Instytut Filologii Germańskiej dr Anna Hanus, adiunkt e-mail: anhanus@o2.pl BIOGRAM PRACA MAGISTERSKA: (1997): Gedichte von Zbigniew Herbert als Gegenstand der Überlegungen über die Schwierigkeiten beim Übersetzen von literarischen Texten am Beispiel ausgewählter Werke aus dem Gedichtsband ROZPRAWA DOKTORSKA: (2007): Zur Gestaltung der Dialogizität in Prosawerken - exemplifiziert an ausgewählten Erzählungen von Arthur Schnitzler und Thomas Bernhard NAUKA ZAKRES BADAŃ NAUKOWYCH: lingwistyka tekstu i lingwistyka dyskursu lingwistyczna analiza dialogu pragmalingwistyki translatoryka komunikacja interkulturowa kontrastywna lingwistyka tekstów medialnych PROJEKTY NAUKOWE: Projekt tłumaczeniowy - grant z NPRH na realizację zadania: Tłumaczenie na język niemiecki oraz publikacja niemieckojęzycznej wersji monografii Bożeny Witosz Genologia lingwistyczna. Zarys problematyki, (nr grantu 31H 12 0038 81) (kierownik projektu prof. Zofia Bilut-Homplewicz). Międzynarodowy projekt badawczy pt. Stellenanzeigen kontrastiv - projekt wspólny z naukowcami z Finlandii, Niemiec, Polski, Austrii, Danii, kierownictwo projektu: Claudia Böttger (Europäische Fernhochschule Hamburg, Niemcy) i Martin Nielsen (Uniwersytet Aarhus, Dania). Strona 1/5
Strona 2/5
STYPENDIA ZAGRANICZNE I POBYTY NAUKOWO-BADAWCZE: stypendium naukowe Ministerstwa Bawarii - Würzburg (2008) stypendium Uniwersytetu Duisburg-Essen - Essen (2009) pobyt naukowy na Uniwersytecie Duisburg-Essen - Essen (2010) CZŁONKOSTWO W STOWARZYSZENIACH NAUKOWYCH: Międzynarodowe Stowarzyszenie Germanistów Polskie Towarzystwo Językoznawcze PUBLIKACJE MONOGRAFIE: (2009): Dialogische Kommunikation in Frage gestellt? Zur Gestaltung der Dialogizität in Prosawerken - exemplifiziert an ausgewählten Erzählungen von Arthur Schnitzler und Thomas Bernhard. Tectum Verlag. Marburg. (205 str.). ARTYKUŁY I ROZPRAWY NAUKOWE: 1. (2001): Zwischen Subjektivität und Objektivität - Zwiespälte eines Nachdichters. W: Uliasz, Stanisław (red.): Historia literatury 7, Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie, Seria Filologiczna, Wydawnictwo WSP. Rzeszów. S. 123-137. 2. (2001): Zur Besonderheit der literarischen Kommunikation am Beispiel eines Dramentextes. W: Lingua ac Communitas Nr 11. Warszawa - Poznań. S. 39-57. 3. (2002): Literarische Kommunikation in Frage gestellt. W: Lingua ac Communitas Nr 12. Warszawa - Poznań. S. 27-49. 4. (2003): Kilka uwag o tłumaczeniu poezji Herberta w niemieckiej interpretacji K. Dedeciusa. W: Ożóg, Kazimierz (red.): Językoznawstwo 1, Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie, Seria Filologiczna, Wydawnictwo WSP. Rzeszów. S. 33-50. 5. (2010): Subjektivität im Bild. Literarische Bilder als Ausdruck der Subjektivität in Reportagen von Ryszard Kapuściński und Wolfgang Büscher. W: Bilut-Homplewicz, Zofia/Mac, Agnieszka/Smykała, Marta/Szwed, Iwona (red.) Text und Stil. (= Studien zur Text- und Diskursforschung 1). Peter Lang Verlag. Frankfurt/M. S. 501-516. 