ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

Podobne dokumenty
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 07 ČESKY 13 SLOVENSKO 19 SLOVENSKY 25 POLSKI 31 TÜRKÇE 37 עברית 49 العربية РУССКИЙ 55

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 17 ČESKY 31 SLOVENSKO 45 SLOVENSKY 59 POLSKI 73 TÜRKÇE 87 עברית 115 العربية РУССКИЙ 129

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית 85 العربية 97 РУССКИЙ

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

montowany przodem do kierunku jazdy

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

montowany przodem do kierunku jazdy

FOTELIK SPARCO. Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

montowany przodem do kierunku jazdy

Instrukcja obsługi Minikid

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

1. Bezpieczeństwo. Spis treści

Instrukcja obsługi. Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych. HTS BeSafe as ECE R44/04.

Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m

kg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Kidzone

Fotelik samochodowy INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIK SAMOCHODOWY. PRESTO FIX kg.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

BAZA ISOFIX dla Grupy 0+ Sparco F300i INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R44/04 GRUPA 0+

FOTELIK DLA DZIECI DLA GRUP 1 + 2

DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI

GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg

MONTOWANY PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R GRUPA WAGA WIEK kg 9m-4l

Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL

Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

Montowany tyłem do kierunku jazdy Instrukcja obsługi. Grupa Ciężar Wiek 0+, kg 6 m 5 lat

montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Grupa Waga Wiek 0+/ kg 6m-4l

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

Instrukcja obsługi Crocodile


Guardianfix 3. Optymalne bezpieczeństwo dla małych i dużych. Grupa 1/2/3 Ok. 9 miesięcy 12 lat 9 36 kg

Grupa miesięcy kg. Ten produkt posiada certyfikat zgodny z ECE R 44/04. ECE R44/04 UNIVERSAL 0 13 kg Y

click! a b c d g h Instrukcja obsługi j k > 25 cm l m Pozycja stojąca cm. Maksymalna waga 13 kg UN regulation no. R129 i-size Wiek 0 12 m

Kamizelka (siedzisko) LeviKam

Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

e 9-36 KG COLETTO Fabio

Guardianfix 3. Optymalne bezpieczeństwo dla małych i dużych. Grupa 1/2/3 Ok. 9 miesięcy 12 lat 9 36 kg

Absolutna wygoda. Absolutne bezpieczeństwo.

Phoenixfix 3. Absolutna wygoda. Absolutne bezpieczeństwo. Grupa 1 Ok. 9 miesięcy 4 lat 9 18 kg

C R Instrukcja obsługi. ECE R44/ Grupa 0+/1. Wiek 6 m- 4 lat ECE R44/04

PL

kierunku jazdy użytkownika ECE R44 04 Grupa Ciężar Wiek kg 4-12 l

OBSŁUGA KLIENTA tel skjp.pl

Optymalne bezpieczeństwo dla małych i dużych.

AeroFIX. 67 cm cm / max. 17,5 kg

INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTELIK SAMOCHODOWY COMFORT GRUPA DLA DZIECI O WADZE OD 9 DO 36KG

... Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny, nie. podać okoliczności w których doszło do uszkodzenia. 9.W piśmie zgłaszającym reklamację powinno się

EKG R kg 4-12 l

FOTELIK DZIECIĘCY DLA GRUPY 0+1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R44/04 GRUPY 0+1

Instrukcja obsługi krzesełka NUNA ZAAZ

POLSK. Bezpieczeństwo w samochodzie - dzieci i dorośli

1. 2. Click. Click. Red. green. Red. green

1. Bezpieczeństwo. Spis treści

Korzystajcie Państwo z radością z modelu phoenixfix 3 i cieszcie się uczuciem, że dokonaliście najlepszego wyboru dla swojego dziecka.

Phoenixfix 3. Absolutna wygoda. Absolutne bezpieczeństwo. Grupa 1 Ok. 9 miesięcy 4 lat 9 18 kg

Romer King Plus Special 2011

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIK SAMOCHODOWY SCOPE.

Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22

INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie

INFORMACJA Z KONTROLI PRAWIDŁOWOŚCI OBROTU URZĄDZENIAMI PRZYTRZYMUJĄCYMI DZIECI W POJAZDACH SAMOCHODOWYCH

FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP WAGOWYCH INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ECE R44/04 GRUPY 1+2+3

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 8656 Rowerek biegowy Enduro Mini

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIK SAMOCHODOWY DEFENDER (ISOFIX + TOP TETHER)

9 25 kg. Max-Way. Gebrauchsanleitung. Руководство пользователя. Podręcznik użytkownika. Uživatelská příručka. Navodila za uporabo

montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Produkt zgodny z normą europejską Grupa Waga Wiek 0+/ kg 6m-4y

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ


5 Instrukcja obsługi. Montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Grupa Waga 0 18 kg. Wiek 6 m - 4 lata

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!


Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

SZKOCKI PRZEWODNIK WŁAŚCIWEGO POSTĘPOWANIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA DZIECI PRZEWOŻONYCH SAMOCHODEM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Transkrypt:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 157 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg 3-12 Jahre II und III Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 05 06 07 02 03 08 04 09 10

_ POLSKI PRZEGLĄD 114 DZIĘKUJEMY! 116 ZALECENIA 116 UŻYWANIE FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD 120 MONTAŻ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD 121 MONTAZ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Z TWINFIX 122 DEMONTAŻ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Z TWINFIX 124 SAMOCHODY PRZYSTOSOWANE DO TWINFIX 125 ZABEZPIECZANIE DZIECKA ZA POMOCĄ PASA TRZYPUNKTOWEGO 126 STOSOWANIE DOPASOWANIA NACHYLENIA 129 ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA 130 INFORMACJE OGÓLNE 132 ORYGINALNE WYPOSAŻENIE CONCORD 133 GWARANCJA 133 113

_ PRZEGLĄD 01 Część górna 05 Przycisk dopasowania wielkości 02 Osłony strefy barkowej 07 Prowadnica pasa barkowego 06 Przycisk zabezpieczający prowadnicy pasa barkowego 04 Przycisk nachylenia fotelika 03 Prowadnica pasa biodrowego 09 Przycisk TWINFIX 10 Elementy dopasowujące TWINFIX 08 Skrytka do przechowywania instrukcji obsługi 114 115

_ DZIĘKUJEMY! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu firmy Concord. Przekonacie się Państwo, jak bardzo uniwersalny i bezpieczny jest ten produkt. Życzymy Państwu przyjemnego korzystania z nowego fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD. _ ZALECENIA UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i koniecznie zachować ją na przypadek powtórnego przeczytania. Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń może stać się przyczyną zagrożenia bezpieczeństwa dziecka! Przy przewożeniu dziecka w samochodzie należy przestrzegać również zaleceń zawartych w instrukcji użytkowania danego samochodu. OSTRZEŻENIE! Dziecka nie wolno pozostawiać bez opieki. Czasami dzieci mają w kieszeniach kurtki lub spodni przedmioty (np. zabawki) lub noszą stałe elementy przy częściach garderoby (np. sprzączka paska). Należy dbać o to, aby przedmioty te nie dostały się pomiędzy dziecko i pas bezpieczeństwa, ponieważ w razie wypadku mogą one spowodować dodatkowe obrażenia. Ponadto zagrożenia te dotyczą również dorosłych! Oczywiście maluchy są często bardzo żywe. Z tego względu trzeba wyjaśnić dzieciom, jak ważne jest bycie zawsze dobrze przypiętym. Dzięki temu będą one zrozumiały, że przebieg pasów nie może być zmieniany, a zamek nie może być otwierany. Optymalne bezpieczeństwo dziecka zapewnione jest tylko wtedy, gdy montaż i obsługa urządzeń zabezpieczającego odbywa się prawidłowo. Taśmy pasowe wchodzące w skład systemu muszą być naciągnięte i założone bez przekręceń. Należy chronić je przed uszkodzeniami. Te strefy fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD, które nie są pokryte materiałem, należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, aby się nie nagrzały powodując oparzenia u dziecka. System przytrzymywania dziecka nie może zostać uszkodzony lub zakleszczony przez ruchome elementy wnętrza samochodu lub przez drzwi. 116 117

Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w foteliku TRANSFORMER firmy CONCORD, gdyż stanowi to zagrożenie bezpieczeństwa dziecka. Po wypadku fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD należy wymienić lub przesłać do sprawdzenia przez producenta wraz ze sprawozdaniem z wypadku. Pasażera należy poinformować o wyjmowaniu dziecka w razie wypadku i zagrożenia. Dziecka nie wolno pozostawiać bez opieki w foteliku samochodowym bez względu na to czy jest ono przypięte pasami czy nie. Dla zmniejszenia ryzyka obrażeń w razie wypadku należy zabezpieczyć bagaż i inne przedmioty. Instrukcja obsługi musi być zawsze wożona z fotelikiem samochodowym. Niedozwolone jest stosowanie elementów osprzętu i części zamiennych. Naruszenie tego zakazu prowadzi do wygaśnięcia wszystkich roszczeń gwarancyjnych i odszkodowawczych. Zakaz ten nie dotyczy jedynie oryginalnych elementów wyposażenia specjalnego firmy CONCORD. Fotelik pasuje do samochodów z pasami trzypunktowymi, które sprawdzane są według rozporządzenia ECE 16 względnie porównywalnej normy. Na skutek bardzo długiego okresu użytkowania fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD naturalne jest zużywanie się pokryć fotelika i innych elementów użytkowych. 118 Proces ten przebiega indywidualnie w zależności od okresu i intensywności użytkowania. Zużyte elementy muszą zostać wymienione. Z tego względu nie mogą być udzielane ogólne gwarancje trwałości, które przekraczają 6-miesięczny okres gwarancyjny. W celu dokupienia zużytych elementów należy zwrócić się do sklepu z artykułami dla dzieci i niemowląt, do działów branżowych domów towarowych, do sklepu z wyposażeniem samochodowym lub do firm wysyłkowych. W tych miejscach można otrzymać kompletny asortyment wyposażenia do fotelików samochodowych firmy CONCORD. Zamek pasa samochodowego nie może znajdować się na krawędzi prowadnicy pasa biodrowego. W przypadku wątpliwości względnie niejasności należy skontaktować się z firmą CONCORD. Pasy mogą przebiegać wyłącznie w pozycjach i punktach stykowych fotelika podanych w instrukcji obsługi. Inne ułożenie pasów jest zakazane. Jeśli dane siedzenie wyposażone jest w przednią poduszkę powietrzną, zalecane jest przestawienie tego siedzenia samochodowego całkowicie do tyłu. W przypadku samochodów z przednimi i bocznymi poduszkami powietrznymi dodatkowo należy przestrzegać również zaleceń zawartych w instrukcji użytkowania danego samochodu. Przy tym pas barkowy/przekątny musi przebiegać od uchwytu samochodowego do przodu do prowadnicy pasa barkowego (07). W razie potrzeby należy skorygować pozycję siedzenia samochodowego. 119

