Motion M micon Motion P micon Instrukcja użytkownika www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.
Spis treści Witamy 4 Twoje aparaty słuchowe 5 Zapoznanie z aparatami słuchowymi 5 Części składowe i nazwy 6 Regulatory 8 Ustawienia 10 Rozmiar baterii i wkładki uszne 12 Informacja dotycząca obsługi serwisowej 13 Baterie 14 Wymiana baterii standardowych (bez możliwości ładowania) 14 Blokada rodzicielska (opcjonalna) 16 Codzienne używanie 19 Włączanie i wyłączanie 19 Zakładanie 21 Zdejmowanie 23 Regulacja poziomu głośności 24 Zmiana programu słyszenia 24 Dodatkowe ustawienia (opcjonalne) 25 Blokowanie regulatorów (opcjonalnie) 26 Używanie dwóch aparatów słuchowych (opcjonalnie) 27 Przez telefon 28 Program telefonu 28 Automatyczne przełączanie programu (AutoPhone) 29 2 Spis treści
Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie 31 Program cewki indukcyjnej i pilot zdalnego sterowania 31 Wejście audio 32 Dołączanie stopki audio 33 Wyjmowanie stopki audio 34 Konserwacja i czyszczenie 36 Czyszczenie 36 Suszenie 38 Przechowywanie 38 Wymiana wkładek usznych i wężyków 38 Rozwiązywanie problemów 39 Ważne informacje 41 Przeznaczenie urządzenia 41 Objaśnienie symboli 41 Warunki transportu i przechowywania 42 Informacje o utylizacji urządzenia 42 Informacje na temat zgodności 43 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 44 Bezpieczeństwo osobiste 44 Bezpieczeństwo produktu 47 Funkcja maskera szumów usznych 49 Informacje istotne dla danego kraju 53 Spis treści 3
Witamy Dziękujemy za wybór jednego z aparatów słuchowych naszej firmy, który z pewnością stanie się dla Państwa niezawodnym partnerem i towarzyszem w życiu codziennym. Jednak zapoznawanie się z aparatem i nabywanie odpowiednich nawyków korzystania z aparatu tak jak w przypadku każdej nowości może trwać przez pewien czas. Celem niniejszego dokumentu, a także celem protetyka słuchu, jest pomoc Państwu. Już niedługo docenią Państwo zalety aparatu oraz doświadczą poprawy jakości życia, która będzie rezultatem korzystania z aparatu słuchowego. PRZESTROGA W celu uniknięcia uszkodzeń aparatu słuchowego oraz obrażeń i urazów należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Ponadto wymagane jest przestrzeganie wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Aparat słuchowy należy nosić codziennie i przez cały dzień, ponieważ tylko wówczas można doświadczyć pełni korzyści wynikających z jego używania. W przypadku osób, które przez długi czas żyły z nieleczonym ubytkiem słuchu, zalecany jest dedykowany trening słuchowy w gabinecie protetyka słuchu lub w domu. 4 Witamy
Twoje aparaty słuchowe Zapoznanie z aparatami słuchowymi Zalecane jest zapoznanie się z nowymi aparatami słuchowymi. Należy umieścić aparaty słuchowe na dłoni, a następnie wypróbować działanie regulatorów i zwrócić uwagę na ich rozmieszczenie. Dzięki temu późniejsze korzystanie z regulatorów już po założeniu aparatów słuchowych będzie znacznie łatwiejsze. Jeśli po założeniu aparatów słuchowych pojawiają się problemy z naciskaniem regulatorów, wówczas należy spytać protetyka słuchu o opcjonalnego pilota zdalnego sterowania. Twoje aparaty słuchowe 5
Części składowe i nazwy W niniejszej instrukcji użytkownika opisano kilka typów aparatów słuchowych. Identyfikację typu używanego aparatu słuchowego ułatwiają poniższe ilustracje. Zakupione aparaty słuchowe są wyposażone w wężyk LifeTube lub w rożek. Motion M ➊ Wkładka uszna (LifeTip) ➋ Podpórka małżowinowa (opcjonalna) ➌ Wężyk (LifeTube) ➎ Otwory mikrofonów ➏ Przycisk ➐ Przełącznik kołyskowy ➑ Komora baterii ➍ Rożek 6 Twoje aparaty słuchowe
Motion P ➊ Wkładka uszna (LifeTip) ➋ Podpórka małżowinowa (opcjonalna) ➌ Wężyk (LifeTube) ➎ Otwory mikrofonów ➏ Przycisk ➐ Przełącznik kołyskowy ➑ Komora baterii ➍ Rożek Twoje aparaty słuchowe 7
Regulatory Regulatory są przeznaczone na przykład do regulacji głośności lub przełączania programów słyszenia. Na zakupionym aparacie słuchowym znajduje się przycisk oraz przełącznik kołyskowy. Proszę poprosić protetyka słuchu o wyraźne zaznaczenie na kolejnych stronach regulatorów, jakie są dostępne w konkretnym aparacie słuchowym, oraz ich funkcji. Można także użyć pilota zdalnego sterowania. Przycisk Funkcja Z lewej Z prawej Zmiana programu Tryb gotowości/ włączanie krótkie naciśnięcie, naciśnięcie przez 2 sekundy 8 Twoje aparaty słuchowe
