MELAtherm 10. Wskazówki, jak zoptymalizować wydajność mycia i zachować wartość instrumentów.

Podobne dokumenty
MELA therm 10 Urządzenie myjąco-dezynfekujące

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

MAŁA, PROSTA W OBSŁUDZE, BEZPIECZNA, SZYBKA

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

Efektywny i wydajny jednocześnie.

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

G L A E B K I A N R E S T K I

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Wetrok Granuline rozpoczyna nową erę czyszczenia.

RUMIL silnie alkaliczny środek myjący

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Zmywacze. Zmywacz uniwersalny NOW. Zmywacz uniwersalny NOW. Zmywacz przemysłowy NOW

Autoklaw - BABY AUTOMATIC. Autoklaw GETINGE K3+

DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH

Myjka ultradźwiękowa Emag EMMI-04D, 0.6 l, (LxBxT)160 x 90 x 50 mm, 50 W

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

Myjka ultradźwiękowa JP-900S

G L A E B K I A N R E S T K I

SurTec 609 Zetacoat. rewolucyjny system pasywacji powierzchni wszelkich metali przed malowaniem

Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi

Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Zestaw do fondue ze szklaną misą

getinge 6000 W pełni automatyczna myjnia-dezynfektor

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

FORMULARZ ASORTYMENTOWO CENOWY PAKIET I. Cena jednostkowa Wartość netto Stawka Wartość brutto

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

ODKURZACZ WARSZTATOWY

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

Inteligentny robot czyszczący

ME EO CHEMIA DLA GASTRONOMII Kędzierzyn-Koźle ul. Energetyków 9 mexeo@mexeo.pl

Zaawansowane środki czyszczące Dla utrzymania ruchu, napraw i przemysłu

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

Ekspres do kawy z timerem 550 W

GETINGE FD1600 ŁADOWANA OD PRZODU MYJNIA-DEZYNFEKTOR

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Nr produktu

MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

TAK innych szpitalnych naczyń sanitarnych, ładowana od frontu. TAK kaŝdego cyklu pracy

Laboratoryjne myjnie dezynfektory

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

Instrukcja montażu brodzików akrylowych płytkich

Instrukcja montażu brodzików akrylowych płytkich

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

MELA quick 12+ Zgrabny. Szybki. Silny.

Nazwa Opis Wielkość opakowania

ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA

Środki kompatybilne do myjni Getinge i Adaptascope

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Vertex S.A. NIP REGON KRS Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100

INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Medyczne myjnie dezynfektory. Linia myjni dezynfektorów

P R Z E M Y S Ł. Propozycja Asortymentowa PRZEMYSŁ

KRAJALNICE GRAWITACYJNE CELME

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T

Porady techniczne dotyczące stosowania płynów WarmTrager E.

Instrukcja montażu i użytkowania Drzwi prysznicowych MY SPACE O wymiarach 700x x x x1900

FRYTOWNIAC FRY SYSTEM

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A

Rutynowa kontrola procesu mycia z zastosowaniem testów Clean-Record firmy. mgr inż. Rafał Abramczyk - AMED

Formularz wymagań jakościowych GRUPA I PREPARATY DO ODKAŻANIA SKÓRY RĄK PERSONELU

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS

FORMULARZ CENOWY Pakiet nr 1 Środki do dezynfekcji

System PEP S PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4003-C1-06/12

w przypadku gdy ilość opakowań stanowić będzie liczbę ułamkową, należy ich ilość zaokraglić do pełnego opakowania w górę.

OPIS KOD PRODUKTU OPAKOWANIE POJEMNOŚĆ DOZOWNIK

Formularz Szczegółowy Oferty

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

Porady techniczne dotyczące stosowania płynów WarmTrager P.