_ UŻYWANIE FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Dla zapewnienia bezpieczeństwa dziecka został wybrany fotelik samochodowy TRANSFORMER firmy CONCORD. Produkt ten został wyprodukowany przy zastosowaniu ścisłej kontroli jakości. Jego optymalne właściwości zabezpieczające będą skutkowały dopiero wtedy, gdy będzie on używany w przepisowy sposób. Pokrycie jest istotnym elementem składowym i przyczynia się do prawidłowego działania fotelika. Z tego względu fotelik należy używać wyłącznie z oryginalnym pokryciem! Dlatego należy przestrzegać instrukcji montażu i obsługi. Fotelik można stosować na wszystkich miejscach samochodu, które wyposażone są w pas trzypunktowy. Na podstawie statystyk wypadkowych zalecane jest miejsce za siedzeniem pasażera. _ MONTAŻ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD należy ustawić w kierunku jazdy na siedzeniu samochodowym względnie na siedzeniu kanapowym. Fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD powinien przylegać możliwie płasko do siedzenia. W samochodach seryjnie wyposażonych w zagłówek poprzez przestawienie względnie demontaż zagłówka można osiągnąć lepsze dopasowanie fotelika do siedzenia samochodowego. Należy pamiętać o tym, że zagłówek samochodowy musi zostać ponownie zamontowany w prawidłowej pozycji, jeśli przewożona jest osoba dorosła. CONCORD TRANSFORMER należy zabezpieczać pasami bezpieczeństwa pojazdu. W przeciwnym wypadku podczas jazdy lub w razie wypadku może spowodować on obrażenia u pasażerów. 120 121

_ MONTAŻ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Z TWINFIX Pociągnąć przycisk TWINFIX (09) do przodu, aż elementy dopasowujące TWINFIX (10) z tyłu fotelika zostaną całkowicie wysunięte. Ustawić fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD w kierunku jazdy na siedzeniu samochodowym względnie na siedzeniu kanapowym wyposażonym w uchwyty ISOFIX. Przesunąć fotelik samochodowy do tyłu na uchwytach ISOFIX, aż oba elementy dopasowujące TWINFIX (10) słyszalnie zatrzasną mechanizmy zamykające i wskaźniki bezpieczeństwa na obu elementach dopasowujących będą zielone! 122 Przytrzymać wyciągnięty przycisk TWINFIX (09) i prowadzić fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD do tyłu, aż będzie przylegał możliwie szczelnie/bezpośrednio do oparcia siedzenia samochodowego. Zwolnić przycisk TWINFIX (09), gdy fotelik znajduje się we właściwej pozycji. W samochodach seryjnie wyposażonych w zagłówek poprzez przestawienie względnie demontaż zagłówka można osiągnąć lepsze dopasowanie fotelika do siedzenia samochodowego. Należy pamiętać o tym, że zagłówek samochodowy musi zostać ponownie zamontowany w prawidłowej pozycji, jeśli przewożona jest osoba dorosła. UWAGA! TWINFIX jest dodatkowym systemem dla zapewnienia stabilności fotelika CONCORD TRANSFORMER i nie zastępuje zabezpieczenia przy pomocy pasów bezpieczeństwa. Dziecko oraz fotelik bez dziecka należy zawsze zabezpieczać pasami 3-punktowymi pojazdu. 123

_ DEMONTAŻ FOTELIKA TRANSFORMER FIRMY CONCORD Z TWINFIX W celu demontażu fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD należy pociągnąć przycisk TWINFIX (09) do przodu i przesunąć fotelik całkowicie do przodu. Pociągnąć do przodu przycisk zabezpieczające przy zewnętrznych stronach elementów dopasowujących TWINFIX (10), aż wskaźniki bezpieczeństwa staną się czerwone. Ściągnąć fotelik do przodu z uchwytów ISOFIX. _ SAMOCHODY PRZYSTOSOWANE DO TWINFIX Fotelik TRANSFORMER firmy CONCORD z systemem TWINFIX firmy CONCORD został dopuszczony do stosowania pół uniwersalnego i nadaje się do montażu na siedzeniach określonych samochodów. Przegląd samochodów i siedzeń samochodowych aktualny w momencie produkcji nabytego fotelika, które nadają się do stosowania systemu TWINFIX firmy CONCORD, znajduje się na stronie dodatkowej CAR FITTING LIST. Stale aktualizowany przegląd znajduje się również na stronie www.concord.de. Położyć fotelik tyłem na płaskiej powierzchni. Pociągnąć przycisk TWINFIX (09) i docisnąć fotelik w strefie siedziska w dół, aż elementy dopasowujące TWINFIX (10) będą całkowicie wsunięte! W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni należy zwrócić uwagę na to, aby powierzchnia była czysta, gładka i możliwie miękka! 124 125