Przełącznik kołyskowy Funkcja Z lewej Z prawej Głośność w górę/w dół Poziom szumu maskowania w górę/w dół Barwa dźwięku Przycisk i przełącznik kołyskowy Funkcja Z lewej Z prawej Blokowanie / odblokowanie regulatorów Więcej informacji zawiera sekcja Blokowanie regulatorów. Twoje aparaty słuchowe 9
Ustawienia Proszę poprosić protetyka słuchu o wyraźne zaznaczenie (oraz ewentualnie opisanie) Państwa ustawień osobistych na kolejnych stronach. Programy słyszenia 1 2 3 4 5 6 Więcej informacji zawiera sekcja Zmiana programu słyszenia. 10 Twoje aparaty słuchowe
Funkcje Funkcja opóźnienia włączenia umożliwia zakładanie aparatów słuchowych bez gwizdów. Więcej informacji zawiera sekcja Włączanie i wyłączanie. Funkcja e2e wireless umożliwia jednoczesne sterowanie obydwoma aparatami słuchowymi. Więcej informacji zawiera sekcja Używanie dwóch aparatów słuchowych. Funkcja AutoPhone powoduje automatyczne włączenie programu telefonu, gdy słuchawka telefonu zbliża się do ucha. Więcej informacji zawiera sekcja Przez telefon. Akcesoria dodatkowe Pilot zdalnego sterowania Streamer audio Twoje aparaty słuchowe 11
Rozmiar baterii i wkładki uszne Baterie Bez możliwości ładowania (rozmiar 13) Wymienne wkładki uszne (tylko z wężykami LifeTube) Końcówka LifeTip otwarta lub zamknięta Rozmiar Podwójna końcówka LifeTip Półotwarta końcówka LifeTip 12 Twoje aparaty słuchowe
Informacja dotycząca obsługi serwisowej Numery seryjne Lewa strona: Prawa strona: Daty przeglądów serwisowych 1: 2: 3: 4: 5: 6: Protetyk słuchu Data zakupu: Twoje aparaty słuchowe 13
Baterie Gdy bateria jest słaba, dźwięk z aparatu słuchowego będzie cichszy lub zostanie wygenerowany sygnał ostrzegawczy. Ilość czasu, jaka pozostała do wymiany baterii, jest zależna od typu stosowanych baterii. Gdy komora baterii jest zablokowana, wówczas w celu jej otwarcia należy użyć narzędzia. Więcej informacji zawiera sekcja Blokada rodzicielska. Wymiana baterii standardowych (bez możliwości ładowania) Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć i zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi lokalnie. Zapasowe baterie należy nosić zawsze przy sobie. Wyjmowanie: u Należy otworzyć komorę baterii. u W celu wyjęcia baterii należy lekko stuknąć aparat słuchowy lub użyć narzędzia z namagnesowaną końcówką. Narzędzie z namagnesowaną końcówką jest dostępne jako akcesorium. 14 Baterie
Wkładanie: u Usunąć z nowej baterii folię ochronną. u Wprowadzić baterię w taki sposób, aby symbol + był skierowany do góry (informacje na rysunku). u Ostrożnie zamknąć komorę baterii. Jeśli wyczuwalny jest opór, wówczas oznacza to, że bateria nie została poprawnie wprowadzona. Nie należy podejmować prób zamknięcia komory baterii na siłę. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia komory. Baterie 15
Blokada rodzicielska (opcjonalna) Zakupione aparaty słuchowe mogą zostać wyposażone w komorę baterii, która może być blokowana (blokada rodzicielska). Gdy blokada rodzicielska jest aktywna, wówczas komora baterii jest automatycznie blokowana po jej zamknięciu. Takie rozwiązanie uniemożliwia wyjęcie baterii, które następnie mogłyby zostać połknięte np. przez dziecko. O aktywację blokady rodzicielskiej należy poprosić protetyka słuchu, który w tym celu zablokuje komorę baterii. Zablokowaną komorę baterii można otworzyć na kilka milimetrów w celu wyłączenia aparatu słuchowego. W celu pełnego otwarcia zablokowanej komory baterii należy użyć narzędzia. To narzędzie dostępne jest w zestawie. Otwieranie zablokowanej komory baterii: u Za pomocą narzędzia należy popchnąć białą zapadkę blokującą w przeciwną stronę. u Należy przytrzymać ją nieruchomo i jednocześnie otworzyć komorę baterii. 16 Baterie
Blokowanie / odblokowywanie komory baterii W celu zablokowania lub odblokowania komory baterii wymagane jest specjalne narzędzie. Państwa protetyk słuchu może zablokować lub odblokować komorę baterii. Poniższe instrukcje są przeznaczone wyłącznie dla protetyka słuchu. Położenie zapadki blokującej w komorze baterii określa, czy komora jest zablokowana. Na górnym obrazku widoczna jest niezablokowana komora baterii. W celu jej zablokowania protetyk słuchu musi usunąć wyróżnioną część. Na dolnym obrazku widoczna jest zablokowana komora baterii. W celu jej odblokowania protetyk słuchu musi zastosować narzędzie dezaktywujące blokadę rodzicielską. Baterie 17
