Hygowipe Hygowipe Plus Instrukcja montażu i obsługi 9000-616-18/31 *9000-616-18/31* 2012/12
Spis treści Ważne informacje 1. O niniejszej instrukcji.............. 4 1.1 Wskazówki ostrzegawcze i symbole...................... 4 1.2 Informacje dotyczące praw autorskich.................... 5 2. Bezpieczeństwo.................. 5 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................ 5 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem................ 5 2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 5 2.4 Przeszkolony personel........... 5 2.5 Ochrona przed napięciem elektrycznym.................. 6 2.6 Korzystać wyłącznie z oryginalnych części................... 6 2.7 Transport..................... 6 2.8 Utylizacja..................... 6 Opis produktu 3. Przegląd........................ 6 3.1 Zakres dostawy................ 6 3.2 Wyposażenie.................. 6 3.3 Wyposażenie dodatkowe......... 7 3.4 Materiały eksploatacyjne.......... 7 3.5 Części eksploatacyjne i zamienne... 7 4. Dane techniczne.................. 7 4.1 Hygowipe..................... 7 4.2 Hygowipe Plus................. 7 4.3 Warunki otoczenia.............. 7 4.4 Tabliczka znamionowa........... 8 4.5 Deklaracja zgodności............ 8 5. Opis działania.................... 9 5.1 Zakres działania................ 9 5.2 Podawanie papierowych ręczników.................... 10 5.3 Nawilżanie środkami dezynfekującymi (Hygowipe Plus)........... 10 5.4 Tryby działania................ 10 Montaż 6. Instalacja...................... 11 6.1 Mocowanie urządzenia do ściany.. 11 6.2 Mocowanie urządzenia w podstawce stołowej............ 11 7. Przyłącz elektryczny.............. 12 7.1 Wkładanie baterii.............. 12 7.2 Podłączanie zasilacza........... 12 8. Odbiór techniczny............... 12 8.1 Zdjąć folię ochronną............ 12 8.2 Włożyć rolkę papieru........... 12 8.3 Wkładanie butelki ze środkiem dezynfekującym (Hygowipe Plus).. 13 8.4 Ustawianie długości ręcznika papierowego................. 14 8.5 Ustawianie trybu działania........ 14 Użytkowanie 9. Obsługa........................ 15 9.1 Ustawianie stopnia nawilżenia (Hygowipe Plus)............... 15 9.2 Wyjmowanie ręcznika papierowego......................... 15 9.3 Wymiana rolki papieru.......... 16 9.4 Wymiana butelki ze środkiem dezynfekującym (Hygowipe Plus).. 16 9.5 Wymiana baterii............... 17 10. Czyszczenie..................... 18 11. Konserwacja.................... 18 11.1 Czyszczenie rurki spryskującej (Hygowipe Plus)............... 18 11.2 Wymiana bezpiecznika......... 19 Szukanie błędów 12. Porady dla użytkownika i serwisanta. 20 2012/12 3
Ważne informacje 1. O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Jest ona zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W przypadku niestosowania się do instrukcji i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji montażu i obsługi firma Dürr Dental nie gwarantuje ani nie ponosi odpowiedzialności za pewną obsługę i działanie urządzenia. Tłumaczenie zostało wykonane zgodnie z najlepszą wolą. Jako miarodajna obowiązuje oryginalna wersja niemiecka. Firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za błędy w tłumaczeniu. 1.1 Wskazówki ostrzegawcze i symbole Wskazówki ostrzegawcze Informacje w niniejszym dokumencie służące ochronie przed ewentualnymi szkodami osobowymi lub szkodami rzeczowymi. Oznaczone są następującymi symbolami ostrzegawczymi: W zależności od określenia niebezpieczeństwa wśród ostrzeżeń wyróżnia się cztery stopnie zagrożenia: NIEBEZPIE- CZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE UWAGA Bezpośrednie niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń lub śmierci Możliwe niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń lub śmierci Niebezpieczeństwo lekkich obrażeń Niebezpieczeństwo znacznych szkód rzeczowych Dalsze oznaczenia Niniejsze symbole używane są w dokumencie oraz na urządzeniu: Brak nawilżania (suche) Średnie nawilżenie Mocne nawilżenie Wskaźnik "Brak papieru" Wskaźnik "Bateria pusta" Czujnik podczerwieni Wytrzeć urządzenie wilgotną ściereczką. Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenia wyglądają następująco: OKREŚLENIE NIEBEZPIECZEŃ- STWA Opis rodzaju i źródła niebezpieczeństwa Tutaj opisane są ewentualne skutki zlekceważenia tego ostrzeżenia Stosować się do tych poleceń, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nacisnąć tutaj, aby otworzyć urządzenie. Wskazówki, np. szczególne informacje dotyczące ekonomicznego korzystania z urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Stosować rękawice ochronne. Stosować okulary ochronne. Stosować tylko raz. 4 2012/12
Zwracać uwagę na dołączone dokumenty. Zutylizować zgodnie z dyrektywą UE (2002/96/EG-WEEE). Data produkcji Oznakowanie CE 1.2 Informacje dotyczące praw autorskich Wszystkie użyte układy, sposoby postępowania, nazwy, programy komputerowe i urządzenia są chronione prawem autorskim. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. 2. Bezpieczeństwo Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Pomimo tego mogą pojawić się inne niebezpieczeństwa. Prosimy o zastosowanie się do poniższych wskazówek. 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Podajnik ręczników papierowych Hygowipe podaje bezdotykowo suche ręczniki papierowe. Podajnik ręczników papierowych Hygowipe Plus podaje bezdotykowo ręczniki papierowe, które mogą być zarówno suche, jak też nasączone środkiem dezynfekującym. Zastosowanie nasączonych ręczników papierowych zależy od wykorzystanego środka dezynfekującego. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie środków dezynfekujących dopuszczonych przez firmę Dürr Dental. Użytkownik musi przestrzegać zaleceń dotyczących środków dezynfekujących i upewnić się, że działanie dezynfekujące jest wystarczające. 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek zapalenia substancji łatwopalnych Nie stosować urządzenia w pomieszczeniach, w których mogą powstać lub znajdują się łatwopalne mieszanki, np. w salach operacyjnych. Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Ręczniki papierowe nasączone środkiem dezynfekującym z Hygowipe Plus nie nadają się do dezynfekcji rąk ani instrumentów. 2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać wytycznych, ustaw, zaleceń i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przed każdym użyciem urządzenia sprawdzić jego stan i działanie. Nie przebudowywać urządzenia i nie wprowadzać w nim zmian. Przestrzegać instrukcji montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi musi zawsze znajdować się w pobliżu urządzenia do dyspozycji użytkownika. 2.4 Przeszkolony personel Obsługa Osoby obsługujące urządzenie muszą zapewnić ze względu na swoje wykształcenie i umiejętności jego pewną i prawidłową obsługę. Przeszkolić każdą osobę korzystającą z urządzenia z jego obsługi. Montaż i naprawa Montaż, nowe ustawienie, zmiany, rozbudowa i naprawa powinny być wykonywane przez osoby autoryzowane przez firmę Dürr Dental. Suche ręczniki papierowe nadają się do osuszenia rąk po ich umyciu. 2012/12 5
2.5 Ochrona przed napięciem elektrycznym W trakcie prac przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Uszkodzone przewody i urządzenia wtykowe od razu wymienić. 2.6 Korzystać wyłącznie z oryginalnych części Korzystać wyłącznie z wymienionego lub dopuszczonego przez firmę Dürr Dental wyposażenia standardowego lub dodatkowego. Korzystać wyłącznie z oryginalnych materiałów eksploatacyjnych i części zamiennych. Firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użycia niedopuszczonego wyposażenia standardowego, dodatkowego i materiałów eksploatacyjnych lub części zamiennych innych niż oryginalne. 2.7 Transport Oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie. Urządzenie transportować wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. 2.8 Utylizacja Urządzenie Urządzenie zutylizować zgodnie z przepisami. W ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego zutylizować zgodnie z wytyczną UE 2002/96/UE (WEEE). Pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktu prosimy kierować do firmy Dürr Dental lub fachowego sklepu stomatologicznego. Baterie Baterie zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami recyklingowymi. 3. Przegląd Opis produktu 3.1 Zakres dostawy W zakresie dostawy znajdują się następujące elementy: Hygowipe Plus................. 6010-50 Baterie (4 sztuki) Rolka papieru Hygowipe FD 322 direct do szybkiej dezynfekcji powierzchni (2 x butelka 750-ml) Elementy mocujące (4 kołki, 4 śruby) Szablon do wiercenia otworów Instrukcja montażu i obsługi Skrócona instrukcja Hygowipe Plus................. 6010-52 Baterie (4 sztuki) Rolka papieru Hygowipe Elementy mocujące (4 kołki, 4 śruby) Szablon do wiercenia otworów Instrukcja montażu i obsługi Skrócona instrukcja Hygowipe..................... 6011-50 Baterie (4 sztuki) Rolka papieru Hygowipe Elementy mocujące (4 kołki, 4 śruby) Szablon do wiercenia otworów Instrukcja montażu i obsługi Skrócona instrukcja 3.2 Wyposażenie Następujące elementy są niezbędne do korzystania z urządzenia, w zależności od zastosowań: Rolka papieru Hygowipe (6 sztuk).................... 6010-001-50 Środek dezynfekujący do Hygowipe Plus: FD 322 direct do szybkiej dezynfekcji powierzchni (6 x butelka 750-ml)......... CDF322H4550 FD 333 direct do szybkiej dezynfekcji powierzchni (6 x butelka 750-ml)......... CDF333H4550 FD 366 sensitive do szybkiej dezynfekcji powierzchni (6 x butelka 750-ml)......... CDF366H4550 6 2012/12
3.3 Wyposażenie dodatkowe Następujące elementy można opcjonalnie stosować z urządzeniem: Podstawka stołowa............ 6010-200-50 Zasilacz.................... 9000-150-60 3.4 Materiały eksploatacyjne Następujące materiały podlegają zużyciu w trakcie korzystania z urządzenia i należy je zamówić: Rolka papieru Hygowipe, środek do dezynfekcji (patrz wyposażenie). Należy korzystać wyłącznie z dopuszczonych przez Dürr Dental środków dezynfekcyjnych (patrz 3.2 Wyposażenie). 3.5 Części eksploatacyjne i zamienne Informacje dotyczące części zamiennych znajdują się w katalogu części zamiennych pod adresem www.duerr.de. 4. Dane techniczne 4.1 Hygowipe Napięcie znamionowe V DC 6 Prąd znamionowy A 0,5 Napięcie zasilania V AC 100-240 Częstotliwość sieci zasilającej Hz 50-60 Typ baterii D, LR20, 1,5 V Żywotność baterii ok. 6000 cykli Rodzaj ochrony IP20 Klasa ochrony III Ciężar kg 3,0 Wymiary (S x W x G) mm 280 x 370 x 240 Zasięg działania czujnika podczerwieni mm 80 4.2 Hygowipe Plus Napięcie znamionowe V DC 6 Prąd znamionowy A 1 Napięcie zasilania V AC 100-240 Częstotliwość sieci Hz 50-60 zasilającej Typ baterii D, LR20, 1,5 V Żywotność baterii ok. 4000 cykli Rodzaj ochrony IP20 Klasa ochrony III Ciężar kg 3,0 Wymiary (S x W x G) mm 280 x 370 x 240 Zasięg działania czujnika podczerwieni mm 80 4.3 Warunki otoczenia Warunki otoczenia podczas magazynowania i transportu Temperatura C -10 do +60 Wzgl. wilgotność powietrza % maks. 95 Warunki otoczenia w trakcie pracy Temperatura C +10 do +40 Wzgl. wilgotność powietrza % maks. 70 2012/12 7
1 4.4 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa (1) znajduje się wewnątrz urządzenia, na tylnej ściance obudowy. REF nr zam. / typ nr SN Nr seryjny Zwracać uwagę na dołączone dokumenty! Data produkcji Oznakowanie CE 1 Zutylizować zgodnie z dyrektywą UE (2002/96/EG-WEEE). 2 4.5 Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy, że opisany powyżej produkt spełnia odnośne regulacje i podane niżej wytyczne: Wytyczna dla urządzeń 2006/42/UE w aktualnym brzmieniu Wytyczna dla niskiego napięcia 2006/95/UE w aktualnym brzmieniu. Wytyczna dla kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/UE w aktualnym brzmieniu 8 2012/12
5. Opis działania 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poz. Opis 2 Pokrywa 3 Okienko kontrolne papieru 4 Wyłącznik główny 5 Gniazdo złącza zasilacza 6 Przełącznik stopnia nawilżenia 7 Przycisk z czujnikiem podczerwieni 8 Wskaźnik "Brak papieru" 9 Wskaźnik "Pusta bateria" 10 Wylot papieru 11 Rolka papieru 12 Butelka ze środkiem dezynfekującym 13 Kieszeń na baterie 14 Wąż zasilający 15 Skrzynka z bezpiecznikami 16 Regulator długości papieru 11 12 5.1 Zakres działania Hygowipe - Podajnik ręczników papierowych (suche) Hygowipe Plus - Podajnik ręczników papierowych (suche i nawilżone) - Nawilżanie środkami dezynfekującymi 13 14 15 16 3 2012/12 9
5.2 Podawanie papierowych ręczników Po zbliżeniu dłoni do czujnika podczerwieni (7) lub po naciśnięciu przycisku (7) Hygowipe Plus wysuwa papierowy ręcznik. Długość każdorazowo podawanego ręcznika jest regulowana. Po ponownym naciśnięciu przycisku ręcznik zostaje ponownie wysunięty. Dzięki zamocowanej ząbkowanej krawędzi można równo oderwać ręcznik. Czujniki przy wlocie i wylocie papieru kontrolują jego przesuw. Przy wlocie papieru sprawdza się, czy jest papier. Jeśli papieru nie ma, miga wskaźnik "Brak papieru" (8). Czujniki przy wylocie papieru kontrolują, czy papierowy ręcznik nadal wisi czy też został oderwany. 5.3 Nawilżanie środkami dezynfekującymi (Hygowipe Plus) Hygowipe Plus zawiera środek dezynfekujący powierzchnię, który w razie potrzeby może zostać naniesiony na ręcznik papierowy w trakcie podawania. Za pomocą przełącznika stopnia nawilżenia (6) wybiera się ilość środka dezynfekującego: 0 Brak nawilżania (suche) I II Średnie nawilżenie Mocne nawilżenie 5.4 Tryby działania Czujnik podczerwieni posiada trzy tryby działania: Bezdotykowe podawanie na żądanie Urządzenie podaje papierowy ręcznik, gdy zbliży się rękę do czujnika podczerwieni lub naciśnie przycisk (7). Czujnik podczerwieni jest aktywny tylko wtedy, gdy w wylocie nie znajduje się żaden ręcznik. Jeśli chcemy uzyskać dłuższy ręcznik, należy nacisnąć przycisk. Ten tryb działania jest ustawiony domyślnie. Podanie na żądanie po naciśnięciu przycisku Urządzenie podaje ręcznik papierowy po naciśnięciu przycisku. Czujnik podczerwieni jest nieaktywny. Automatyczne podawanie Gdy tylko wysunięty ręcznik papierowy zostanie oderwany, nowy ręcznik zostaje podany automatycznie. Automatyczne podanie działa tylko w przypadku podawania suchych ręczników papierowych. Jeśli chcemy wyciągnąć nawilżony ręcznik, należy skorzystać z podania na żądanie. Aby zmienić tryb działania, (patrz 8.5 Ustawianie trybu działania). Przy podawaniu pompka dozuje wybraną ilość środka dezynfekującego do dysz nawilżających. Środek dezynfekujący zostaje tam równomiernie rozprowadzony na ręczniku papierowym. Prawa i lewa krawędź ręcznika pozostają przy tym suche, aby ułatwić oderwanie. 10 2012/12
