁE UZASADNIENIE Wiele osób w Europie jest członkami towarzystw przyjaciół zwierząt, co potwierdza wypowiedź komisarza Kyprianou, który w czerwcu 2005 r. w wystąpieniu przed intergrupą ds. dobrostanu zwierząt powiedział: Otrzymałem masę listów na ten budzący wiele emocji temat, zarówno od polityków, jak i obywateli wyraŝających głębokie oburzenie i niesmak spowodowany handlem futrem kotów i psów. Emocje te są wywołane drastycznymi scenami traktowania w Azji kotów i psów zabijanych dla futer. Znaczenie lepszej ochrony oraz szacunku dla zwierząt jako istot czujących jest uznawane na szczeblu Unii Europejskiej od czasu zawarcia traktatu amsterdamskiego oraz przyjęcia protokołu nawołującego do pełnego uwzględniania dobrostanu zwierząt przy układaniu oraz wdraŝaniu, między innymi, wspólnotowej polityki rynku wewnętrznego. W zmniejszeniu rozbieŝności pomiędzy instytucjami Europy a jej obywatelami pomogłoby podjęcie konkretnych działań mających na celu poprawę dobrostanu zwierząt. Komisja przyznaje, Ŝe wśród obywateli UE istnieje powszechna i rosnąca obawa przed nieumyślnym zakupem futer lub innych produktów futrzanych wykonanych ze skóry psów i kotów. Obawa ta była widoczna w przyjętym, przy szerokim poparciu, w dniu 18 grudnia 2003 r. oświadczeniu pisemnym Parlamentu, w opinii komisji INTA w sprawie ochrony i dobrostanu zwierząt w latach 2006-2010 oraz w rezolucji przyjętej na sesji plenarnej w dniu 12 października 2006 r. We wszystkich trzech dokumentach wezwano do wprowadzenia zakazu handlu futrem psów i kotów. Proponowane rozporządzenie jest zatem działaniem oczekiwanym, za które naleŝy pogratulować Komisji, a przede wszystkim komisarzowi Kyprianou. Do gratulacji dołącza się jednak Ŝal, Ŝe z przygotowaniem wniosku legislacyjnego tak bardzo zwlekano. W dniu 12 kwietnia 2002 r. sprawozdawca wystosował do ówczesnego komisarza Byrne a pismo, w którym wzywał do wprowadzenia zakazu. W odpowiedzi dowiedział się, Ŝe Komisja zastanawia się nad tym złoŝonym problemem. Powinniśmy wykorzystać to doświadczenie i zagwarantować, Ŝe w przyszłości w podobnych sprawach, w tym w sprawie handlu wyrobami otrzymywanymi z fok Komisja będzie działać szybciej i bardziej zdecydowanie. Z tego względu w niniejszym projekcie opinii proponuje się dwa rodzaje poprawek pierwsze mające na celu uzupełnienia pewnych luk w propozycjach Komisji, w szczególności poprzez: wyraźne zaznaczenie, ze pojęcie futro odnosi się do skóry, skóry z włosiem oraz sierści zwierzęcia, zagwarantowanie, Ŝe rozporządzenie obejmować będzie nie tylko koty domowe, lecz równieŝ zwierzęta otrzymane w wyniku krzyŝowania kotów domowych z dzikimi, zlikwidowanie moŝliwości stosowania w procedurze komitologii odstępstw pozwalających na handel futrami psów i kotów, które wyhodowano w innych celach, oraz na ich import. AD\659221.doc 3/16 PE 384.287v02-00
Pozostałe poprawki w tym zestawie mają na celu usprawnienie systemu wymiany informacji między państwami członkowskimi a Komisją, celem wspierania rozpowszechniania najlepszych praktyk. Proponuje się wprowadzenie regularnych sprawozdań Parlamentu i Rady pomagających skutecznie ocenić efekty przyjętego prawodawstwa zgodnie z celem lepszego stanowienia prawa. Celem drugiej serii poprawek jest uznanie, Ŝe obywatele Europy są równieŝ zaniepokojeni moŝliwością odkrycia, Ŝe w Unii Europejskiej sprzedaje się wyroby otrzymane z fok. W 2005 r. 500 000 Włochów podpisało petycję domagającą się wprowadzenia