Blokowanie komory baterii: u Wprowadzić końcówkę narzędzia do niewielkiego otworu. u Wypchnąć / podważyć niewielka plastikową część na zewnątrz komory baterii. Komora baterii została zablokowana. Komora baterii może zostać ponownie odblokowana przez protetyka słuchu. Odblokowanie komory baterii: u Za pomocą narzędzia dezaktywującego blokadę rodzicielską należy popchnąć zapadkę blokującą w przeciwną stronę. u Upewnić się, że narzędzie dezaktywujące blokadę rodzicielską zostało wprowadzone do końca. u Obrócić trzonek, aby odłamać końcówkę. 18 Baterie
Codzienne używanie Włączanie i wyłączanie Istnieje kilka opcji włączania i wyłączania aparatów słuchowych. Za pomocą komory baterii: u Włączanie: Należy zamknąć komorę baterii. Zostanie ustawiony domyślny poziom głośności i program słyszenia. u Wyłączanie: Należy otworzyć komorę baterii. Jeśli komora baterii jest zablokowana, wówczas można ją otworzyć tylko na kilka milimetrów. Taka odległość wystarczy do wyłączenia aparatu słuchowego. Za pomocą przycisku: u Włączanie i wyłączanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. Po włączeniu zostanie ustawiony poprzednio używany poziom głośności i program słyszenia. Za pomocą pilota zdalnego sterowania: u Należy wykonać czynności z instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. Po włączeniu zostanie ustawiony poprzednio używany poziom głośności i program słyszenia. Codzienne używanie 19
Podczas noszenia aparatu słuchowego opcjonalny sygnał może informować o włączeniu oraz wyłączeniu aparatu. Jeśli aparaty nie będą używane przez kilka dni, wówczas należy wyjąć baterie. Gdy włączona jest funkcja opóźnienia włączenia, wówczas aparaty słuchowe są włączane z kilkusekundowym opóźnieniem. W tym czasie można wygodnie założyć aparaty słuchowe bez nieprzyjemnego gwizdu. Funkcja opóźnienia włączenia może być aktywowana przez protetyka słuchu. 20 Codzienne używanie
Zakładanie Zakupione aparaty słuchowe zostały precyzyjnie dostrojone do prawego i lewego ucha. Kolorowe znaczniki oznaczają stronę: czerwony znacznik = prawe ucho niebieski znacznik = lewe ucho W celu założenia aparatu słuchowego należy wykonać następujące czynności: u Należy przytrzymać wężyk przy zgięciu, które znajduje się bliżej wkładki usznej. u Należy ostrożnie wepchnąć wkładkę uszną do kanału słuchowego ➊. u Obrócić ją lekko, aż do poprawnego osadzenia. Otworzyć i zamknąć usta, aby uniknąć gromadzenia powietrza w kanale słuchowym. u Należy podnieść aparat słuchowy i przesunąć go ponad górną częścią ucha ➋. Codzienne używanie 21
PRZESTROGA Ryzyko urazu! u Wkładkę uszną należy wkładać do ucha zachowując ostrożność. Nie wkładać zbyt głęboko. Prawy aparat słuchowy należy zakładać prawą ręką, a lewy lewą ręką. W przypadku problemów z wprowadzeniem wkładki usznej należy drugą ręką lekko pociągnąć płatek uszny w dół. Pociągnięcie powoduje otwarcie kanału słuchowego i ułatwia wprowadzenie wkładki usznej. Podpórka małżowinowa zapewnia bezpieczne trzymanie wkładki usznej w uchu. Aby ustawić podpórkę małżowinową: u Zgiąć podpórkę małżowinową i ostrożnie wprowadzić ją do małżowiny (informacje zawiera ilustracja). 22 Codzienne używanie
Zdejmowanie u Należy podnieść aparat słuchowy i przesunąć go ponad górną częścią ucha ➊. u Przytrzymać wężyk i ostrożnie wyciągnąć wkładkę uszną ➋. PRZESTROGA Ryzyko urazu! u W bardzo rzadkich przypadkach podczas zdejmowania aparatu słuchowego wkładka uszna może pozostać w uchu. W takim przypadku w celu wyjęcia wkładki usznej należy zgłosić się po pomoc medyczną. Każdorazowo po użyciu należy wyczyścić i osuszyć aparaty słuchowe. Więcej informacji zawiera sekcja Konserwacja i czyszczenie. Codzienne używanie 23
