STAFF & ORGANIZATIONS

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

STAFF & ORGANIZATIONS

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

STAFF & ORGANIZATIONS

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

STAFF & ORGANIZATIONS

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

STAFF & ORGANIZATIONS

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Zestawienie czasów angielskich

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy]

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

STAFF & ORGANIZATIONS

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

STAFF & ORGANIZATIONS


POLISH CULTURAL FOUNDATION

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

STAFF & ORGANIZATIONS

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

Lekcja 1 Przedstawianie się

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

CONTACT ORGANIZATIONS:

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

RECREATION ZONE Fall-Winter

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS


Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

STAFF & ORGANIZATIONS

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

STAFF & ORGANIZATIONS

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

STAFF & ORGANIZATIONS

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...

PRESENT TENSES IN ENGLISH by

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Transkrypt:

STAFF & ORGANIZATIONS PARISH AND SCHOOL STAFF FRANCISCAN FRIARS Mr. Bogdan (Don) Pieniak, Parish Administrator Fr. Michael Surufka, OFM, Pastor PARISH Mrs. AND Deborah SCHOOL Martin, STAFF St. Stanislaus School Principal Fr. Leonard Stunek, OFM, Friary Guardian, Parochial Vicar Mr. Dan Kane Jr., Business Manager Fr. Placyd Koń, Kon, OFM, Parochial Vicar Mrs. Mr. David Deborah Krakowski, Martin, St. Director Stanislaus of Liturgy School and Principal Br. Music Justin Kwietniewski, OFM, Pastoral Ministry Mr. Mrs. David Denise Krakowski, O Reilly, St. Director Stanislaus of Liturgy School and Secretary Music DIRECTORY Mrs. Mr. Fred Denise Mendat, O Reilly, Maintenance St. Stanislaus & Social School Center Secretary Manager DIRECTORY Rectory & Parish Office 216-341-9091 PARISH Mr. ORGANIZATIONS Fred Mendat, Maintenance & Social Center Rectory Parish Fax & Parish Office 216-341-9091 341-2688 Mrs. Manager Susan Halamek, Pastoral Council Chairperson Parish St. Stanislaus Fax Elementary School 341-2688 883-3307 PARISH Ms. ORGANIZATIONS Celeste Suchocki, Finance Council Chairperson St. Central Stanislaus Catholic Elementary High School School 883-3307 441-4700 Mr. Mrs. Ron Sophie Zeszut, Wasielewski, Pastoral Council Golden Chairperson Agers President Central Catholic High School 441-4700 PARISH Pulaski WEBSITE Ms. Franciscan CDC 789-9545 Mr. Charles Celeste Suchocki, Janowski, Finance Jr., Dads Council Club President Chairperson www.ststanislaus.org Mrs. Mr. Rick Dorota Krakowski, Tomaszewska, C.Y.O. Katechizacja Coordinator po polsku E-MAIL Mrs. Mr. Matt Sophie Zielenski, Wasielewski, St. Vincent Golden DePaul Agers Society President PARISH ststans@ameritech.net WEBSITE Mr. Ms. Matt Jane Bobula, Zielenski, Good St. Vincent Shepherd DePaul Catechesis Society PHOTO www.ststanislaus.org ALBUM Ms. Mr. Jane Rob Jagelewski, Bobula, Good Parish Shepherd Historical Catechesis Committee E www.picturetrail.com/ - M A I L Mr. Mrs. Rob Nancy Jagelewski, Mack, MANNA Parish History Coordinator saintstans ststans@ameritech.net Mrs. Nancy Grace Hryniewicz, Mack, MANNA Shrine Coordinator Shoppe Manager PHOTO TO CONTACT ALBUM ORGANIZATIONS: Mrs. Sharon Kozak, Alumni and Development www.picturetrail.com/saintstans Send an e-mail to the parish, Mrs. Denise Siemborski, Fr. William Scholarship with the person you wish to Ms. Mr. John Marilyn Heyink, Mosinski, Building Polish and Festival Grounds Committee contact The artist s in the sketch subject on the line. right Mr. Sister John Mary Heyink, Alice Building Jarosz, SSJ-TOSF, and Grounds Stewardship Committee depicts the original building Sister Ms. Marianna Mary Alice Romaniuk, Jarosz, SSJ-TOSF, PORADA Director Stewardship with the spires. Corner Stone Mrs. Luis Ramirez, Alice Klafczynski, Lil Bros President Hospitality