Suszarka do owoców i warzyw

Standardy dekontaminacji instrumentów okulistycznych

AE/ZP-27-24/14 Załącznik nr 1 FORMULARZ CENOWY

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Nr sprawy 101/MW/ Załącznik Nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW CZĘŚĆ II - WADY POWŁOKI

Transkrypt:

MELAtherm 10 Wskazówki, jak zoptymalizować wydajność mycia i zachować wartość instrumentów www.melag.pl

Skuteczność czyszczenia i zachowanie wartości instrumentów przy użyciu myjni-dezynfektora zależą od wielu czynników. Główne powody błędów czy zabrudzeń i wskazówki, jak je uniknąć, znajdują się w poniższym dokumencie. 1. Odkładanie zabrudzonych instrumentów na mokro/sucho 1.1. Powinno się wkładać suche instrumenty do myjni - to znaczy, że na ogół nie trzeba moczyć narzędzi wcześniej w roztworze chemicznym. Trzeba zwrócić uwagę na to, aby instrumenty były chronione przed światłem i źródłem ciepła. Proszę składować narzędzia w myjni krótko - maksymalnie dopuszczalny czas to 4 godziny. 1.2. Jeżeli myjnia jeszcze nie jest zapełniona i nie chcemy włączyć programu do mycia i dezynfekcji, prosimy o wykonanie krótkiego programu płukania. Zapobiega to koagulacji i przyklejenia się zabrudzeń do instrumentów. Koszt cyklu w myjni-termodezynfektorze MELAtherm jest niski, dlatego polecamy włączać normalny program do mycia i dezynfekcji. 1.3. Instrumenty, na których po zabiegu znajdują się pozostałości cementów dentystycznych, żywic światłoutwardzalnych, mas wyciskowych, środków kanałowych i podobnych substancji nierozpuszczalnych w wodzie, polecamy oczyścić z ww. zabrudzeń ręcznie - najlepiej od razu po zabiegu. Możliwe jest także wstępne mycie w myjce ultradźwiękowej w wodzie demineralizowanej lub w płynie lekko alkalicznym pasującym do płynu stosowanego w myjni MELAtherm. Z celem wyczyszczenia zaschłych pozostałości organicznych na instrumentach (krew, ropa, sól fizjologiczna itp. innych widocznych pozostałości organicznych), dopuszczamy wstępne mycie w roztworze chemicznym. Płyn musi być dostosowany do płynu stosowanego w myjnitermodezynfektorze. W innych przypadkach prosimy wkładać zabrudzone instrumenty bezpośrednio do myjnitermodezynfektora. 1.4. Jeżeli instrumenty są moczone w roztworze chemicznym przed myciem w myjni, może to doprowadzić do piany podczas mycia maszynowego lub/i korozji na instrumentach. Jeżeli mimo to chcemy umyć instrumenty w roztworze chemicznym przed wsadzeniem do myjni, instrumenty muszą być dokładnie wypłukane zwykłą wodą przed wsadzeniem do myjni. 1.5. Prosimy nie moczyć instrumentów w wodzie przez całą noc. Także moczenie w wodzie demineralizowanej/destylowanej może w połączeniu z zabrudzeniami (np. krwią) prowadzić do pogorszenia jakości narzędzi. 2. Przygotowanie i mycie wstępne 2.1. Jeśli instrumenty mają być myte ręcznie, proszę pamiętać, aby nie używać żadnych środków lub narzędzi, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia. Proszę nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących, szczotek drucianych lub gąbek metalowych. Informacje na temat prawidłowego przygotowania narzędzi musi dostarczyć producent instrumentów. 2.2. Polecamy ograniczać preparaty nierozpuszczalne w wodzie, ponieważ muszą być one usunięte ręcznie i wypłukane wodą przed włożeniem do myjni. Należą do nich na przykład, cementy dentystyczne, środki kanałowe dezynfekujące, alginiany, silikony, itp. Proszę czytać instrukcje załączone do preparatów. 2.3. Także inne preparaty mogą wymagać ręcznego czyszczenia. Do nich zaliczamy żele do USG i inne preparaty pomocnicze. 2.4. Trzeba sprawdzić, czy narzędzia wgłębione (końcówki, igły, itp.) są drożne. Prosimy zwrócić uwagę na instrukcje obsługi. 2.5. Narzędzia powinny o ile to możliwe być rozmontowane - zgodnie z instrukcjami producenta. 2.6. Skorodowane lub/i popękane instrumenty powinny być wyselekcjonowane i dokładnie oczyszczone ręcznie oraz naprawione, ponieważ mogą przerzucić korozję na inne instrumenty.