Regulacja poziomu głośności Państwa aparat słuchowy automatycznie dostosowuje głośność do aktualnej sytuacji akustycznej. u W celu ręcznej regulacji głośności należy nacisnąć przełącznik kołyskowy albo użyć pilota zdalnego sterowania. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. O zmianie poziomu głośności może informować sygnał dźwiękowy, który jest konfigurowany opcjonalnie. Zmiana programu słyszenia Programy słyszenia zmieniają charakterystykę dźwięku przetwarzanego przez aparat słuchowy. Programy ułatwiają wybór optymalnej konfiguracji dla każdej sytuacji akustycznej. O zmianie programu słyszenia może informować sygnał dźwiękowy, który jest konfigurowany opcjonalnie. u W celu zmiany programu słyszenia należy krótko nacisnąć przycisk albo użyć pilota zdalnego sterowania. Informacje o ustawieniach osobistych oraz lista programów słyszenia są dostępne w sekcjach Regulatory i Ustawienia. 24 Codzienne używanie
Jeśli funkcja AutoPhone została aktywowana, wówczas program słyszenia zmienia się automatycznie na program telefonu po zbliżeniu słuchawki telefonu do ucha. Więcej informacji zawiera sekcja Przez telefon. Protetyk słuchu może skonfigurować aparaty słuchowe w taki sposób, aby po podłączeniu stopki audio w aparatach następowało automatyczne przełączenie na program stopki audio. Więcej informacji zawiera sekcja Wejście audio. Dodatkowe ustawienia (opcjonalne) Regulatory aparatów słuchowych można również wykorzystać na przykład w celu zmiany barwy dźwięku lub poziomu głośności funkcji maskera szumów usznych (Tinnitus Noiser). Barwa dźwięku umożliwia dostosowanie poziomu tonów niskich i wysokich zgodnie z preferencjami użytkownika. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. Codzienne używanie 25
Blokowanie regulatorów (opcjonalnie) Aby uniemożliwić przypadkową aktywację regulatorów, można te przyciski zablokować. Zablokowanie regulatorów powoduje, że nie działa przycisk ani przełącznik kołyskowy. u W celu zablokowania regulatorów należy nacisnąć górną część przełącznika kołyskowego i przytrzymać ją. Jednocześnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk na tym samym aparacie słuchowym przez 3 sekundy. u W celu odblokowania regulatorów należy nacisnąć dolną część przełącznika kołyskowego i przytrzymać ją. Jednocześnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk na tym samym aparacie słuchowym przez 3 sekundy. Informacja o tym, czy ta funkcja została skonfigurowana w konkretnym aparacie słuchowym, jest dostępna w sekcji Regulatory. Jeśli używane są dwa aparaty słuchowe, regulatory należy blokować i odblokowywać osobno na każdym aparacie słuchowym. Blokowanie i odblokowanie może być opcjonalnie sygnalizowane akustycznie. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu aparatu słuchowego blokada klawiszy będzie działać zgodnie z poprzednim ustawieniem. 26 Codzienne używanie
Używanie dwóch aparatów słuchowych (opcjonalnie) Bardzo rzadko dochodzi do ubytku słuchu w jednym uchu, dlatego używanie dwóch aparatów zapewnia poprawę słyszenia w każdej sytuacji, dzięki czemu osoba leczona w ten sposób może prowadzić aktywniejsze życie codzienne. W przypadku sterowania dwoma aparatami dostępne są następujące opcje na przykład dotyczące zmiany programu słyszenia: Program można zmieniać na każdym aparacie osobno. Program można zmieniać na obydwu aparatach jednocześnie. Aby możliwa była wymiana informacji między dwoma aparatami słuchowymi, protetyk słuchu musi aktywować funkcję e2e wireless. Dzięki temu możliwe będzie wybieranie dowolnych funkcji, np. zmiany głośności, za pomocą pilota zdalnego sterowania lub za pomocą regulatorów dowolnego z pary aparatów słuchowych. Dodatkowo regulatory każdego aparatu słuchowego można ustawić odrębnie w celu zapewnienia takiego poziomu regulacji, jaki jest rzeczywiście potrzebny. Codzienne używanie 27
Przez telefon Podczas rozmowy przez telefon należy przytrzymywać słuchawkę telefonu nieznacznie powyżej ucha. Aparat słuchowy i słuchawka telefonu muszą się znajdować w jednej linii. Słuchawkę należy lekko obrócić, aby nie zakrywać nią całkowicie ucha. Program telefonu W przypadku korzystania z telefonu konieczne może być wybranie konkretnego poziomu głośności. Proszę poprosić protetyka słuchu o skonfigurowanie programu telefonu. u Program telefonu można uruchamiać zawsze podczas rozmów telefonicznych albo można korzystać z funkcji automatycznego przełączania programów. Informacja o tym, czy w konkretnym aparacie słuchowym został skonfigurowany program telefonu, czy funkcja automatycznego przełączania programów, jest dostępna w sekcji Ustawienia. 28 Przez telefon