krajowego zakazu handlu futrem fok. Całkowitego zakazu wyrobów otrzymanych z fok domagano się w rezolucji w sprawie ochrony i dobrostanu zwierząt w latach 2006-2010 oraz w przyjętym w dniu 26 września 2006 r. oświadczeniu pisemnym w sprawie zakazu wyrobów otrzymywanych z fok w Unii Europejskiej. Rezolucje Parlamentu w sprawie handlu wyrobami otrzymywanymi z fok sięgają wstecz co najmniej do 11 marca 1982 r. W roku 2005 Włochy wprowadziły tymczasowy zakaz wyrobów otrzymanych z fok, a w styczniu 2007 parlament Belgii przyjął stały zakaz. Najprawdopodobniej w bliskiej przyszłości prawo zabraniające handlu tymi produktami zostanie wprowadzone w Holandii. RównieŜ inne państwa myślą o wprowadzeniu podobnych uregulowań. Jeszcze inne państwa członkowskie skutecznie stosują ograniczające import systemy zezwoleń. Takie prawodawstwo pozostaje w zgodzie z zasadami WTO, poniewaŝ jest objęte odstępstwami zgodnie z art. 20 GATT i nie jest dyskryminujące w stosunku do towarów z eksportu na korzyść towarów rodzimych. Poza UE handel wyrobami pochodzącymi ze ssaków morskich zabroniony jest równieŝ w Australii, Meksyku, Nowej Zelandii i Stanach Zjednoczonych. śaden z tych zakazów nie był podwaŝany przy uŝyciu procedury rozstrzygania sporów. W świetle istniejących i oczekujących na przyjęcie przepisów jasne jest, Ŝe obywatele UE oraz ich wybrani przedstawiciele uwaŝają, Ŝe handel wyrobami pochodzącymi z fok jest równie nie do przyjęcia, co handel futrami psów i kotów. Handlowcy spotykają się z róŝnymi wymogami prawnymi w zaleŝności od państwa członkowskiego, w którym chcą prowadzić działalność. PoniewaŜ sytuacja ta jest podstawą, na której Komisja pragnie oprzeć proponowany zakaz handlu futrem psów i kotów, nie jest jasne, dlaczego nie zaproponowała ona równieŝ zakazu handlu wyrobami otrzymanymi z fok. Proponowane poprawki mają na celu dostarczenie Komisji niezbędnych informacji w sprawie sytuacji prawnej w państwach członkowskich, tak aby mogła ponownie przeanalizować potrzebę wprowadzenia zakazu handlu wyrobami otrzymanymi z fok. Musimy mieć nadzieję, Ŝe podjęcie decyzji nie zajmie tyle czasu, co przyjęta z zadowoleniem, chociaŝ zbyt długo oczekiwana propozycja zakazu handlu futrem kotów i psów. POPRAWKI Komisja Handlu Międzynarodowego zwraca się do Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o naniesienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek: PE 384.287v02-00 4/16 AD\659221.doc
Tekst proponowany przez Komisję Poprawki Parlamentu Poprawka 1 Punkt 2 a preambuły (nowy). (2a) Państwa członkowskie coraz częściej przyjmują równieŝ przepisy zakazujące produkcji i handlu wyrobami otrzymanymi z fok. W roku 2005 Włochy wprowadziły tymczasowy zakaz wyrobów otrzymanych z fok, a w styczniu 2007 parlament Belgii przyjął stały zakaz. Najprawdopodobniej w najbliŝszych miesiącach odnośne prawo zostanie wprowadzone w Holandii, natomiast inne państwa członkowskie stosują systemy zezwoleń lub zastanawiają się nad ich wprowadzeniem. Wskazane przez Komisję rozbieŝności legislacyjne w zakresie handlu futrem psów i kotów istnieją zatem równieŝ w odniesieniu do futra z fok oraz innych wyrobów otrzymywanych z fok. Poprawka 2 Punkt 2 b preambuły (nowy) (2b) Wprowadzenie w bliskiej przyszłości dalszych krajowych zakazów produkcji i sprzedaŝy skór foczych i innych produktów wykonanych z fok jest prawdopodobne, mimo Ŝe państwa członkowskie uwaŝają, Ŝe prawo na szczeblu europejskim byłoby bardziej skuteczne. Dlatego Komisja powinna bezzwłocznie sporządzić projekt rozporządzenia zakazującego przywozu, wywozu i sprzedaŝy wszystkich wyrobów otrzymywanych z fok grenlandzkich i fok kapturowych 1, wykorzystując jako podstawę prawną art. 95 Traktatu WE. 1 Tekst przyjęty dnia 26.9.2006 r., P6_TA(2006)0369. W lutym 2007 r. brytyjski minister handlu wezwał Komisję Europejską do zaproponowania zakazu przywozu wyrobów otrzymywanych z fok obejmującego całą Unię, natomiast niemiecki minister federalny ds. Ŝywności, rolnictwa i ochrony konsumentów ogłosił, Ŝe wobec braku odpowiedzi Komisji na wiele wezwań do działania, krajowe prawodawstwo dotyczące ochrony zwierząt zostanie zmienione w celu objęcia zakazem produktów wykonanych z fok. AD\659221.doc 5/16 PE 384.287v02-00
Poprawka 3 Punkt 6 preambuły (6) Ponadto, zwykli konsumenci produktów futrzarskich są zniechęceni do kupowania w innych państwach członkowskich z powodu niepewności co do obowiązujących tam ram prawnych. (6) Ponadto, europejscy konsumenci są zniechęceni do kupowania w innych państwach członkowskich i mogą nie rozumieć w pełni róŝnic w obowiązującej sytuacji prawnej kaŝdego państwa członkowskiego. Rozporządzenie powinno koncentrować się na proponowanym zakazie handlu futrem z kotów i psów. Poprawka 4 Punkt 6 a preambuły (nowy) (6a) Zaufanie konsumentów wymaga nie tylko zakazu sprzedaŝy futra z kotów i psów, ale takŝe zapewnienia obywateli, Ŝe funkcjonariusze celni są w stanie zidentyfikować takie futro bez zbytnich trudności. Z tego względu zakaz powinien obejmować gatunki zwierząt, których futro moŝna pomylić z futrem z domowych kotów lub psów, takie jak dzikie koty lub jenoty. Doświadczenia ze Stanów Zjednoczonych i innych krajów pokazują, Ŝe aby zakaz handlu futrem z kotów i psów był skuteczny, musi obejmować nie tylko gatunki domowe (felis catus i canis familiaris), ale takŝe inne spokrewnione gatunki, których futra nie moŝna łatwo odróŝnić od futra tych gatunków. Poprawka 5 Punkt 7 preambuły (7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny więc ułatwić wprowadzanie do obrotu futer i produktów futrzarskich uzyskiwanych z gatunków innych niŝ koty i psy oraz zapobiec zakłóceniom na rynku wewnętrznym futer i produktów futrzarskich w ujęciu ogólnym. (7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny chronić konsumentów przed nieświadomym nabywaniem produktów wykonanych z futra z kotów i psów. Środek ten podniesie zaufanie konsumentów w skuteczne funkcjonowanie rynku wewnętrznego. PE 384.287v02-00 6/16 AD\659221.doc
Rozporządzenie powinno koncentrować się na zakazie handlu futrem z kotów i psów. Zakaz ten jest konieczny częściowo dlatego, aby przywrócić zaufanie konsumentów w skuteczne funkcjonowanie rynku wewnętrznego. Poprawka 6 Punkt 8 preambuły (8) Aby zapobiec obecnej fragmentacji rynku wewnętrznego futer i produktów futrzarskich konieczne jest ujednolicenie, najbardziej skutecznym i proporcjonalnym instrumentem przeciwdziałania barierom dla handlu wynikającym z rozbieŝnych krajowych wymogów byłby zakaz wprowadzania do obrotu we Wspólnocie oraz przywozu i wywozu futra z kotów i psów oraz produktów zawierających takie futro. (8) Aby zapobiec obecnej fragmentacji rynku wewnętrznego konieczne jest ujednolicenie, przy czym najbardziej skutecznym i proporcjonalnym instrumentem przeciwdziałania barierom dla handlu wynikającym z rozbieŝnych krajowych wymogów byłby zakaz wprowadzania do obrotu we Wspólnocie oraz