The laid artist s in 1886, sketch and church on the right Mr. Ralph Trepal, Evangelization depicts dedicated the original in 1891. building with Luis Ramirez, Lil Bros President SCHEDULE OF SERVICES SCHEDULE OF SERVICES the spires. Corner Stone laid in 1886, church dedicated in 1891. MASS INTENTIONS MASS INTENTIONS MASS SCHEDULE Daily Masses: 7:00 AM & 8:30 AM (no 7:00 on Sat.) MASS Sunday SCHEDULE Vigil: Saturday 5:00 PM Sunday Daily Masses: English 7:00 Masses: AM & 8:30 AM &(no 11:30 7:00 AM on Sat.) FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME Sunday Vigil: Polish Saturday Mass: 10:00 5:00 AM PM July 11 (Lipca) 2010 Holy Sunday Day English English: Masses: Refer 8:30 to Schedule AM & 11:30 AM Sat 5:00 PM + Alfred Zabor Holy Sunday Day Polish Polish: Mass: 5:3010:00 PM AM Sun 8:30 AM + Stella Rusnak National Holy Day Holidays: English: Refer 9:00 AM to Schedule 10:00 AM +Jarosław Karwowski DEVOTIONS Holy Day Polish: 5:30 PM Happy 60th Anniversary to Jan & Helena Małysa Daily National Morning Holidays: Prayer: 9:00 AM 8:00 AM (exc. Sunday) DEVOTIONS 11:30 PM Sp. Int. Parishioners Saint Anthony Novena Tuesdays after Mass Rosary Daily Morning for Life Prayer Tuesdays 8:00 and AM Fridays (exc. after Sunday) 1:00 PM Baptisms of Ryan Davidson and Logan Knauff Mass Avilas Saint Anthony prayer for Novena vocations, Tuesdays second after Monday Mass of the month Mon July 12 Weekday OFFICE Rosary HOURS for Life Tuesdays and Fridays after Mass 7:00 AM +Stephen Mazur The Avilas parish prayer office for vocations, is open second from Monday Monday through of the month Friday, 8:30 AM + Mary Ann Bonior & Sons OFFICE 7:30 HOURS AM to 5:00 PM. The parish office is open from Monday through Friday, Tue July 13 Weekday SACRAMENT OF RECONCILIATION 9:00 AM to 4:00 PM. 7:00 AM +Władysław, Aleksandra & Stanisław Klik Saturday 4:00 to 4:45 PM or by appointment. SACRAMENT OF RECONCILIATION 8:30 AM +Joseph & Irene Perhay SACRAMENT OF BAPTISM Saturday 4:00 to 4:45 PM or by appointment. Wed July 14 Blessed Kateri Tekawitha Ordinarily on Sundays at 1:00 PM. Alternate times must SACRAMENT OF BAPTISM 7:00 AM +The Kubicki Family be Ordinarily arranged on with Sundays a parish at 1:00 priest. PM. Pre-Baptism Alternate times instructions must 8:30 AM +Frances Benowski are be arranged necessary with in advance. a parish priest. Pre-Baptism instructions Thu July 15 St. Bonaventure, Bishop & Doctor SACRAMENT are necessary OF MARRIAGE in advance. 7:00 AM +Roman Leśniak SACRAMENT All arrangements OF MARRIAGE must be made with one of the 8:30 AM +Donald Watkins All priests arrangements of the parish must six be months made in with advance. one of the priests of GODPARENT the parish AND six SPONSOR months in CERTIFICATES 7:00 PM Beatification of Venerable John Paul II advance. GODPARENT Those who AND wish SPONSOR to be sponsors CERTIFICATES for Baptism or Fri July 16 Weekday Confirmation Those who wish must to be sponsors registered for and Baptism practicing or members of 7:00AM +Stephanie Zuchowski the Confirmation Catholic Church. must be registered If you attend and practicing St. Stanislaus members but you 8:30 AM +Frank & Stanley Papa are of the not Catholic registered, Church. please If you contact attend the St. parish Stanislaus office but so that Sat July 17 Weekday you are can not be listed registered, as a parishioner please contact here. the parish office so 8:30 AM + Geraldine Suchocki FUNERALS that you can be listed as a parishioner here. FUNERALS Arrangements are made through the funeral home. SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME INQUIRY Arrangements CLASSES are made through the funeral home. July 18 (Lipca) 2010 INQUIRY (R.C.I.A.): CLASSES Contact any member of the Pastoral Team. Sat 5:00 PM Sp. Int. Parishioners CHURCH (R.C.I.A.): HOURS Contact any member of the Pastoral Team. Sun 8:30 AM + Cecelia Tegowski CHURCH Church HOURS is open daily 30 minutes before and after all 10:00 AM + Jan & Aniela Zak Masses. Church is For open tours daily or 30 private minutes prayer before please and call after the all rectory. 11:30 AM + The Sumegi Family Masses. For tours or private prayer call the rectory. 1:00 PM Baptism of Maximillian Nowak