_ ZABEZPIECZANIE DZIECKA ZA POMOCĄ PASA TRZYPUNKTOWEGO Posadzić dziecko głęboko na siedzisku fotelika. Poprowadzić pas trzypunktowy przed dzieckiem do zamka i zapiąć pas tak, jak w przypadku osoby dorosłej. (Musi pojawić się słyszalne zatrzaśnięcie.) Ustawić taśmy pasowe. Poprowadzić pas biodrowy z obu stron, jak również pas przekątny po stronie zamka przez prowadnicę pasa biodrowego (03). Następnie poprowadzić pas przekątny przez przewidzianą do tego prowadnicę pasa barkowego (07). W celu dopasowania fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD do wielkości dziecka, należy nacisnąć część górną (01) lekko w dół. Nacisnąć przycisk dopasowania wielkości (05) z tyłu oparcia fotelika i przesunąć część górną (01) przy naciśniętym przycisku (05) na wymaganą pozycję. Wielkość fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD można dopasowywać bezstopniowo, a zwolnienie przycisku (05) powoduje zablokowanie fotelika w aktualnej pozycji. Należy zwrócić uwagę na to, aby pas znajdował się wewnątrz haka zabezpieczającego. Prowadnica pasa barkowego (07) powinna znajdować się nieco wyżej niż górna krawędź ramion. Równocześnie pas barkowy powinien przebiegać pośrodku pomiędzy szyją i zewnętrzną krawędzią ramienia. 126 127

Naprężyć pas w taki sposób, aby pas biodrowy i pas przekątny dobrze przylegały i zwrócić uwagę na to, aby pasy nie były przekręcone. Pas biodrowy powinien przy tym przebiegać możliwie nisko. Jeśli samochód wyposażony jest w regulator wysokości pasa, należy ustawić go na odpowiedniej wysokości. Przy wysiadaniu wystarczy otworzyć tylko zamek i przemieścić taśmę pasa przed dzieckiem. W celu wyjęcia pasa barkowego z prowadnicy należy nacisnąć przycisk zabezpieczający prowadnicy pasa barkowego (06) i wyciągnąć pas do przodu. Przy ponownym użyciu należy mimo to zawsze zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie taśm pasowych. W przypadku wątpliwości odnośnie montażu należy zwrócić się do firmy CONCORD w celu sprawdzenia. Pasy muszą przebiegać przez prowadnice zaznaczone na siedzeniu kolorem czerwonym. Nie wolno stosować innego ułożenia pasów. _ STOSOWANIE DOPASOWANIA NACHYLENIA Dla użycia regulacji nachylenia fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD należy nacisnąć przycisk nachylenia fotelika (04), który znajduje się przy przedniej krawędzi fotelika. Przytrzymać naciśnięty przycisk i przemieścić siedzisko fotelika na wymaganą pozycję. Nachylenie fotelika TRANSFORMER firmy CONCORD można regulować bezstopniowo. Nachylenie blokowane jest w aktualnej pozycji przez zwolnienie przycisku nachylenia fotelika (04). 128 129

_ ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA Pokrycie można zdjąć i uprać. W tym celu górną część (01) należy ustawić w najwyższej pozycji. W celu zdjęcia należy ściągnąć pokrycie równo z mocowania! Zdejmowanie pokrycia należy rozpocząć od części górnej fotelika (01), a następnie z siedziska i osłon strefy barkowej (02). Przed praniem wyjść części styropianowe z powłok w obrębie ramion (02). Przy zakładaniu pokrycia należy rozpocząć od strefy siedziska. Następnie należy naciągnąć pokrycie na płytę przykrywającą na oparciu. Przeprowadzić pokrycie pod prowadnicami pasa biodrowego (03) i wsunąć mocowania w przewidziane do tego koryto obwodowe. Następnie należy założyć pokrowiec części górnej (01) i osłon strefy barkowej (02). W każdym przypadku umieszczać części styropianowe w zaznaczonej kieszeni, po wewnętrznej stronie powłok w obrębie ramion (02). Następnie wciągnąć powłoki przez ochraniacze w obrębie ramion (02). Nie wolno zamienić powłok ani części styropianowych! Wilgotne materiały pokrycia, zwłaszcza podczas prania, mogą lekko farbować. Nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników! 130 131