przywozu i wywozu futra z kotów i psów oraz produktów zawierających takie futro. Rozporządzenie powinno koncentrować się na proponowanym zakazie handlu futrem z kotów i psów. Poprawka 7 Punkt 8 a preambuły (nowy) (8a) Istnieje równieŝ moŝliwość, Ŝe na rynek wewnętrzny wyrobów otrzymanych z innych gatunków zwierząt, w szczególności fok, wpływają przepisy krajowe. Komisja powinna zatem zbierać informacje w sprawie prawodawstwa krajowego oraz regularnie zdawać sprawozdania Parlamentowi Europejskiemu i Radzie celem zidentyfikowania podobnych przypadków na wczesnym etapie i podjęcia odpowiednich działań. Patrz wcześniejsze uzasadnienie do proponowanej poprawki wprowadzającej punkt 2a preambuły (nowy). AD\659221.doc 7/16 PE 384.287v02-00
Poprawka 8 Punkt 9 a preambuły (nowy) (9a) Zakaz wprowadzania do obrotu futra z kotów i psów oraz produktów zawierających takie futro, niezaleŝnie od źródła ich pochodzenia, zapobiegałby dyskryminacji wśród producentów unijnych i producentów z krajów trzecich, a takŝe wśród producentów takich produktów z krajów trzecich. Zakaz byłby tym samym zgodny z międzynarodowymi zobowiązaniami UE. NaleŜy zapewnić zgodność niniejszego rozporządzenia z zasadami WTO, na mocy których kraje trzecie, które dokonują przywozu produktów na rynek europejski, nie są dyskryminowane. Poprawka 9 Punkt 10 a preambuły (nowy) (10a) Podobne zastrzeŝenia natury etycznej w odniesieniu do importu futra z fok oraz wyrobów otrzymanych z fok wyraŝa równieŝ społeczeństwo, zwłaszcza Ŝe istnieją jasne wskazania, Ŝe zwierzęta te są zabijane w okrutny sposób. W przyjętym w dniu 26 września 2006 r. oświadczeniu Parlamentu Europejskiego w sprawie zakazu w Unii Europejskiej wyrobów otrzymywanych z fok zawarto informację, Ŝe zespół lekarzy weterynarii z róŝnych krajów stwierdził, Ŝe 42% zabitych fok, które przebadali, mogło zostać obdartych ze skóry, kiedy jeszcze Ŝyły. W październiku 2006 r. przewodniczący niemieckiego stowarzyszenia lekarzy weterynarii powiedział: Jako najlepsi obrońcy zwierząt weterynarze są głęboko oburzeni często stosowanymi okrutnymi sposobami zabijania fok. Poprawka 10 Punkt 12 preambuły (12) JednakŜe, właściwe jest zapewnienie moŝliwości odstępstwa od ogólnego zakazu wprowadzania do obrotu, przywozu do Wspólnoty lub wywozu ze Wspólnoty futra z kotów i psów oraz produktów zawierających takie futro, jeŝeli moŝna zapewnić, Ŝe skreślony PE 384.287v02-00 8/16 AD\659221.doc
pochodzą one od kotów i psów, które nie były hodowane lub zabite w celu produkcji futra i jeŝeli są one opisane jako takie i dlatego nie będą mieć jakiegokolwiek negatywnego wpływu na zaufanie konsumentów do futer i produktów futrzarskich. Ponadto właściwe jest zapewnienie moŝliwości odstąpienia od zakazu, jeŝeli futra są wprowadzane do Wspólnoty lub wywoŝone ze Wspólnoty wyłącznie do uŝytku osobistego i dlatego moŝna uznać, Ŝe nie zakłócają prawidłowego działania rynku wewnętrznego. Skuteczne wprowadzenie w Ŝycie niniejszego rozporządzenia oznacza, Ŝe nie naleŝy brać pod uwagę odstępstw, takich jak te proponowane przez Komisję, które zezwalałyby na przywóz futra z kotów i psów zabitych dla mięsa lub przywóz do uŝytku osobistego. Tego typu odstępstwa prowadziłyby do powstania luki, która podwaŝałaby całe rozporządzenie. Jest to zasadniczy aspekt stosowania i skutecznego wdroŝenia przyszłego rozporządzenia. Poprawka 11 Article 2 tiret pierwsze kot oznacza zwierzę gatunku felis catus; - kot oznacza zwierzę