Shrine Church of ST. STANISLAUS JULY 11 LIPCA 2010 We pray for the soul of Alina Klonowski Eternal Rest Grant unto her, O Lord, And let perpetual light shine upon her. Bread and Wine Offering for July: I give to You, God, Christine, who You gave to me. You did not lose her when You gave her to me. I did not lose her when I returned her back to You 3-30-09 Jesus, I trust in You! SCHEDULE FOR THE WEEK Sat 6:00 PM L il Bros Fundraising Dinner/Soc. Center Sun 11:00AM L i Bros Fundraising Dinner/Soc. Center Mon 9:00 AM Avilas pray for vocations Wed Wed Thu 9:00 AM Polish Festival Storage Room Organizing in the Social Center 8:00 PM A.A. & Al-Anon in Social Center. 7:00 PM Mass for the Beatification of Venerable John Paul II THE BATTLE OF GRUNWALD This coming Thursday, July 15, marks the 600th anniversary of one of Europe s greatest medieval battles, the battle of Grunwald. The opposing forces were those of the newly founded Commonwealth of Poland Lithuania and the Teutonic Knights, the latter the ruling forces in former pagan Prussia. The pretext for the battle had its roots in the original but fading raison d etre for the Knights of the Cross (as they were known) that being a crusade against pagan forces still inhabiting Europe. Since their settling in the lands bordering the Baltic Sea the Knights had become increasingly secularized in their pursuits acting more frequently for their own economic interests rather than that of any ideal or the Cross, not an unfamiliar scenario even in today s world. The Battle of Grunwald proved to be a turning point in their series of successful ventures with a gradual decline in the Order s prestige and powerful soon thereafter. The attack by the Order on the Polish-Lithuanian Commonwealth was not rooted in faith, rather in greed, for since the baptism of Ladislaus Jagiello in 1386 and his immediate marriage to Queen Jadwiga (of Anjou, formerly Princess of Hungary) the lands of Lithuania were no longer to be conquered justly having already begun the technical and practical conversion from paganism to Christianity. Attempts by the Order to enlist the aid of Ladislaus cousin Vitold, a Lithuanian Duke, were early seeds in the situation which led to war. However, by the time of the battle in 1410 any idea that Vitold would have provided ammunition to the Order allowing this attack on the Kingdom had since evaporated. The campaign for this so called crusade included many false assertions communicated across the continent which allowed for the Order to increase its fighting ranks with the assistance of Knights from neighboring lands other than Germanic. In the end, the battle was won by the Polish-Lithuanian forces with some assistance from the Ruthenians and Czechs. (n.b. the song I will play this weekend during the Preparation of the Gifts is the song to the Mother of God which was sung by the Polish Knights prior to the beginning of the battle! Look for it on You-tube under the heading Bogurodzica or the Battle of Grunwald) The successful albeit limited outcome of the battle remained a strong point in the collective consciousness of the Kingdom for centuries to come. The union of Poland and Lithuania was only strengthened to a greater degree yet the political consequences and ill feelings would remain a problem which saw painful results as recently as the last century when Hitler used his perceived injustices heaped upon the inhabitants of East Prussia in 1410 into the early 20th century as an invitation for his invasion and destruction of Poland for once and for all. Perhaps Jadwiga, now St. Jadwiga (canonized by Venerable John Paul II), watched over the country during those difficult times as well with the eventual emancipation from both German and Russian subjugation finally ending in 1989. Perhaps the saint s body laying within the walls of Wawel cathedral worked yet one more miracle for the entire nation, an accomplishment which she barely saw when she died at a young age in 1399. As the Battle of Grunwald is commemorated this week we can only look back and reflect upon the historical events that necessitated the intercession of saints as she over the centuries, examples of the need for all nations to turn to God when combating evil and injustices, not for their own benefit, but for the good of all and the greater glory of God. David Krakowski SCHEDULE FOR MINISTERS Sixteenth Sunday in Ordinary Time, July 18 (Lipca), 2010 Sat 5:00 PM Lector Ełżbieta Dąbrowska Euch. Min. Connie Aliff & Stan Witczak, Andy Flock & Chris Wiśniewski Sun 8:30 AM Lector Susan Halamek Euch. Min. Ron Grams & Chris Luboski, Marcia & Don Stech 10:00 AM Lector Asia Sychla Euch. Min. E. Ejśmont & A. Jankowska, M. Śladewska & W. Sztalkoper 11:30 AM Lector James Seaman Euch Min. Maria Ostrowski & Nancy Sontowski, T. Kopania & Diana Bulanda PARISH SUPPORT Last Sunday s Collection 5:00 PM (58)....$ 854.00 8:30AM(87).... 1,537.00 10:00 AM (77) 916.00 11:30 AM (47) 1,383.00 Mailed in (32).......672.76 Total......5,362.76