Automatyczne przełączanie programu (AutoPhone) Państwa aparat słuchowy może automatycznie wybrać program telefonu po przyłożeniu słuchawki telefonu do ucha. Po zakończeniu rozmowy telefonicznej następuje aktywacja poprzednio używanego programu. W celu korzystania z tej funkcji należy poprosić protetyka słuchu o wykonanie następujących czynności: Aktywacja funkcji AutoPhone. Sprawdzenie natężenia pola magnetycznego słuchawki telefonu. Aparat słuchowy wykrywa pole magnetyczne słuchawki telefonu, dzięki czemu następuje automatyczne przełączenie programu. Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej. WAŻNE u Informacje na temat ustawiania magnesu można znaleźć w instrukcji użytkownika magnesu AutoPhone. u Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. Przez telefon 29
WAŻNE Magnesy mogą zakłócać pracę urządzeń elektrycznych i usuwać zapisane dane. u Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu komputerów, monitorów, telewizorów, nośników pamięci masowej ani innych urządzeń elektronicznych. OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania systemów podtrzymywania życia! u Z magnesu można korzystać wyłącznie w bezpiecznej odległości od systemów podtrzymywania życia, takich jak rozruszniki serca i zastawki magnetyczne. Na przykład: bezpieczna odległość między rozrusznikiem a magnesem powinna wynosić co najmniej 10 cm (4 cale). 30 Przez telefon
Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie W wielu telefonach, a także w miejscach publicznych, takich jak teatry, sygnał dźwiękowy (muzyka i słowa) może być przekazywany przez pętlę indukcyjną. Dzięki takiemu rozwiązaniu osoby korzystające z aparatów słuchowych mogą bezpośrednio otrzymywać żądany sygnał bez zakłócających hałasów z otoczenia. Zwykle w miejscach, w których dostępne są systemy pętli indukcyjnej, stosowane są także odpowiednie znaki informujące. Proszę poprosić protetyka słuchu o skonfigurowanie programu cewki indukcyjnej. u Z programu cewki indukcyjnej można korzystać w każdym miejscu, w którym dostępna jest pętla indukcyjna wspomagająca słyszenie. Informacja o tym, czy program cewki indukcyjnej został skonfigurowany w konkretnym aparacie słuchowym, jest dostępna w sekcji Ustawienia. Program cewki indukcyjnej i pilot zdalnego sterowania WAŻNE Dotyczy urządzeń z funkcją komunikacji bezprzewodowej: Gdy aktywny jest program cewki indukcyjnej, pilot zdalnego sterowania może powodować generowanie pulsującego dźwięku. u Odległość między urządzeniem a pilotem powinna wynosić co najmniej 10 cm (4 cale). Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie 31
Wejście audio Za pomocą stopki audio można podłączyć aparat słuchowy do systemu FM. System FM zbiera sygnał dźwiękowy u jego źródła (za pośrednictwem osobnego mikrofonu), a następnie przesyła dźwięk bezpośrednio do aparatu słuchowego. Takie rozwiązanie może być bardzo użyteczne dla dorosłych w trudnych sytuacjach akustycznych, a także dla dzieci w salach lekcyjnych. Większość systemów FM, jakie są dostępne współcześnie, można sprzęgać z urządzeniami audio, takimi jak odtwarzacze MP3. Protetyk słuchu może skonfigurować aparaty słuchowe w taki sposób, aby po podłączeniu stopki audio w aparatach następowało automatyczne przełączenie na program stopki audio. W celu korzystania ze stopki audio wymagana jest specjalna komora baterii. u Należy poprosić protetyka słuchu o wymianę komory baterii. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! u Wejście audio można podłączać wyłącznie do urządzeń spełniających wymagania normy IEC 60065 (norma IEC dotycząca urządzeń audio, wideo oraz innych urządzeń elektronicznych). 32 Wejście audio
WAŻNE Należy korzystać wyłącznie z dedykowanej stopki audio. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. WAŻNE u Podczas odłączania odbiornika FM należy mocno przytrzymywać stopkę audio. Dołączanie stopki audio u Należy otworzyć komorę baterii. u Należy wyciągnąć osłonę. Kształt osłony jest zależny od typu aparatu słuchowego. Wejście audio 33
u Należy wsunąć stopkę audio do środka. u Należy upewnić się, że została zatrzaśnięta. u Należy zamknąć komorę baterii. Wyjmowanie stopki audio Gdy stopka audio nie jest dołączona, wówczas można zamontować osłonę, aby uniemożliwić wnikanie zanieczyszczeń i kurzu do wnętrza obudowy. u Należy otworzyć komorę baterii. 34 Wejście audio
u Należy pociągnąć suwak stopki audio do tyłu i jednocześnie przesunąć stopkę audio w dół, aby wyjąć ją z urządzenia. u Należy przesunąć osłonę w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Kształt osłony jest zależny od typu aparatu słuchowego. u Należy zamknąć komorę baterii. Wejście audio 35
Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są tak trwałe, że z pewnością będą działały prawidłowo przez wiele lat. Jednak bardzo ważna jest odpowiednia dbałość o aparaty słuchowe i wykonywanie kilku prostych procedur, które już wkrótce staną się nawykami. Czyszczenie Aparaty słuchowe należy czyścić codziennie w celu utrzymania czystości oraz w celu zapewnienia ich prawidłowego działania. WAŻNE u Nie zanurzać aparatów słuchowych w wodzie. Nie zanurzać wężyków LifeTube ani końcówek LifeTip w wodzie. u Aparaty czyścić miękką, suchą chusteczką. u Jeśli aparaty słuchowe są wyposażone w wężyki LifeTube, wówczas należy je regularnie czyścić przy użyciu specjalnych drucików do czyszczenia. Szczegółowe informacje zawiera sekcja Czyszczenie wężyków LifeTube. u W celu uzyskania informacji o zalecanych produktach do czyszczenia, specjalnych zestawach do pielęgnacji oraz informacji na temat sprawdzonych metod postępowania, które zapewnią sprawność aparatów 36 Konserwacja i czyszczenie
słuchowych, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. u W celu przeprowadzenia dokładniejszego i bardziej profesjonalnego czyszczenia należy zabrać aparaty słuchowe do protetyka słuchu. Czyszczenie wężyków LifeTube Jeśli aparaty słuchowe są wyposażone w wężyki LifeTube, wówczas w celu usunięcia woskowiny z wężyków można użyć specjalnego drucika do czyszczenia. O odpowiednie druciki do czyszczenia należy zapytać protetyka słuchu. u Należy odkręcić wężyk. u Do wężyka ostrożnie wprowadzić drucik do czyszczenia. Wprowadzać od strony przeciwległej do wkładki/końcówki usznej. u Przepchnąć drucik do czyszczenia przez cały wężyk. u Wytrzeć wosk oraz zanieczyszczenia wypchnięte z wężyka. u Wyjąć cały drucik z wężyka. u Przykręcić wężyk do aparatu słuchowego. Konserwacja i czyszczenie 37
Suszenie PRZESTROGA Ryzyko uszkodzenia przewodu słuchowego lub błony bębenkowej. u Drucik do czyszczenia Life Cleaning Wire należy zawsze wyjąć z wężyka LifeTube przed ponownym dołączeniem wężyka do aparatu słuchowego. u Aparaty słuchowe należy suszyć w nocy. u W celu uzyskania informacji o zalecanych produktach do suszenia należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Przechowywanie u Podczas dłuższych okresów nieużywania aparaty słuchowe należy przechowywać z otwartą komorą baterii (i wyjętymi bateriami) w systemie do osuszania, aby nie dopuścić do wnikania wilgoci. Wymiana wkładek usznych i wężyków Aparaty słuchowe z wężykiem LifeTube: u Wymianę wkładek/końcówek usznych i wężyków należy powierzyć protetykowi słuchu. Wymianę należy przeprowadzać maksymalnie co około 3 do 6 miesięcy lub w razie potrzeby częściej. 38 Konserwacja i czyszczenie
Rozwiązywanie problemów Problem i możliwe rozwiązania Słaby dźwięk. Należy zwiększyć głośność. Należy wymienić wyczerpaną baterię. Należy wyczyścić lub wymienić wężyk i wkładkę/ końcówkę uszną. Aparat słuchowy emituje dźwięki przypominające gwizdanie. Należy ponownie włożyć wkładkę/ końcówkę uszną, dbając o jej prawidłowe dopasowanie. Należy zmniejszyć głośność. Należy wyczyścić lub wymienić wkładkę/ końcówkę uszną. Zakłócony sygnał. Należy zmniejszyć głośność. Należy wymienić wyczerpaną baterię. Należy wyczyścić lub wymienić wężyk i wkładkę/ końcówkę uszną. Aparat słuchowy emituje dźwięki tonowe. Należy wymienić wyczerpaną baterię. Rozwiązywanie problemów 39
Problem i możliwe rozwiązania Aparat słuchowy nie działa. Należy włączyć aparat słuchowy. Należy ostrożnie zamknąć do końca komorę baterii. Należy wymienić wyczerpaną baterię. Należy się upewnić, że bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Należy odczekać kilka sekund i sprawdzić ponownie. W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się z protetykiem słuchu. 40 Rozwiązywanie problemów
Ważne informacje Przeznaczenie urządzenia Aparaty słuchowe są przeznaczone do poprawy słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, protetyk słuchu lub audiolog, może ustalić diagnozę oraz zalecić noszenie aparatu słuchowego. Z aparatu słuchowego i akcesoriów należy korzystać wyłącznie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Objaśnienie symboli Informuje o sytuacji, która może prowadzić do poważnych, umiarkowanych bądź niewielkich urazów. Oznacza ryzyko uszkodzenia mienia. Porady i wskazówki ułatwiające obsługę urządzenia. Informacje i ostrzeżenia dotyczące dzieci noszących aparaty słuchowe. Ważne informacje 41
Warunki transportu i przechowywania W przypadku długotrwałego transportu i przechowywania przez dłuższy czas wymagane jest spełnienie następujących warunków: Przechowywanie Transport Temperatura od 10 do 40 C od -20 do 60 C Względna wilgotność od 10 do 80% od 5 do 90% powietrza Ciśnienie atmosferyczne 700 do 1050 hpa 200 do 1200 hpa W przypadku innych części, takich jak baterie, mogą obowiązywać inne warunki transportu i przechowywania. Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE). 42 Ważne informacje
WAŻNE u Aparaty słuchowe, akcesoria i opakowania należy oddać do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami krajowymi. WAŻNE u Aby ograniczyć zanieczyszczenie środowiska naturalnego, zużytych baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego. u Należy je oddać do ponownego wykorzystania lub zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami albo zwrócić do ośrodka protetyki słuchu. Informacje na temat zgodności Znak CE na produktach firmy Sivantos potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG dotyczącą urządzeń medycznych. W przypadku produktów z technologią bezprzewodową e2e wireless 2.0 firma Sivantos dodatkowo potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 99/5/WE (R&TTE), która dotyczy radiowych i telekomunikacyjnych urządzeń końcowych. Ważne informacje 43
Ważne informacje na temat bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osobiste PRZESTROGA Ryzyko urazu! u Należy zawsze nosić dźwiękowód z wkładką/ końcówką uszną. u Należy się upewnić, że wkładka/końcówka uszna jest prawidłowo dołączona. OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! u W miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko utraty słuchu resztkowego. u Należy stosować wyłącznie aparaty słuchowe, które zostały dopasowane specjalnie do potrzeb użytkownika. 44 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu! u Nie należy używać urządzeń w widoczny sposób uszkodzonych. Urządzenia takie należy zwrócić do punktu sprzedaży. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! u Z aparatów słuchowych nie należy korzystać w miejscach zagrożonych wybuchem (np. na obszarach górniczych). Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 45
OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Aparaty słuchowe zawierają małe części, które mogą zostać połknięte. u Niezbędny jest odpowiedni nadzór nad niemowlętami, małymi dziećmi oraz osobami z upośledzeniem umysłowym, które wymagają noszenia aparatu słuchowego. u Należy regularnie kompletność aparatów słuchowych. u Nie należy dopuścić do tego, aby dziecko odłączyło aparat słuchowy od wkładki usznej. u W przypadku odkształcenia obudowy należy skontaktować się z protetykiem słuchu. u Komora baterii musi być zamknięta. Sprawdzić prawidłowe działanie mechanizmu blokującego. u Baterie i akcesoria należy trzymać poza zasięgiem dzieci. u W przypadku połknięcia należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać do szpitala. 46 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo produktu WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. u Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. u Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii. WAŻNE u Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką temperaturą. Nie należy ich wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. WAŻNE u Nie suszyć aparatów słuchowych w kuchence mikrofalowej. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 47
WAŻNE Silne promieniowanie różnych typów, np. stosowane podczas badań RTG lub MRI głowy, może uszkodzić aparaty słuchowe. u Aparaty słuchowe należy zdjąć przed rozpoczęciem tych lub podobnych procedur. Słabsze promieniowanie, np. pochodzące ze sprzętu radiowego lub stosowane przez służby ochrony na lotniskach, nie uszkadza aparatów słuchowych. WAŻNE u Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką wilgotnością. Zdjąć przed kąpielą/prysznicem, nakładaniem makijażu, perfumowaniem, stosowaniem płynu po goleniu, rozpylaniem lakieru do włosów i nakładaniem preparatów do opalania w płynie. 48 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Dotyczy tylko korzystania z dwóch aparatów słuchowych lub z pilota zdalnego sterowania: W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych. u Informacje należy uzyskać u władz lokalnych. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, ale urządzenia elektroniczne znajdujące się w niedużej odległości mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. W takim przypadku należy odsunąć się od źródła zakłócenia. Funkcja maskera szumów usznych Zakupiony aparat słuchowy może być wyposażony w funkcję maskera szumów usznych. Z funkcji maskera szumów usznych można korzystać wyłącznie po uzyskaniu odpowiedniego zalecenia oraz po konsultacjach z protetykiem słuchu. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 49
OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Należy w rozważny sposób korzystać z każdego urządzenia terapeutycznego do szumów usznych, które generuje dźwięk. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek z poniższych objawów należy przerwać korzystanie z funkcji i zasięgnąć porady medycznej: u przewlekłe podrażnienie skóry w miejscu kontaktu urządzenia ze skórą, w pobliżu lub wokół tego miejsca, u nietypowe działania uboczne (np. zawroty głowy, nudności, bóle głowy, kołatania serca), u subiektywne obniżenie funkcji słuchowych (np. obniżona głośność dźwięków, obniżone zrozumienie mowy). OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Głośność funkcji maskowania szumu można ustawić na poziom, który może spowodować trwały ubytek słuchu, szczególnie w przypadku dłuższego czasu stosowania. u Głośności funkcji maskowania szumu nigdy nie należy ustawiać na poziom dyskomfortu użytkownika. 50 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje dla protetyków słuchu: Populację docelową stanowią przede wszystkim osoby dorosłe, w wieku powyżej 21 lat. Pacjent może w pewnym zakresie kontrolować poziom lub głośność sygnału (szumu). Pacjent powinien omówić z protetykiem słuchu zakres regulacji, brzmienie sygnału oraz kwestie związane z odczuwalną poprawą komfortu życia. OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Głośność funkcji maskowania szumu można ustawić na poziom, który może spowodować trwały ubytek słuchu, szczególnie w przypadku dłuższego czasu stosowania. u Jeśli konieczne jest ustawienie funkcji maskowania szumu na taki poziom, należy poinformować użytkownika o tym, jaki jest maksymalny czas stosowania funkcji maskowania szumu w ciągu dnia przy takim ustawieniu. Na przykład: przepisy BHP ograniczają ciągłą ekspozycję na hałas o głośności 80 dba (poziom ciśnienia akustycznego) do 8 godzin dziennie. u Głośności funkcji maskowania szumu nigdy nie należy ustawiać na poziom dyskomfortu użytkownika. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 51
OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Jeśli w wyniku wywiadu, badania, obserwacji lub innymi dostępnymi metodami protetyk słuchu ustali, że u użytkownika, któremu zalecono korzystanie z funkcji maskowania szumu, występują lub w przeszłości występowały dowolne z poniższych objawów, wówczas protetyk słuchu powinien skierować użytkownika na bezzwłoczne badanie lekarskie (preferowane badanie przez specjalistę chorób usznych), które powinno mieć miejsce zanim pacjent zacznie korzystać z tej funkcji: u Widoczne zniekształcenie ucha, wrodzone lub na skutek urazu. u Historia aktywnego drenażu ucha w ciągu ostatnich 90 dni. u Historia nagłego lub gwałtownie postępującego ubytku słuchu w ciągu ostatnich 90 dni. u Ostre lub przewlekłe zawroty głowy. u Nagły lub nowo zapoczątkowany jednostronny ubytek słuchu, z początkiem w ciągu ostatnich 90 dni. 52 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje istotne dla danego kraju Informacje istotne dla danego kraju 53
54
Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 Document No. A91SAT-02039-99T02-5500 PL Order/Item No. 108 214 28 Master Rev03, 09.2013 ANR Printed in Germany Siemens AG, 09.2013 www.bestsound-technology.com