gatunku felis catus; lub jakiegokolwiek gatunku lub podgatunku podrodzaju felis silvestris; ChociaŜ kot domowy (Felis silvestris catus lub Felis catus w zaleŝności od zastosowanego systemu klasyfikacji) jest najliczniej występującym gatunkiem i w związku z tym najczęstszym przedmiotem handlu, w Europie oraz w reszcie świata powszechnie występują równieŝ koty naleŝące do podobnie wyglądających gatunków. Skuteczne przepisy nie zezwalają na powstawanie luk, ani nie utrudniają stosowania rozporządzenia pamiętając, Ŝe istnieje ryzyko pomyłek w odróŝnianiu produktów pochodzących od blisko spokrewnionych gatunków, w szczególności ze względu na moŝliwość krzyŝowania kotów domowych z dzikimi. Poprawka 12 Artykuł 2 tiret drugie - pies oznacza zwierzę gatunku canis familiaris. - pies oznacza zwierzę gatunku canis familiaris lub gatunku Nyctereutes procyonoides (powszechnie znanego jako AD\659221.doc 9/16 PE 384.287v02-00
jenot); Doświadczenie ustawodawstwa USA, w którym wprowadzono zakaz przywozu futra z kotów i psów od 2000 r., pokazuje, Ŝe w celu umoŝliwienia łatwej identyfikacji zakazanych futer przez celników konieczne jest objęcie zakazem innych gatunków rodziny psów, a zwłaszcza jenotów. Według Towarzystwa Humanitarnego Stanów Zjednoczonych (ang. Humane Society of the United States) wiele kurtek futrzanych lub kurtek z wykończeniem futrzanym sprzedawanych w Stanach Zjednoczonych z metką sztuczne futro lub w ogóle pozbawionych metki wytwarza się właściwie, przynajmniej częściowo, z futra z psów. Badania wykazały, Ŝe w wielu przypadkach futro pochodziło z jenotów. Poprawka 13 Artykuł 2 tiret drugie a (nowe) Niniejsza poprawka ma na celu uniknięcie potencjalnych luk prawnych. - nazwa futro obejmuje równieŝ skórę z włosiem, skórę lub wszelkie inne fragmenty zwierząt, o których mowa w niniejszym artykule, z których moŝna uzyskać futro; Poprawka 14 Artykuł 2 tiret drugie b (nowe) - wprowadzanie do obrotu oznacza posiadanie futra z gatunków, o których mowa w art. 1 lub produktu zawierającego takie futro, przeznaczonych na sprzedaŝ, łącznie z oferowaniem w celu sprzedaŝy lub wszelkich innych form przekazania, odpłatnie bądź nie, a takŝe samą sprzedaŝ, dystrybucję i inne formy przekazania; PowyŜsza poprawka przyjmuje standardową definicję, zgodną z kodeksem celnym i innymi przepisami prawnymi, jak np. rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa Ŝywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa śywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa Ŝywności. PE 384.287v02-00 10/16 AD\659221.doc
Poprawka 15 Artykuł 2 tiret drugie c (nowe) - przedmioty osobiste lub domowe oznaczają martwe zwierzęta z gatunku felis catus i canis familiaris, łącznie z zakonserwowanymi przez wypychanie, lub ich fragmenty i pochodne, naleŝące do osoby prywatnej i stanowiące lub mające w zamierzeniu stanowić część jej dobytku; Poprawka ma na celu wyjaśnienie i ograniczenie potencjalnych wyjątków, jakie mogłyby zostać wprowadzone w drodze komitologii (nowa procedura regulacyjna połączona z kontrolą). Poprawka 16 Artykuł 3 a (nowy) Artykuł 3a Składanie sprawozdań Do dnia [30 marca 2012 r.], a następnie co dwa lata Komisja zdaje sprawozdanie Parlamentowi i Radzie na temat działania niniejszego rozporządzenia. Regularne sprawozdania umoŝliwią Parlamentowi Europejskiemu i Radzie dokonanie przeglądu skuteczności rozporządzenia oraz będą bodźcem do skutecznego egzekwowania prawa. Poprawka 17 Artykuł 3 b (nowy) tytuł Artykuł 3b Treść dwuletnich sprawozdań Niniejsza grupa poprawek podaje informacje, które naleŝy zawrzeć w sprawozdaniach zaproponowanych w poprzedniej poprawce (art. 3a). Celem jest zagwarantowanie, Ŝe Parlament i Rada otrzymają niezbędne informacje umoŝliwiające ocenę skuteczności przepisów. AD\659221.doc 11/16 PE 384.287v02-00
Patrz uzasadnienie do poprawki 17. Poprawka 18 Artykuł 3 b (nowy) część wprowadzająca Sprawozdania dwuletnie, o których mowa w art. 3a, zawierają następujące informacje: Poprawka 19 Artykuł 3 b (nowy) tiret pierwsze - streszczenie informacji otrzymanych od państw członkowskich zgodnie z art. 3; Regularne sprawozdania streszczające analityczne metody stosowane do identyfikacji gatunków zwierząt, z których uzyskano futro, pomogą w rozpowszechnianiu najlepszych praktyk oraz pozwolą ustawodawcom na monitorowanie skuteczności niniejszego rozporządzenia w praktyce. Poprawka 20 Artykuł 3 b (nowy) tiret drugie - analizę porównawczą praktyk wykonawczych stosowanych w państwach członkowskich oraz zalecenia w sprawie najlepszych praktyk; Punkt 13 preambuły wniosku Komisji stanowi, Ŝe środki zakazujące wykorzystywania kotów i psów do produkcji futer powinny być stosowane jednolicie w całej Wspólnocie. Istotne jest zatem, aby Komisja zebrała informacje nie tylko na temat metod testowania, lecz równieŝ egzekwowania rozporządzenia w szerszym tego słowa znaczeniu. UmoŜliwi to wymianę najlepszych praktyk między państwami członkowskimi. Poprawka 21 Artykuł 3 b (nowy) tiret trzecie - streszczenie obowiązujących w kaŝdym państwie członkowskim zasad dotyczących PE 384.287v02-00 12/16 AD\659221.doc
kar wymienionych w art. 6. Informacje dotyczące kar przyjętych przez róŝne państwa członkowskie przyczynią się równieŝ do wymiany najlepszych praktyk bez jakiegokolwiek ograniczania prawa do róŝnic, które są uzasadnione z punktu widzenia róŝnych systemów prawnych i tradycji w państwach członkowskich. Poprawka 22 Artykuł 4 ustęp 2 część wprowadzająca i tiret pierwsze 2. przepisy, które stanowią odstępstwo od zakazów przewidzianych w art. 1 dla takiego futra lub produktów zawierających takie futro, - które są opisane jako pochodzące od kotów lub psów, które nie były hodowane lub zabite do celów produkcji futra lub skreślone Pozwolenie na wprowadzenie poprzez komitologię podobnych odstępstw oznaczałoby, Ŝe rozporządzenie nie uwzględnia zastrzeŝeń natury etycznej wspomnianych w punkcie 10 preambuły wniosku Komisji. Trudno sobie wyobrazić jak celnicy (lub ktokolwiek inny) będą w stanie odróŝnić futro zwierząt wyhodowanych specjalnie do produkcji futer od zwierząt hodowanych w innych celach. Ponadto z braku jakichkolwiek wymogów unijnych dotyczących obowiązkowego znakowania, odstępstwa w oparciu o oznakowanie podwaŝałyby skuteczność rozporządzenia oraz ułatwiały naduŝycia. Poprawka 23 Artykuł 4 ustęp 2 tiret drugie - które są przedmiotami osobistymi lub domowymi wprowadzanymi do Wspólnoty lub wywoŝonymi z niej. skreślone Skuteczne wprowadzenie w Ŝycie niniejszego rozporządzenia oznacza, Ŝe nie naleŝy brać pod uwagę odstępstw, takich jak te proponowane przez Komisję, które zezwalałyby na przywóz futra z kotów i psów zabitych dla mięsa. Tego typu odstępstwo prowadziłoby do powstania luki, która podwaŝałaby całe rozporządzenie. Jest to zasadniczy aspekt stosowania i skutecznego wdroŝenia przyszłego rozporządzenia. AD\659221.doc 13/16 PE 384.287v02-00
Poprawka 24 Artykuł 4 ustęp 2 a (nowy) 2a. postanowienia rozszerzające zakaz określony w art. 1 o dodatkowe i pokrewne gatunki, które dodaje się do definicji umieszczonych w art. 2 ChociaŜ kot domowy, zgodnie z definicją w art. 2 (Felis silvestris catus lub Felis catus w zaleŝności od zastosowanego systemu klasyfikacji) jest najliczniej występującym gatunkiem i w związku z tym najczęstszym przedmiotem handlu, skuteczne przepisy nie zezwalają na powstawanie luk, ani nie utrudniają stosowania rozporządzenia pamiętając, Ŝe istnieje ryzyko pomyłek w odróŝnianiu produktów pochodzących od blisko spokrewnionych gatunków, w szczególności ze względu na moŝliwość krzyŝowania kotów domowych z dzikimi. Poprawka 25 Artykuł 6 a (nowy) Artykuł 6a Gatunki inne niŝ psy i koty 6a. Do [30 marca 2009 r.] państwa członkowskie informują Komisję o wszelkich przyjętych lub rozpatrywanych przez parlamenty krajowe ograniczeniach prawnych mających na celu ograniczenie lub zakaz produkcji lub sprzedaŝy skór i futer gatunków innych niŝ psy i koty oraz bezzwłocznie zawiadamiają o wszelkich związanych z tym zmianach w prawodawstwie lub wszelkich nowych wnioskach dotyczących aktów prawnych. Analogicznie Komisja powinna równieŝ otrzymywać informacje na temat moŝliwych przeszkód w handlu futrami lub skórami gatunków innych niŝ psy i koty, poniewaŝ państwa członkowskie przyjęły lub mają zamiar przyjąć rozbieŝne środki (orzeczenie Trybunału z dnia 14 grudnia 2004 r. w sprawie nr C-434/02). ChociaŜ juŝ dyrektywa 98/34 i rozporządzenie WE 3285/94 nakładają obowiązek sprawozdawczości, niniejsza poprawka nie pozostawia wątpliwości co do potrzeby dostarczania Komisji informacji na temat odnośnych przepisów krajowych, tak aby mogła ona zaproponować odpowiednie środki harmonizacji. Poprawka 26 Artykuł 6 b (nowy) PE 384.287v02-00 14/16 AD\659221.doc
(ma związek z proponowanym art. 6a) Artykuł 6b Składanie sprawozdań 6b. Do [30 marca 2010 r.], a następnie co roku Komisja zdaje sprawozdanie Parlamentowi i Radzie na temat zakresu stosowania rozbieŝnych środków dotyczących gatunków innych niŝ koty i psy, jakie podjęły lub zamierzają podjąć państwa członkowskie. Sprawozdania roczne umoŝliwią odpowiednie sprawowanie kontroli nad tym, do jakiego stopnia istniejące przeszkody mogą utrudnić funkcjonowanie wspólnego rynku. AD\659221.doc 15/16 PE 384.287v02-00
Tytuł Odsyłacze Komisja przedmiotowo właściwa Opinia wydana przez Data ogłoszenia na posiedzeniu Sprawozdawca komisji opiniodawczej Data powołania PROCEDURA Futro z kotów i psów COM(2006)0684 - C6-0428/2006-2006/0236(COD) IMCO INTA 29.11.2006 Caroline Lucas 18.12.2006 Rozpatrzenie w komisji 23.1.2007 27.2.2007 Data przyjęcia 21.3.2007 Wynik głosowania końcowego +: : 0: Posłowie obecni podczas głosowania końcowego Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego Zastępca(y) (art. 178 ust. 2) obecny(i) podczas głosowania końcowego 22 5 0 Kader Arif, Graham Booth, Carlos Carnero González, Christofer Fjellner, Béla Glattfelder, Ignasi Guardans Cambó, Eduard Raul Hellvig, Ăirts Valdis Kristovskis, Caroline Lucas, Marusya Ivanova Lyubcheva, Erika Mann, David Martin, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Peter Šťastný, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Zbigniew Zaleski Jean-Pierre Audy, Danut Budreikait, Elisa Ferreira, Małgorzata Handzlik, Jens Holm, Eugenijus Maldeikis, Zuzana Roithová Corien Wortmann-Kool, Sepp Kusstatscher PE 384.287v02-00 16/16 AD\659221.doc