PASTORAL MESSAGE January 3 Stycznia 2010 Pastoral Messages July 11 Lipca 2010 Fr. Michael s annual plea DON T COME TO CHURCH THIS SUMMER! Look, let s be honest about it during summer vacation, the last thing anyone wants to do is go to church on Sunday. The church is hot and that puts people into a surly mood. We never know what to wear. Are cut-offs and T-shirts OK in church? Even the priest wears sandals The choir is smaller, the servers are irregular, even the lectors sound a little put out from the heat and humidity. The homilies are way too long don t those priests know we have things to do and places to go? The kids have all kinds of sports to play, and after all, this is the number one priority. The beach beckons, and maybe Sunday morning is better for fishing than any other day. Saturday night can be a lot of fun during the summer, and who wants to wake up early Sunday after dragging into the house in the wee hours? When school is out, it just seems natural that everything else is on hold, too. So what if we just cancel church for the summer? Stay home. Don t bother. Go somewhere else. Give us all a break. We can save some money by shutting the place down for a few months and Lord knows, the summer collection sure dips enough to make a shut-down sound attractive! We ll just show up for the weddings already scheduled (and maybe not book any for next summer, just in case) and funerals, but only if the family insists. The hospitals have their own chaplains, so don t call us. Parish organizations can meet in private homes. Skip the bulletin, because there won t be anything to report anyway. SOUND CRAZY? Of course it does. Nobody would seriously ever consider such an inane idea as to shut down a parish church for the summer. But why is it crazy to think of the church being closed to the people for the summer, but it s accepted as normal for the people to be closed to the church during the summer? We are still here. God is still here God, who is worthy of our praise Winter, Spring, Summer, and Fall. The priests and staff at your parish do not stop serving the people. We are fullservice all year long. Certainly people s schedules get busier during the summer. Frankly, we also enjoy an occasional day at the beach or night at the movies. But as grateful as we are for those who continue to come to Mass so faithfully, it is a bit disheartening when we look out at the congregation and see the extra empty spaces. And, too, the parish checkbook suffers, even though our bills stay constant. This is not why our ancestors fought for independence so long ago, and why so many have died to defend our freedoms since then. Freedom is not only freedom from, it is also freedom for for the praise and worship of our God who loves us and is faithful to us, even in spite of our unfaithfulness. If you know someone who needs a gentle reminder about their summer obligation, take some extra bulletins and pass them on. And have a great Summer! Fr. Michael...Kto jest moim bliżnim... Prawdziwi sportowcy, żądni