Montaż 6. Instalacja Podajnik ręczników papierowych musi być zamocowany na ścianie lub na podstawce stołowej. Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia prosimy o zwrócenie uwagi na następujące warunki otoczenia: Urządzenie instalować wyłącznie wewnątrz budynków. Pomieszczenie musi być dobrze wentylowane. Miejsce montażu musi być czyste i suche. Powierzchnia pod urządzeniem musi być odporna na działanie środków dezynfekujących. Pod urządzeniem nie mogą znajdować się żadne urządzenia grzewcze, elektryczne lub inne przedmioty, które oddają ciepło do otoczenia. 4 5 17 6.1 Mocowanie urządzenia do ściany Jeśli chcemy korzystać z urządzenia zasilanego z sieci, należy zwrócić uwagę na to, aby był dostęp do gniazda zasilania urządzenia. Stosować elementy mocujące (4 śruby i 4 kołki) odpowiednie dla danego podłoża. Zawarte w zakresie dostawy elementy mocujące nie są odpowiednie do ścian z drewna i działowych z gips-kartonu. Przypiąć szablon do wiercenia otworów do ściany. Wywiercić wiertarką cztery otwory przez szablon. Zdjąć szablon. Umocować kołek. Otworzyć pokrywę Hygowipe Plus. Umocować Hygowipe Plus za pomocą czterech śrub. 6.2 Mocowanie urządzenia w podstawce stołowej Podstawka stołowa (nr zam. 6010-200-50) nie jest zawarta w zakresie dostawy. Otworzyć pokrywę urządzenia. Przykręcić urządzenie czterema śrubami do płyty nośnej (17). Ustawić wysokość płyty nośnej za pomocą dwóch tylnych śrub z łbem radełkowanym. 2012/12 11
7. Przyłącz elektryczny Urządzenie może być zasilane z sieci lub za pomocą baterii. 7.1 Wkładanie baterii W zakresie dostawy są cztery baterie typu D, LR20, 1,5 V. Zdjąć pokrywę kieszeni baterii (patrz rysunek 6). Włożyć baterie do kieszeni (patrz rysunek 7). Nałożyć pokrywę na kieszeń baterii. 6 7.2 Podłączanie zasilacza Przy zasilaniu z sieci wyciągnąć baterie z kieszeni. Upewnić się, że napięcie sieci jest zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej zasilacza. Włożyć kabel sieciowy w gniazdo złącza. Włożyć wtyczkę sieciową do uziemionego gniazda wtykowego. 8. Odbiór techniczny 8.1 Zdjąć folię ochronną Zdjąć folię ochronną z czujnika na obudowie. 7 11 18 8.2 Włożyć rolkę papieru Włożyć uchwyt papieru (18) w rolkę papieru (11). Włożyć rolkę papieru z uchwytem do urządzenia i przekręcić, aż uchwyt się zatrzaśnie. Zwrócić przy tym uwagę, aby papier odwijał się do przodu. Odwinąć papier do przodu i wsunąć w szczelinę (19). Papier zostanie automatycznie wciągnięty. Oderwać wysunięty ręcznik papierowy. 19 8 12 2012/12
8.3 Wkładanie butelki ze środkiem dezynfekującym (Hygowipe Plus) W trakcie prac ze środkami dezynfekującymi korzystać z rękawic i okularów ochronnych. 9 14 20 Zdjąć nakrętkę z butelki ze środkiem dezynfekującym. Nałożyć adapter na butelkę. Zwrócić przy tym uwagę na wyprostowanie węża (patrz rysunek 9). Włożyć butelkę ze środkiem dezynfekującym do uchwytu papieru. Butelkę ze środkiem dezynfekującym można wkładać z obydwu stron. (Na rysunkach pokazane jest wkładanie z prawej strony.) Włożyć wąż zasilający (14) od strony szyjki butelki i unieruchomić odpowiednim klipsem (20). Podłączyć wąż adaptera butelki do węża zasilającego. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby złączka się słyszalnie zatrzasnęła. Zamknąć urządzenie. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Ustawić przełącznik stopnia nawilżania (6) na II. Nacisnąć przycisk (7), aż podawany ręcznik papierowy będzie równomiernie nawilżony. Boczne krawędzie ręcznika papierowego nie są nawilżane, aby ułatwić odrywanie. 10 11 6 7 2012/12 13
12 16 8.4 Ustawianie długości ręcznika papierowego Przy każdym uruchomieniu urządzenie podaje ręcznik papierowy ustalonej długości. Długość ręcznika papierowego można bezstopniowo regulować regulatorem (16) pomiędzy ok. 0,15 m a ok. 0,45 m. Aby wydłużyć ręcznik papierowy należy przekręcić regulator w kierunku zgodnym z ruchem zegara. lub Aby skrócić ręcznik papierowy należy przekręcić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu zegara. 13 7 8.5 Ustawianie trybu działania Czujnik podczerwieni ma trzy tryby działania ( patrz Rozdział 5.4 Tryby działania): Bezdotykowe podawanie na żądanie Podanie na żądanie po naciśnięciu przycisku Automatyczne podawanie Automatyczne podanie działa tylko w przypadku podawania suchych ręczników papierowych. Można przełączać między poszczególnymi trybami działania. Nacisnąć przycisk (7) i trzymać wciśnięty przez ok. 20 s. Wskaźnik "Brak papieru" miga trzykrotnie. Tryb działania został przełączony. 14 2012/12
9. Obsługa Użytkowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń od ostrej krawędzi z ząbkami Nie łapać za otwór wylotowy papieru. 9.1 Ustawianie stopnia nawilżenia (Hygowipe Plus) Przełącznik stopnia nawilżenia (6) ma trzy ustawienia: 0 Brak nawilżania (suche) I II Średnie nawilżenie Mocne nawilżenie 6 7 UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia poprzez brakującą ciecz Stopień nawilżenia I i II ustawiać tylko wtedy, gdy dostępna jest pełna butelka ze środkiem dezynfekującym. Jeśli nie ma butelki ze środkiem dezynfekującym lub gdy jest ona pusta, wybrać stopień nawilżenia 0. Ustawić przełącznik stopnia nawilżenia. 14 9.2 Wyjmowanie ręcznika papierowego Zbliżyć rękę do czujnika podczerwieni (7). lub nacisnąć przycisk (7). Urządzenie podaje ręcznik papierowy. Jeśli potrzebny jest dłuższy ręcznik, ponownie nacisnąć przycisk (7). Złapać ręcznik za dolną krawędź i oderwać po przekątnej do góry. 2012/12 15
15 16 11 18 19 9.3 Wymiana rolki papieru Gdy miga prawy wskaźnik "Brak papieru", należy założyć nową rolkę papieru. Ustawić przełącznik stopnia nawilżania na 0. Otworzyć pokrywę. Wyjąć butelkę ze środkiem dezynfekującym. Wyjąć uchwyt papieru (18). Wyjąć pustą rolkę papieru. Włożyć uchwyt papieru w nową rolkę papieru (11). Włożyć rolkę papieru z uchwytem do urządzenia i przekręcić, aż uchwyt się zatrzaśnie. Zwrócić przy tym uwagę, aby papier odwijał się do przodu. Włożyć butelkę ze środkiem do dezynfekcji. Odwinąć ręcznik papierowy do przodu i wsunąć w szczelinę (19). Papier zostanie automatycznie wciągnięty. Oderwać wysunięty ręcznik papierowy. Zamknąć urządzenie. Ustawić stopień nawilżenia. 9.4 Wymiana butelki ze środkiem dezynfekującym (Hygowipe Plus) UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia poprzez zastosowanie niewłaściwych cieczy Pozostałości po odparowaniu zatykają dysze nawilżające. Stosować wyłącznie ciecze dopuszczone przez firmę Dürr Dental. Podczas pracy ze środkami dezynfekującymi korzystać z rękawic i okularów ochronnych. 17 13 Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Otworzyć pokrywę. Zdjąć wąż adaptera butelki z węża łączącego. Wyjąć pustą butelkę ze środkiem dezynfekującym. Z pustej butelki zdjąć adapter i odłożyć na czystą powierzchnię. Zdjąć nakrętkę z nowej butelki ze środkiem dezynfekującym. 16 2012/12
18 14 6 7 Nałożyć adapter na butelkę. Zwrócić przy tym uwagę na położenie węża. Włożyć butelkę ze środkiem dezynfekującym (13) do uchwytu papieru. Podłączyć wąż adaptera butelki do węża zasilającego (14). Zwrócić przy tym uwagę na to, aby złączka się słyszalnie zatrzasnęła. Zamknąć pokrywę. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Ustawić przełącznik stopnia nawilżania (6) na II. Nacisnąć przycisk (7), aż podawany ręcznik papierowy będzie równomiernie nawilżony. Boczne krawędzie ręcznika papierowego nie są nawilżane, aby ułatwić odrywanie. 9.5 Wymiana baterii Gdy miga lewa dioda LED oznacza to, że baterie są wyczerpane i należy je wymienić. Puste baterie zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami recyklingowymi. Do wymiany baterii należy mieć przygotowane cztery baterie typu D, LR20, 1,5 V (np. Panasonic Xtreme Power). 19 Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Otworzyć pokrywę. Rozdzielić połączone węże i wyjąć butelkę ze środkiem dezynfekującym. Wyjąć rolkę papieru. Zdjąć pokrywę kieszeni baterii (patrz rysunek 19). Wyjąć baterie. Włożyć baterie do kieszeni (patrz rysunek 20). Założyć pokrywę kieszeni baterii. Włożyć rolkę papieru. Włożyć butelkę ze środkiem dezynfekującym do uchwytu papieru i podłączyć węże łączące. Zamknąć pokrywę. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. 20 2012/12 17
10. Czyszczenie UWAGA Wyładowania elektrostatyczne Nie wycierać obudowy suchą ściereczką. Agresywne środki czystości niszczą powierzchnię obudowy. Obudowę wycierać miękką, wilgotną ściereczką. Wnętrze urządzenia oczyścić z kurzu w razie potrzeby, np. odkurzaniem. 11. Konserwacja Opisane prace serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby lub naszych serwisantów. 11.1 Czyszczenie rurki spryskującej (Hygowipe Plus) Drobne zabrudzenia lub osady mogą doprowadzić do zatkania jednej lub kilku dysz nawilżających. W takim przypadku istnieje możliwość przepłukania rurki spryskującej. 21 Potrzebne do tego są: 21 Śrubokręt krzyżakowy Pojemnik do zebrania środka dezynfekującego Podkładka (np. papier), aby wyłapać krople środka dezynfekującego spod urządzenia. Podczas pracy ze środkami dezynfekującymi korzystać z rękawic i okularów ochronnych. Włożyć podkładkę pod urządzenie. Otworzyć pokrywę. Wykręcić śrubę (21) z prawej strony rurki nawilżającej. Trzymać zbiornik pod otworem i kilkakrotnie nacisnąć przycisk. Środek dezynfekujący wypływa do zbiornika. Wkręcić śrubę. Zamknąć pokrywę. 22 18 2012/12
11.2 Wymiana bezpiecznika Potrzebny jest: Bezpiecznik 230, T 1,6 AL, 5x20 (zgodny z normą IEC / EN 60127-2) 15 Wykręcić dwie śruby ze skrzynki z bezpiecznikami (15). Otworzyć skrzynkę z bezpiecznikami. Wymienić bezpiecznik na płycie. Zamknąć skrzynkę z bezpiecznikami. 23 2012/12 19
Szukanie błędów 12. Porady dla użytkownika i serwisanta Prace naprawcze, wykraczające poza normalną konserwację, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę lub przez nasz serwis. Przed rozpoczęciem poszukiwania usterek należy wyjąć wtyczkę sieciową i baterie. Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Przy nawilżaniu pozostają suche miejsca 2. Wydrukowany papier nie jest nawilgocony, mimo że wybrano nawilgocenie. 3. Podawany papier jest zbyt krótki, miga wskaźnik "Bateria pusta" 4. Papier nie jest wysuwany, zapala się wskaźnik "Brak papieru" Osady lub zanieczyszczenia w rurce spryskującej Słabe baterie. Baterie rozładowane Brak papieru w urządzeniu Wyczyścić rurkę spryskującą. Stosować tylko dopuszczone środki dezynfekujące, które nie pozostawiają osadów. Wymienić baterie. Wymienić baterie. Włożyć nową rolkę papieru. 5. Papier nie jest wysuwany Zacięcie papieru Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Otworzyć pokrywę. Oderwać ręcznik papierowy poniżej rolki papieru. Zmięty ręcznik papierowy wyciągnąć tyle ile to możliwe do góry. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Nacisnąć przycisk i wysunąć resztę papieru. Wsunąć papierowy ręcznik w szczelinę. Resztki papieru w szczelinie wyjściowej zakłócają czujnik Brak zasilania Bezpiecznik przepalony Usunąć resztki papieru. Lub Nacisnąć na czujnik, aby wysunąć resztki papieru. Wymienić baterie lub sprawdzić przyłącze elektryczne. Wymienić bezpiecznik. 6. Urządzenie nie działa Błąd elektroniki Zresetować elektronikę: Urządzenie wyłączyć na przynajmniej godzinę. 20 2012/12
2012/12 21
22 2012/12
DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Telefon: +49 7142 705-0 www.duerr.de info@duerr.de