6. (2011): Uczenie się przez partnerstwo a nauczanie języka obcego W: Wróblewska, Krystyna/Kalandyk, Mariusz/Szumna, Dorota/Szymańska-Kujawa Urszula (red.): Kwartalnik Edukacyjny, Wydawca: Podkarpackie Centrum Edukacji Nauczycieli w Rzeszowie. S. 70-79. 7. (2012) :Dialogische Kommunikation in Bernhards Erzählwerk - ein Absurdum? Versuch einer Analyse ausgewählter Erzählungen von Thomas Bernhard. W: Grucza, Franciszek/Betten, Anne/Schwarz, Alexander/Predota, Stanislaw (red.) Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010. Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. Serie: Publikationen der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) - Volume 4. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien. S. 73-78. 8. (2012): Dialogi u Bernharda - W: Lech, Kolago (red.): Studia Niemcoznawcze / Studien zur Deutschkunde. Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. S. 693-708 9. (2012): Czy W: Gajda, Stanisław (red.): Stylistyka XXI. Opole: Wydawnictwo: Uniwersytet Opolski. Instytut Filologii Polskiej. S. 319-333 INNE PRACE: Recenzje: Anna Hanus (2009) Sandra Reimann (red.): Werbung hören. Beiträge zur interdisziplinären Erforschung der Werbung im Hörfunk. LIT Verlag. Berlin 2008. (192 str.) W: Lech, Kolago (red.): Studia Niemcoznawcze / Studien zur Deutschkunde. Tom XLII. Wydawnictwo Strona 3/5
Uniwersytetu Warszawskiego. Warszawa. S. 462-465. Podręczniki: 1. (2011): Podręcznik do ćwiczeń językowych dla szkół budowlanych i osób zamierzających podjąć pracę w sektorze budowlanym w krajach niemieckiego obszaru językowego: Mein Beruf - ćwiczenia z języka niemieckiego dla zawodowych i średnich szkół budowlanych. Warszawa. Wydawnictwo REA. (152 str.) 2. (2011): Pakiet materiałów dydaktycznych dla nauczycieli i uczniów gimnazjów w ramach projektu: Milennium Entwicklungsziele Rzeszów-Bielefeld-Esteli. Walka z ubóstwem potrzebuje współudziału. Inicjatywa 2015. Wydawnictwo Mittel. (16 str.) ISBN 978-83-7667-076-8 3. (2011): Pakiet materiałów dydaktycznych dla nauczycieli i uczniów szkół ponadgimnazjalnych w ramach projektu: Milennium Entwicklungsziele Rzeszów-Bielefeld-Esteli. Walka z ubóstwem potrzebuje współudziału. Inicjatywa 2015. Wydawnictwo Mittel. (16 str.) ISBN 978-83-7667-076-8 Prace tłumaczeniowe: 1. (2010): Stylistyka komunikatywno-integratywna. Tytuł oryginału: Kommunikativ-integrative Stilistik (Bernd Spilner). W: Gajda, Stanisław (red.): Stylistyka XIX. Styl a media - Style and Media. Opole: Wydawnictwo: Uniwersytet Opolski. Instytut Filologii Polskiej. S. 371-384. 2. (2012): Profesor Maria Wojtak i profesor Heinz-Helmut Lüger o badaniach nad tekstami prasowymi w Polsce i w Niemczech. Tłumaczenie rozmowy z prof. Heinzem-Helmutem Lügerem (Universität Koblenz-Landau). W: Bilut-Homplewicz/Czachur (red.): Tekst i Dyskurs 5. Warszawa -Rzeszów. S. 311-322. Tłumaczenie to ukazało się także w formie elektronicznej na stronie Ośrodka Badawczo-Dydaktycznego Tekst-Dyskurs-Komunikacja (http://www.tdk-univ.ugu.pl) 3. (2012): Tłumaczenie rozmowy z prof. Ingo Warnke (Universität Bremen) na temat nowych tendencji i stanu badań nad tekstem i dyskursem opublikowanej na stronie Ośrodka Badawczo-Dydaktycznego Tekst-Dyskurs-Komunikacja (http://www.tdk-univ.ugu.pl) 4. (2012): Lingwistyczna historia dyskursu. Cele badań i dwa przykłady empiryczne. Tytuł oryginału: Linguistische Diskursgeschichte. Forschungsziele und zwei Beispiele. (Martin Wengeler). W: Gajda, Stanisław (red.): Stylistyka XXI. Opole: Wydawnictwo: Uniwersytet Opolski. Instytut Filologii Polskiej. S. 271-285 5. (2012): Tłumaczenie rozmowy z prof. Ullą Fix (Universität Leipzig) na temat Tekst-Dyskurs-Komunikacja (http://www.tdk-univ.ugu.pl) DYDAKTYKA NAUCZANE PRZEDMIOTY: kulturowe oddziaływanie mediów przekład pisemny seminarium licencjackie przygotowanie do pisania pracy dyplomowej dydaktyka języka niemieckiego jako drugiego języka obcego metodyka nauczania drugiego przedmiotu praktyczna nauka języka niemieckiego historia sztuki funkcje dzieła sztuki realioznawstwo krajów niemieckojęzycznych dziedzictwo historyczno-kulturowe i potencjał turystyczny regionu STAŻE DYDAKTYCZNE: Strona 4/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Uniwersytet Rzeszowski 18-24.04.2009 - staż dydaktyczny (Erasmus - Teaching Staff Mobility) na Uniwersytecie w Lublanie - prowadzenie seminarium i warsztatów na temat Kontrastive Analyse fremder Kultur - Sichtbarmachung und Abbau von Vorurteilen und Klischees. Was ist unter Toleranz anhand Kurzfilme aus dem Band (Philosophische Fakultät, Prof. Dr. Stojan Bracic) 18-22.04.2011 - staż dydaktyczny (Erasmus - Teaching Staff Mobility) na Uniwersytecie w Erzurum - prowadzenie seminarium i warsztatów na temat: Ryszard Kapuściński - Autor von literarischen Reportagen, Subjektivität im Bild. Bilder als Ausdruck der Subjektivität in literarischen Reportagen von Ryszard Kapuściński und Wolfgang Büscher (Erzurum, Turcja) 25-29.06.2012 - staż dydaktyczny (Erasmus - Teaching Staff Mobility) na Uniwersytecie w Saarbrücken - prowadzenie seminarium, warsztatów i wykładu plenarnego na temat: 1. Forschungsstand und Entwicklungstendenzen in germanistischen und polonistischen Untersuchungen zur Textsortenproblematik. 2. Lernen durch binationale Begegnungen. Ein kurzer Input zum Erwerb interkultureller Kompetenz in binationalen Begegnungen. 3. Rzeszów und die Region Podkarpackie als Partner in Europa. - Universität des Saarlandes, Saarbrücken. sierpień 2012 - staż szkoleniowy w ZHAW (Wyższej Szkole Nauk Stosowanych) w Winterthur (Szwajcaria) - 19.08-01.09.2012 - staż sykoleniowy: Moderne Methoden der Fachsprachendidaktik, w ZHAW (Wyższej Szkole Nauk Stosowanych) w Winterthur - Departement Angewandte Linguistik, Kompetenzzentrum Sprachtechnologie und mehrsprachige Kommunikation. 03.10.-13.10.2012 - wizyta studyjna, pobyt w Instytucie Germanistyki na Wydziale Studiów Europy Centralnej, Wschodniej i Północnej na Uniwersytecie British Columbia w Vancouver / Kanada (Department of Central, Eastern and Northern European Studies CENES University of British Columbia / Vancouver) w ramach programu: UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Strona 5/5