sukcesów, potrafią zdobyć się na wiele wyrzeczeń. Kosztem nieraz ogromnego wysiłku, samozaparcia, wieloletnich ćwiczeń chcą zdobyć upragniony medal i sławę. Podobnie i w życiu duchowym, właściwie ustawiona motywacja jest podstawą prawdziwej pobożności. W obliczu napotykanych życiowych trudności często pojawia się pokusa odrzucenia tego, co jest wymagające. Tak było w przypadku narodu wybranego, który zapragnął porzucić przykazania Boże. Mojżesz pragnął pogłębić motywację narodu wybranego, by ten przestrzegał Dekalogu. Dzięki przypowieści Pana Jezusa o miłosiernym Samarytaninie słowo "samarytanin" znalazło się w słownikach i funkcjonuje w wielu językach świata, jako synonim człowieka miłosiernego, współczującego, spieszącego ze spontaniczną pomocą. Słuchając tej przypowieści, koncentrujemy się zwykle na tym, co Samarytanin dał potrzebującemu pomocy człowiekowi, a czego nie dali mu inni, przechodzący obok niego wcześniej. Podstawowym elementem powołania do osobistej świętości, jest każdy potrzebujący człowiek w którym ukrywa się Chrystus (św. Albert). W sercu każdego z nas Stwórca ustawił wagę, przy pomocy, której możemy dokładnie określić wartość każdego własnego czynu. Tę wagę nazywamy sumieniem. Na świecie są różne wagi. Bardzo czułe, na których można sprawdzić ciężar rzędu setnych miligrama. Są też takie, na których ważymy dziesiątki ton, a te nie reagują na kilogramy. Są wagi dobre i wagi zepsute. Podobnie jest z ludźmi. Jedni mają sumienie bardzo wrażliwe, inni zupełnie nieczułe. Jedni właściwie reagują na dobro i zło, inni, jak uszkodzona waga, nie potrafią oddzielić dobra od zła. Każda, bowiem waga ma swój punkt krytyczny, którego nie wolno przekroczyć, gdyż grozi to zerwaniem sprężyny i zniszczeniem wagi. Tak jest i z ludzkim sumieniem. Dzisiejsza Ewangelia mówi o ludziach o zniszczonym sumieniu. Byli to: kapłan i lewita. Obaj mienili się sługami Boga i świątyni. Byli ludźmi poświęconymi Bogu, a jednak ich sumienia były zepsute i nieczułe na Jego głos. Wrażliwe i dobre sumienie posiadał Samarytanin. On pochylił się nad nieszczęśliwym i udzielił mu pomocy. Jego sumienie reagowało tak, jak tego pragnie Bóg. Chrześcijanin to człowiek, który troszczy się o dobre i czułe sumienie. To wielki skarb. W chwilach wątpliwości znakiem troski o dobre sumienie jest szukanie mądrej rady. W żadnym wypadku nie wolno doprowadzić do przekroczenia punktu krytycznego, jest to, bowiem początek tragedii. Tymczasem tylko żywa, aktualna i dynamiczna wiara może otworzyć człowieka na działanie Ducha Świętego i prowadzić przez życie drogą zbawienia. Zatem owa cudowna recepta brzmi: nieustannie żyj wiarą, trwaj w jedności z Bogiem. Żywa, autentyczna wiara nigdy nie występuje samodzielnie, w izolacji - towarzyszy jej zawsze nadzieja i miłość. Trzeba się tylko zdobyć na ryzyko i odwagę: zmienić swoje życie, przekroczyć barierę różnych schematów, lęków i obojętności. Gdy człowiek ten krok zrobi, wtedy wszystko się zmienia: zaczynamy inaczej się modlić, inaczej patrzeć na ludzi, inaczej myśleć. O. Franciszek

Shrine Church of ST. STANISLAUS The above painting is that of Polish Romantic Artist Jan Matejko entitled Bitwa pod Grunwaldem (the Battle at Grunwald) depicting the event of 1410 when the forces of the Commonwealth of Poland-Lithuania halted the aggression of the Teutonic Knights. A stained glass version of this same battle once graced the main façade of Cleveland s St. Josaphat Church. Measuring 10 x 9 feet, the windows were removed when the church was closed and were restored, then lost (i.e., stolen ). If anyone knows of their whereabouts, please contact us..we d like to see them returned to a place of prominence in our city once again. 600 lat chwały GRUNWALD Bitwa pod Grunwaldem była jedną z największych bitew średniowiecznej Europy. W 2010 roku przypada 600. rocznica bitwy pod Grunwaldem. 15 lipca 1410 roku po jednej stronie stanęły połączone siły polsko-litewskie (wsparcia udzielili Rusini, Czesi, Mołdawianie i Tatarzy), natomiast po drugiej Zakon Krzyżacki wraz z rycerzami z całej Europy. Na polu bitwy łącznie stanęło 15 lipca 1410 roku około 50 tysięcy ludzi, a decydujące okazało się bezpośrednie starcie oddziałów konnych. Kilkugodzinna bitwa rozpoczęła się koło południa, trwała aż do wieczora. Walki toczyły się w różnych miejscach, czasem równocześnie. Bitwa okazała się wielkim triumfem wojsk polsko-litewskich. Po stronie krzyżackiej poległo ok. 8 tysięcy ludzi, w tym niemal cała starszyzna zakonna oraz sam Wielki Mistrz Zakonu, Urlich von Jungingen. Bitwa niewątpliwie wpłynęła na rozwój oraz stosunki polityczne ówczesnej Europy. Wygrana Polaków nie tylko pozwoliła na pokazanie potęgi dynastii Jagiellonów, ale także przyczyniła się do upadku Zakonu Krzyżackiego. To natomiast powstrzymało na kilka wieków dalsze ekspansje Niemców na wschód, a dodatkowo wspólne zwycięstwo zacieśniło stosunki między Polską a Litwą. Wiadomości o bitwie pod Grunwaldem rozegranej 15 lipca 1410r. dostarczają nam liczne zachowane przekazy źródłowe, przede wszystkim polskie i krzyżackie. Wśród źródeł polskich na pierwszy plan wysuwają się: Kronika Konfliktu Władysława Króla Polskiego z Krzyżakami w Roku Pańskim 1410 oraz relacja Jana Długosza zawarta w spisanych przez tego znakomitego historyka dziejach Królestwa Polskiego zwanych Rocznikami. Na koniec trzeba jasno określić, iż wydarzenie to ukształtowało Polskę, jej granicę i politykę na wiele setek lat. Zwycięstwo przypadło w dzień wielkiego święta kościelnego rozesłania Apostołów, czyli 15 lipca. Od 1410 r. zaczęto obchodzić pamiątkę tego wydarzenia. Również, co roku w rocznicę bitwy, członkowie bractw rycerskich z całej Europy odgrywają pod Grunwaldem wydarzenia z 15 lipca 1410. Spektakl zawsze przyciąga kilkudziesięciotysięczne rzesze widzów. O. Łukasz Buksa Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja, u Twego Syna Gospodzina, Matko zwolena Maryja, ziści nam, spuści nam, Kyrie eleison. Twego dziela Chrzciciela Bożycze, usłysz głosy, napełń myśli człowiecze, słysz modlitwę jąż nosimy, a dać raczy, jego prosimy, a na świecie zbożny pobyt, po żywocie rajski przebyt, Kyrie eleison! (text of the anthem sung by the Polish Knights prior to battle) I. J. PADEREWSKI POLISH LANGUAGE SCHOOL Beginning on September 18, 2010 the Ignacy Paderewski Polish Language School will begin holding classes in our school building. The school offers classes for both children and adults with classes held each Saturday from 10 a.m. to 2 p.m. For more information please check their website: www. paderewskischool.org or call Irene Honc-Jadlos at 216-226-5496 or Grażyna Buczek at 216-316-6165.