3. Układanie w myjni-termodezynfektorze 3.1. Układając instrumenty proszę zwracać uwagę na to, aby strumień wody miał dostęp do każdego instrumentu. Narzędzia nie powinny leżeć jedno na drugim. W przypadku korzystania z uchwytów innych producentów, proszę zwracać uwagę na to, aby konstrukcja zapewniała natrysk w każdym miejscu i umożliwiała odpływ wody. 3.2. Instrumenty o nierozdzielnych stawach (np. nożyczki) należy wkładać tak, aby były podczas mycia otwarte. 3.3. Instrumenty wrażliwe na zarysowanie (np. lusterko dentystyczne) muszą znajdować się w wystarczającej odległości od siebie. Wkładanie luzem do koszy lub kaset może uszkodzić np. powierzchnię lustra. 3.4. W przypadku korzystania z kaset, proszę upewnić się, że instrumenty są rozdzielone i nie zsuwają się jedno na drugie. Oferujemy różne kosze, uchwyty i rozdzielniki, które rozdzielają instrumenty. 3.5. Proszę myć tylko takie instrumenty w myjni, które zostały wyraźnie zatwierdzone do mycia w myjni-termodezynfektorze przez producenta. Urządzenia te są często oznaczone symbolem: Polecamy poprosić producenta narzędzi o instrukcję mycia zgodną z normą EN ISO 17664. 3.6. Proszę zwracać uwagę na wskazówki producenta, w szczególności w zakresie kompatybilności ze środkami stosowanymi w myjni. 3.7. Prosimy nie reprocesować instrumentów jednorazowych. Instrumenty jednorazowe można rozpoznać np. w ten sposób: 3.8. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku użytkownika specjalistycznych instrumentów (jak np. końcówki, instrumenty okulistyczne, narzędzia wgłębione). 3.9. Jeśli używa się akcesoriów innych firm, proszę sprawdzić ogólną przydatność do zamierzonego stosowania. 4. Kontrole rutynowe 4.1. Proszę regularnie sprawdzać filtry (np. w adapterze do końcówek) i sita (także drobne) i je wyczyścić lub wymieniać. 4.2. Prosimy zapewnić kontrole zgodnie z instrukcją obsługi. Szczególnie ważne jest czyszczenie sit znajdujących się na dole w komorze myjni. 5. Wybór odpowiednich programów 5.1. Program uniwersalny: do normalnie zabrudzonych instrumentów. 5.2. Program intensywny: do szczególnie mocno zabrudzonych instrumentów. 5.3. Program szybki: nadaje się do instrumentów lekko zabrudzonych, nie nadaje się do instrumentów wgłębionych! 5.4. Program okulistyczny: niezbędny do mycia instrumentów okulistycznych, wymaga wody uzdatnionej! 5.5. Jeżeli wynik programu uniwersalnego jest niezadowalający, proszę wypróbować program intensywny.

6. Płyny stosowane w myjni-termodezynfektorze 6.1. Aby uniknąć problemów związanych z czyszczeniem, polecamy korzystać z płynów, które zostały ustalone z technikiem podczas instalacji urządzenia. Dopuszczamy paru różnych producentów płynów. Informacje dotyczące płynu znajdują się na zbiorniku płynu. Płyny są w dolnej szufladzie myjni. 7. Informacje ogólne 7.1. Należy pamiętać, że z myślą o produktach do zmywarek domowych, takich jak detergenty, niedopuszczone płyny do płukania, folie aluminiowe (jako profilaktyka plam), ocet lub soda do poprawienia zapachu itp. nie powinny być stosowane w myjni MELAtherm. Mogą być źródłem innych problemów. Te środki zakłócają proces mycia i mogą spowodować uszkodzenie myjni i instrumentów. Dopuszczone środki osiągają optymalne rezultaty mycia przy odpowiednim dozowaniu. Dodatkowe środki nie są pomocne - a mogą być szkodliwe. 7.2. Spryskiwacze powinny być raz po raz wyjmowane w celu sprawdzenia drożności dysz. Proszę sprawdzać także, czy sita są odpowiednio zainstalowane.szczelnie zainstalowane sito zapobiega dostaniu się cząsteczek brudu lub części spryskiwacza do środka urządzenia. 7.3. Przed wyjęciem sit, proszę wyciągnąć małe części (np. wiertła), aby nie wpadły głębiej do urządzenia. 7.4. Po każdym napełnieniem soli, proszę włączać np. program szybki, aby usunąć wszelkie pozostałości soli z komory. Mogą doprowadzić do korozji. 7.5. Myjnia powinna bać włączana co najmniej 1-2 razy w tygodniu. Zapobiega to np. zapowietrzaniu lub zakamienianiu się podzespołów w myjni. Proszę zwrócić uwagę na wskazówki w instrukcji obsługi. Aby zoptymalizować wydajność czyszczenia i utrzymać wartość instrumentów polecamy następującą procedurę: Wykwalifikowany technik może pomóc, dając instrukcje jak postępować lub zaznaczy błędy znalezione w poprzednich punktach. Można też wysłać wiadomość w języku polskim do fabryki pod adres info@melag.de (prosimy o zdjęcia instrumentów). Jeśli ma to zastosowanie, należy dodać informacje na oddzielnych arkuszach. Personal został poinformowany o możliwościach polepszenia wyników: technik klinika