_ INFORMACJE OGÓLNE To jest urządzenie do transportowania dzieci klasy Universal. Na podstawie rozporządzenia ECE 44 jest ono dopuszczone do ogólnego stosowania w samochodach i pasuje do większości siedzeń samochodowych, ale nie wszystkich. Opisywane urządzenie do transportowania dzieci zaliczane do grupy II i III ECE nadaje się dla dzieci w wieku 3-12 lat o wadze ciała w zakresie 15-36 kg. Prawidłowe zamocowanie urządzenia jest zapewnione, jeśli producent samochodu oświadczy w instrukcji użytkowania samochodu, że samochód nadaje się do montażu urządzenia do transportowania dzieci klasy Universal dla danej grupy wiekowej. To urządzenie transportowe zostało zakwalifikowane według surowych warunków klasy Universal jako wersje poprzedzające, które nie są opatrzone tym napisem. W przypadku wątpliwości można zwrócić się z zapytaniem do producenta urządzenia do transportowania dzieci lub do sprzedawcy detalicznego. Fotelik nadaje się tylko do samochodów z pasami trzypunktowymi, które sprawdzane i dopuszczane są według rozporządzenia ECE 16 względnie porównywalnej normy. 132 _ ORYGINALNE WYPOSAŻENIE CONCORD Informacje odnośnie oryginalnego wyposażenia Concord można otrzymać w wyspecjalizowanym sklepie lub bezpośrednio w firmie Concord. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany _ GWARANCJA Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de Okres gwarancji rozpoczyna się w chwili nabycia towaru. Jego długość odpowiada ustawowemu okresowi gwarancji obowiązującemu w kraju odbiorcy końcowego. Pod względem treści gwarancja obejmuje poprawki, dostawę zamienną lub obniżkę [ceny] zgodnie z wyborem producenta. Gwarancja dotyczy tylko pierwszego użytkownika. W razie wystąpienia wady, roszczenia gwarancyjne rozpatrywane będą tylko w przypadku, gdy użytkownik zwróci uwagę sprzedawcy na defekt niezwłocznie po jego pierwszym wystąpieniu. 133

Jeśli sprzedawca nie potrafi rozwiązać problemu, odeśle produkt do producenta wraz z dokładnym opisem reklamacji, jak również z oficjalnym dowodem zapłaty z datą zakupu. Producent nie odpowiada za szkody dotyczące produktów, które nie zostały dostarczone przez niego. Roszczenia gwarancyjne nie przysługują, gdy: produkt został zmieniony, produkt nie został dostarczony do sprzedawcy w komplecie z dowodem zakupu w ciągu 14 dni od pojawienia się wady, defekt powstał w wyniku wadliwego postępowania lub niewłaściwej konserwacji czy też innego błędu użytkownika, zwłaszcza jeśli nie przestrzegano instrukcji obsługi, osoby trzecie dokonywały napraw produktu, defekt powstał w wyniku wypadku. je bila poškodovana ali odstranjena serijska številka. Zmiany lub pogorszenie się jakości produktu powstające w związku z jego użytkowaniem (zużycie) nie stanowią powodu do wysuwania roszczeń gwarancyjnych. Usługi świadczone przez producenta w przypadku roszczenia gwarancyjnego nie wydłużają okresu gwarancji. 134

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de TRTF 04/0415. IM 1839,01