July 11 Lipca 2010 Wow! Look at those prizes!!! Yes, the festival is approaching and the gift baskets are beginning to arrive! Please help us by putting together a basket or two of your own and just drop it off at the rectory during the week...or bring it along to the weekend Mass! We ll gladly relieve you of your treasure! FESTIVAL PREP UPDATES Wednesday, July 14 @ 9 AM, organizing and cleaning of the festival storage room in the Social Center. Raffle Ticket mailing: Our ticket mailers will be organizing starting, Wednesday, July 28th at 9:00am to stuff and mail out 2100 envelopes filled with raffle tickets. If you can give a few hours of your time mark your calendar for July 28th at 9:00am! We need the gentle touch of your hands for stuffing and the moistness of your tongues for licking! Cooking schedule: Help stuff those cabbage leaves with our special mix to make our delicious gołąbki on Friday, August 6 at 10 AM in the Social Center. Baskets are always needed. (Some have already arrived at the rectory storage depot.as pictured above) The basket booth is our most creative and profitable booth at the festival. Please start thinking and shopping and creating baskets for this booth. Our guests enjoy buying chances on this booth to walk away with great baskets filled with great prizes! We are starting to collect prizes for our Games of Chance. While you are out and about and see some great sales we can always use prizes for adults and children. You can bring them down to the rectory and we will hang onto them until the weekend of the festival. Information will be coming soon regarding a cooking schedule, so keep a look out on this column for more interesting information. For further information or questions to be answered please give Marilyn Mosinski a call at 216/402-9005 or mmosinski@dscdo.org PRAY FOR OUR PARISHIONERS IN MILITARY SERVICE Sgt. First Class Frances M. Conductor, US Army, serving in Iraq. Pvt. Chris Bartram, US Army, awaiting deployment to Afghanistan. Second Lt. Thomas Sklodowski, US Army, stationed at Ft. Knox Kentucky. Master Sgt. Jim Evans, US Air Force, is in Afghanistan.. If we have omitted anyone in this column, please let us know so that all those serving our country can be listed here and kept in our prayers. INFANTS/TODDLERS OF SLAVIC VILLAGE July...Summertime.Summer FUN! Thanks to the combined efforts of Pat Murray/Marie Busch this month s winner will be sporting a nerw patio umbrella and a picnic lunch to go along with it! Please donate the needed food items in the vestibule baskets and remember to fill out an entry form for a chance to win. The drawing will be held August 1st, so there s plenty of time to enter. July s winner was Ray Truhlar (who probably had a few bites of Mertie s Strudel for breakfast this morning before starting his holiday weekend! Sincere thanks to everyone who participates in this donation program. It s great to see how many are doing so! Peace to all!!!!!! St. Stanislaus Li l Bros Club Family Dinner Saturday/Sunday July 10/11 Saturday 6 7:30 PM Sunday 11-2 PM Adults $10, Children under 13 $6 Dinner includes a free raffle ticket Raffle drawing July 11..$1 donation.$250 prize