Przykłady: Instrumenty leżące jedno na drugim mogą spowodować, że korozja przenosi się z instrumentu na instrument. Woda ze spwyskiwacza nie ma dostępu do każdego instrumetnu. Nie osiąga też wgłębień, np. ssaków. Lusterko wysunęło się z boku i może zablokować dolny spryskiwacz. Woda nie może odpłynąć swobodnie z tacek, co prowadzi do plam po suszeniu. Ogólnie zły efekt suszenia tacek i instrumentów z plamami. Kosze zapewniają lepsze usytuowanie instrumentów. Instrumenty nie będą do siebie przylegały. Nożyczki mogą być zawieszone na uchwycie, co zapewnia wyczyszczenie stawu. Woda lepiej spływa z tacek, co zapobiega plamom. Instrumenty, na których po zabiegu znajdują się pozostałości cementów dentystycznych, żywic światłoutwardzalnych, mas wyciskowych, środków kanałowych i podobnych substancji nierozpuszczalnych w wodzie, polecamy oczyścić z ww. zabrudzeń ręcznie najlepiej od razu po zabiegu. Możliwe jest także wstępne mycie w myjce ultradźwiękowej w wodzie demineralizowanej lub w płynie lekko alkalicznym pasującym do płynu stosowanego w myjni MELAtherm (np. Dr. Weigert neodisher PreClean, jeżeli są stosowane środki Dr. Weigerta w myjni).

Na obrazkach widać korozję. Patrząc przez mikroskop można by zauważyć uszkodzenie warstwy pasywnej, czyli zewnętrznej warstwy ochronnej. Ta warstwa chroni instrument jak skóra np. przed solą (chlorkiem) niczczącym instrument: Sól może występować w wodzie z kranu, w wodzie słabo demineralizowanej, w złych środkach do czyszczenia i dezynfekcji, w wydzielinach ciała ludzkiego, w fizjologicznym roztworze soli, w lekach, w środkach żrących. Instrumenty skorodowane powinny być wysortowane i jeżeli się da naprawione istnieje ryzyko, że podczas mycia przeniosą korozję na inne instrumenty. Można spróbować instrumenty doczyścić specjalnym płyem, jak np. Dr. Weigert neodisher IR. Proszę zwracać uwagę no odpowiednią konserwację olejem (polecanym przez producenta instrumentu, nadającym się do mycia w myjni i do sterylizacji). Polecamy długo nie moczyć instrumentów w wodzie demi, woda z kranu nie powinna zawierać żelaza. Pozostałości organiczne, np. krew. Polecamy włączać myjnię częściej, aby skrócić czas składowania w myjni; sprawdzić, czy strumień wodny ze spryskiwacza ma dostęp do instrumentu. Prosimy sprawdzić, czy instrumenty wcześniej były dezynfekowane w roztworze, który mógł spowodować przyklejenie pozostałości do instrumentu. Z celem wyczyszczenia zaschłych pozostałości organicznych na instrumentach (krew, ropa, sól fizjologiczna itp. innych widocznych pozostałości organicznych), dopuszczamy wstępne mycie w roztworze chemicznym (np. Dr. Weigert Septo PreClean). Płyn musi być dostosowany do płynu stosowanego w myjni-termodezynfektorze. Narzędzia na obrazkach przypuszczalnie nie nadają się do mycia w myjni. Ogólnie mówiąc często są to kolorowe metale lub aluminium, które nie nadają się do mycia maszynowego i mogą ulec zniszczeniu. Urządzenia, które nadają się do mycia w myjni są często oznaczone symbolem: Instrumenty jednorazowe są oznakowane np. w następujący sposób: