Contents. Admission... 1. Assessment... 13. Clinical Care... 29. Maternity... 43. Discharge Questions... 57. Patient s Questions...

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Lekcja 1 Przedstawianie się

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Travel Health. Health - Emergency. Health - At the Doctor's. Muszę iść do szpitala. Asking to be brought to the hospital. Źle się czuję.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Can you help me, please? Proszenie o pomoc

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Can you help me, please?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

FORMULARZ NIEPOŻĄDANEGO DZIAŁANIA LEKU DLA PACJENTÓW

Date of birth (Data urodzenia) Telephone number.: address: Address (optional): Sex (Płeć): Male (Mężczyzna) Female (Kobieta)

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

klasa III moduł 10: AT THE DOCTOR'S

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy]

Date of birth (Data urodzenia) tel. (optional): (optional): Address (optional): Sex (Płeć): Male (Mężczyzna) Female (Kobieta)

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

Hello Cheeky rozkład materiału

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Lekcja 10 Podróżowanie

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Zestawienie czasów angielskich

Angielski. Rozmówki w podróży

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Listen to the following phrases and use the pauses after each sentence to repeat.

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

JĘZYK ANGIELSKI. Imię:. Nazwisko: EGZAMIN KLASYFIKACYJNY PRÓBNY KLASA I LICEUM

REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE

KRYTERIA WYMAGAŃ NA POSZCZEGÓLNE STOPNIE SZKOLNE DLA KLASY 3 NEW HAPPY HOUSE III

Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Mini-Dictionary. Basic interaction. Numbers. Week days. Understanding. Excuse me (to ask for attention) Dziesięć

Niepubliczne Przedszkole EPIONKOWO

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

II.Zadaj pytania z czasownikiem to be i udziel krótkiej odpowiedzi według wzoru: Peter is English.--- Is Peter English? Yes, he is / No, he isn t

Materiały cwiczeniowe Anna Wieczorek

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Rozszyfruj i poprawnie zapisz nazwy dyscyplin sportowych.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Plan leczenia Treatment Plan

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

ANGIELSKI- WRZESIEŃ GRUPA PIERWSZA. Tematy zajęć: Greetings. Witamy się i żegnamy. Zapoznanie z pacynkami Micky and Hippo. Colours.

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Angling Safety Checklist.

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie

POLISH BASICS YES / TAK NO / NIE UNSURE / NIE WIEM NO SMOKING / PALENIE WZBRONIONE

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

[LEKCJA 8. W CZASIE DELEGACJI]

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Travel Health. Health - Emergency. Health - At the Doctor's. Asking to be brought to the hospital. Asking for immediate medical care

Immigration Housing. Housing - Renting. Szukam do wynajęcia. Stating that you want to rent something. pokoju (mianownik: pokój) Type of accommodation

SCENE 1. Mummy: Grandma s very sick today. Please take it to her now. Be good - and don t stop in the big, dark, wood!

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

ROZKŁAD MATERIAŁU 3-4-LATKI

roleplays Matura roleplays

Wrzesień Październik Dla 4-latka

Transkrypt:

Contents Admission... 1 Assessment... 13 Clinical Care... 29 Maternity... 43 Discharge Questions... 57 Patient s Questions... 61

Section 1 - Admission 1. Hello 1. Dzieƒ dobry. 2. What is your name? Can you write it in English? 2. Jak si Pan/i nazywa? Czy mo e to Pan/i napisać? 1 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

3. What is your date of birth? 3. Jaka jest Pana/i data urodzenia? Day Dzieƒ Month Miesiàc Year Rok HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish 2

4. What is your country of origin? 4. Z jakiego kraju Pan/i pochodzi? 3 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

5. What is your ethnic or cultural background? 5. Jakie jest Pana/i pochodzenie etniczne lub kulturowe? a. White a. biały Irish Irish Traveller any other white background Irlandczyk Członek irlandzkiej społecznoêci w drownej wszelkie inne pochodzenie białe b. Black or Black Irish b. czarny lub czarny Irlandczyk African Afrykanin any other black background c. Asian or Asian Irish Chinese Chiƒczyk any other Asian background d. Other d. inne including mixed background wszelkie inne pochodzenie czarne c. Azjata lub Irlandczyk azjatycki wszelkie inne pochodzenie azjatyckie równie pochodzenie mieszane HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish 4

6. What is your religion? 6. Jakiego jest Pan/i wyznania? Bahái bahaita Buddhist buddysta Christian chrzeêcijanin Hindu hinduista Jain dżinista Jewish żyd Muslim muzułmanin Seikh sikh 5 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

7. Write your address in Ireland 7. Prosz napisać swój adres w Irlandii. 8. Can you please write the name, telephone number and address in English of someone we can contact for you? 8. Czy mo e Pan/i napisać po angielsku imi i nazwisko, numer telefonu oraz adres kogoê, z kim mo emy si skontaktować w Pana/i sprawie? 9. Are you married? 9. Czy jest Pan onaty/pani m atkà? HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish 6

10. I am your 10. Jestem Pana/i Nurse Doctor Occupational Therapist Physiotherapist Social worker Pharmacist Midwife Dietician piel gniarkà lekarzem terapeutà zaj ciowym fizjoterapeutà pracownikiem socjalnym farmaceutà poło nà dietetykiem 11. Have you been to this hospital before? 11. Czy wczeêniej był/a ju Pan/i w tym szpitalu? 7 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

12. Have you ever been treated in another hospital in Ireland? 12. Czy kiedykolwiek wczeêniej był/a Pan/i leczony/a w innym szpitalu w Irlandii? 13. Can you write the name of your family doctor (GP) in Ireland? 13. Czy mo e Pan/i napisać imi i nazwisko swojego lekarza rodzinnego (GP) w Irlandii? 14. Do you have a medical card number? Can you show me the medical card? 14. Czy ma Pan/i numer medical card (karty medycznej)? Czy mo e mi Pan/i pokazać t kart? HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish 8

15. The name of this hospital is. 15. Nazwa tego szpitala to:. 16. The name of this ward is. 16. Nazwa tego oddziału to:. 17. The telephone number of the ward is. 17. Numer telefonu tego oddziału to:. 9 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

18. You are being moved to another ward 18. Przenosimy Pana/Panià na inny oddział. 19. The name of the ward you are being moved to is. 19. Nazwa oddziału, na który jest Pan/i przenoszony/a to:. 20. The visiting hours are strictly from to and from to 20. Odwiedziny sà tylko w godzinach od do oraz od do HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish 10

21. I will call the agency and ask for an interpreter 21. Zadzwoni do agencji i poprosz o tłumacza. 11 HSE Emergency Multilingual Aid Section 1 Admission Polish

Section 2 Assessment 22. How long have you been ill? 22. Jak długo Pan/i choruje? Hours Godziny Days Dni Weeks Tygodnie Months Miesiàce 13 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

23. Do you have any pain? Point where 23. Czy odczuwa Pan/i ból? Prosz wskazać gdzie. HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 14

When did it start? Kiedy si rozpoczàł? Hours ago Godzin temu Days ago Dni temu Weeks ago Tygodni temu Months ago Miesi cy temu 15 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

24. How bad is the pain? 24. Jak silny jest ten ból? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pain Mild Pain Moderate Pain Moderate Pain Severe Pain Worst Pain Possible Brak bólu Słaby ból Umiarkowany ból Umiarkowany ból Silny ból Najgorszy możliwy ból 25. Have you had any bleeding? Point where 25. Czy miał/a Pan/i jakieê krwawienie? Prosz wskazać gdzie. HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 16

26. Have you had an accident? When? Hours ago 26. Czy miał/a Pan/i wypadek? Kiedy? Godzin temu Days ago Dni temu Weeks ago Tygodni temu Months ago Miesi cy temu 17 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

27. Did you lose consciousness? 27. Czy stracił/a Pan/i przytomnoêć? 28. Are you taking any medications (for example tablets) now? 28. Czy w tej chwili przyjmuje Pan/i jakieê lekarstwa (np. tabletki)? Do you have some with you? Czy ma Pan/i jakieê przy sobie? Can you show them to me please? Czy mo e mi je Pan/i pokazać? HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 18

29. Do you have any allergies? 29. Czy ma Pan/i na coê alergi? 19 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

30. Are you allergic to any medication 30. Czy jest Pan/i uczulony/a na jakieê lekarstwo Penicillin? Penicylin? Aspirin? Aspiryn? Any others? JakieÊ inne lekarstwo? HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 20

31. Do you have diabetes? 31. Czy ma Pan/i cukrzyc? 32. Do you have asthma? 32. Czy ma Pan/i astm? 21 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

33. Have you ever had 33. Czy kiedykolwiek miał/a Pan/i Heart problems problemy z sercem High Blood pressure wysokie ciênienie krwi Heart attack zawał serca Hepatitis zapalenie wàtroby Cancer nowotwór HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 22

34. Are you pregnant? 34. Czy jest Pani w cià y? 35. Do you have epilepsy? 35. Czy ma Pan/i epilepsj? 36. Have you ever had MRSA? 36. Czy miał/a Pan/i kiedykolwiek MRSA (gronkowca złocistego opornego na metycylin )? 23 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

37. a) Do you have a cough? 37. a) Czy ma Pan/i kaszel? b) Do you cough anything up? b) Czy coê Pan/i wykasłuje? If yes, what colour? JeÊli tak, jakiego koloru? White Biały Yellow-green ółtozielony Red Czerwony Brown Bràzowy HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 24

38. Do you smoke? 38. Czy Pan/i pali? This is a no-smoking hospital W tym szpitalu obowiàzuje zakaz palenia. 39. Are you feeling sick? 39. Czy ma Pan/i nudnoêci? 25 HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish

40. Have you vomited? 40. Czy Pan/i wymiotował/a? 41. Do you have any diarrhoea? 41. Czy ma Pan/i rozwolnienie? HSE Emergency Multilingual Aid Section 2 Assessment Polish 26

Section 3 Clinical care 42. Can I examine you? 42. Czy mog Pana/Panià zbadać? 43. Would you like to be examined by a male or female doctor? 43. Czy chciałby Pan/ chciałaby Pani zostać zbadany/a przez lekarza czy lekark? Male Lekarz Female Lekarka Preference Oboj tnie 29 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

44. female doctor is available right now 44. Żadna lekarka nie jest w tej chwili dost pna. 45. male doctor is available right now 45. Żaden lekarz nie jest w tej chwili dost pny. 46. Lie down 46. Prosz si poło yć. 47. This might be uncomfortable 47. To mo e być nieprzyjemne. HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 30

48. I will examine your 48. Zbadam Pana/i Head głow Ears uszy Eyes oczy Neck szyj Shoulder rami Chest klatk piersiow Stomach brzuch Legs nogi Skin skór 49. I will take your blood pressure 49. Zmierz Panu/i ciênienie krwi. 50. I will listen to your chest 50. Osłucham Panu/i klatk piersiowà. 31 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

51. I will take an ECG (electrical trace of the heart) 51. Zrobi Panu/i EKG (zapis czynnoêci bioelektrycznej serca). 52. I will take your temperature 52. Zmierz Panu/i temperatur. 53. I will take your pulse 53. Sprawdz Panu/i t tno. 54. I will take a sample of your blood 54. Pobior Panu/i próbk krwi. 55. e off any jewellery 55. Prosz zdjàć wszelkà bi uteri. HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 32

56. I need to send you for an x-ray 56. Musz Pana/Panià wysłać na przeêwietlenie. 57. Pass urine into this container 57. Prosz oddać mocz do tego pojemnika. 58. Cough phlegm into this container 58. Prosz wykasłać flegm do tego pojemnika. 33 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

59. Do not eat or drink anything 59. Prosz nic nie jeêć ani nie pić. 60. Stay in bed 60. Prosz pozostać w łó ku. 61. Do not sit up 61. Prosz si nie podnosić. 62. You can get up now 62. Mo e Pan/i teraz wstać. HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 34

63. You need to stay in hospital - please wait here until the ward has an available bed 63. Musi Pan/i pozostać w szpitalu prosz tutaj czekać dopóki na oddziale nie zwolni si łó ko. 64. Breathe out 64. Prosz zrobić wydech. 65. Breathe in 65. Prosz zrobić wdech. 66. Hold your breath 66. Prosz wstrzymać oddech. 35 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

67. Stand up 67. Prosz wstać. 68. Sit down 68. Prosz usiàêć. 69. Lie down 69. Prosz poło yć si. 70. Lie on your side back front 70. Prosz poło yć si na boku plecach brzuchu HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 36

71. Wear this 71. Prosz zało yć mask t mask apron ten fartuch pair of gloves te r kawice 37 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

72. Wash your hands 72. Prosz umyć r ce. 73. Do you have dentures (false teeth)? 73. Czy ma Pan/i sztucznà szcz k? 74. Please take out your dentures 74. Prosz wyjàć sztucznà szcz k. HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 38

75. When did your last menstrual period begin? 75. Kiedy był poczàtek Pani ostatniej miesiàczki? Year Rok Month Miesiàc Week Tydzieƒ Day Dzieƒ 39 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

76. We will do a pregnancy test 76. Wykonamy test ciàżowy. 77. Your procedure should take place 77. Pana/i zabieg powinien być wykonany this morning dziê rano this afternoon dziê po południu 78. We have to postpone your procedure for now 78. Na razie musieliêmy przesunàć Pana/i zabieg I am very sorry Bardzo mi przykro HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish 40

79. Please drink this 79. Prosz to wypić. 80. Do not go to the toilet until after the procedure 80. Prosz wstrzymać si od chodzenia do toalety do czasu zakoƒczenia zabiegu. 41 HSE Emergency Multilingual Aid Section 3 Clinical Care Polish

Section 4 Maternity 81. Do not eat or drink anything until after your procedure 81. Prosz nie jeêć i nie pić do czasu zakoƒczenia zabiegu. 82. You must drink a litre of water to prepare for your ultrasound scan. Do not pass urine until after the scan 82. Musi Pani wypić litr wody, by przygotować si na badanie USG. Prosz wstrzymać si od oddawania moczu do czasu zakoƒczenia badania USG. 83. The ultrasound scan will allow us to check the baby 83. Badanie USG pozwoli nam zbadać dziecko. 43 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

84. This is the baby s heartbeat 84. To jest bicie serca dziecka. 85. This is the baby s placenta (afterbirth) 85. To jest ło ysko (popłód) dziecka. 86. I will listen to the baby s heartbeat 86. Posłucham bicia serca dziecka. HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 44

87. The monitor will check the baby s heartbeat 87. Monitor sprawdzi bicie serca dziecka. 88. That is very good, you are doing very well 88. Bardzo dobrze, wszystko bardzo dobrze przebiega. 89. Do you need some pain relief? 89. Czy potrzebne Pani jakieê Êrodki przeciwbólowe? 45 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

90. If you breathe this gas in and out slowly, it will help to relieve the pain 90. Powolne wdychanie i wydychanie tego gazu pomo e uêmierzyć ból. 91. The injection will help reduce the pain 91. Zastrzyk pomo e uêmierzyć ból. 92. Do you have any bleeding? 92. Czy ma Pani jakieê krwawienie? HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 46

93. A midwife or doctor will examine you soon 93. Poło na/lekarz Panià wkrótce zbada. 47 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

94. What is the date of your last menstrual period? 94. Kiedy miała Pani ostatnià miesiàczk? Year Rok Month Miesiàc Week Tydzieƒ Day Dzieƒ HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 48

95. How many weeks pregnant are you? 95. W którym Pani jest tygodniu ciàży? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 96. What number pregnancy is this? 96. Która to Pani cià a? 97. Do you have contractions? 97. Czy ma Pani skurcze? 49 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

10 98. What time did the contractions start? 98. O której godzinie zacz ły si skurcze? Hours Godzina Minutes Minut 99. How regular are your contractions? 99. Jaka jest regularnoêć skurczów? 55 0 5 50 15 45 40 20 35 25 30 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 50

100. Do you feel the baby coming? 100. Czy czuje Pani, e dziecko już wychodzi? 101. Have your waters broken? 101. Czy wody Pani odeszły? 102. Is there somebody with you? 102. Czy ktoê z Panià tutaj jest? 51 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

103. You will be having a caesarean section because the baby is distressed 103. B dzie Pani miała cesarskie ci cie dlatego, że dziecko jest w niebezpieczeƒstwie. 104. Breathe in and breathe out slowly 104. Prosz powoli wdychać i wydychać powietrze. 105. Breathe in, hold your breath and push down 105. Prosz wciàgnàć powietrze, wstrzymać oddech i przeć. HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 52

106. push 106. Prosz nie przeć. 107. Pant 107. Prosz sapać. 108. Congratulations, it s a boy 108. Gratulacje, to chłopiec. 53 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

109. Congratulations, it s a girl 109. Gratulacje, to dziewczynka. 110. The doctor will examine your baby 110. Lekarz zbada Pani dziecko. 111. I will take a sample of blood from your baby s heel 111. Pobior próbk krwi z pi ty dziecka. HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish 54

112. I will 112. weigh the baby Zwa dziecko bath the baby Wykàpi dziecko feed the baby Nakarmi dziecko change the baby s nappy Zmieni dziecku pieluszk 55 HSE Emergency Multilingual Aid Section 4 Maternity Polish

Discharge Questions 113. The Doctor says you can go home today 113. Lekarz mówi, że może Pan/i iêć dzisiaj do domu. 114. The Doctor says you can go home tomorrow 114. Lekarz mówi, że może Pan/i iêć jutro do domu. 115. Do you have anyone who can bring you home? 115. Czy jest ktoê, kto może zabrać Pana/Panià do domu? 57 HSE Emergency Multilingual Aid Section 5 Discharge Questions Polish

116. Do you have the letter for your family doctor? 116. Czy ma Pan/i list dla swojego lekarza rodzinnego? 117. Do you have your tablets? 117. Czy ma Pan/i swoje tabletki? 118. Do you have the prescription for your medication? 118. Czy ma Pan/i recept na swoje lekarstwo? HSE Emergency Multilingual Aid Section 5 Discharge Questions Polish 58

119. Do you have your personal belongings? 119. Czy ma Pan/i swoje rzeczy osobiste? 120. I will arrange for the public health nurse to visit you in your home 120. Zorganizuj dla Pana/i domowà wizyt piel gniarki Êrodowiskowej. 121. I will make an appointment for you at the outpatients clinic 121. Umówi Pana/Panià na wizyt w przychodni przyszpitalnej. 59 HSE Emergency Multilingual Aid Section 5 Discharge Questions Polish

Patient s questions 122. mog spać. 122. I can t sleep 123. Boli mnie tutaj prosz wskazać obszar bólu. 123. I have pain here point to the area of pain 124. Czy mog dostać coê przeciwbólowego? 124. Can you give me something for the pain? 61 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

125. Chce mi si wymiotować. 125. I want to get sick HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 62

126. Musz iêć do toalety. 126. I need to go to the toilet 127. Potrzebna mi pomoc w pójêciu do toalety. 127. I need help to go to the toilet 128. Jestem głodny/a. 128. I am hungry 63 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

129. Musz stosować diet : 129. I need to follow a dieta dla osób z niewydolnoêcià nerek dieta dla osób z niewydolnoêcià serca dieta dla osób chorych na cukrzyc dieta niskotłuszczowa renal diet cardiac diet diabetic diet low-fat diet 130. Jestem wegetarianinem/ wegetariankà 130. I am a vegetarian HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 64

131. Jem mi so halal. 131. I eat halal meat 132. Poszcz. 132. I am fasting 133. Chc si czegoê napić. 133. I want a drink 65 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

134. Chc usiàêć. 134. I want to sit up 135. Chc si poło yć. 135. I want to lie down 136. Chc wyjêć z łó ka. 136. I want to get out of bed HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 66

137. Chc si przejêć. 137. I want to walk around 138. Chc si umyć. 138. I want a wash 139. Chc umyć z by. 139. I want to clean my teeth 67 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

140. Chc si pomodlić. 140. I want to pray 141. Chc si ogolić. 141. I want to shave 142. Chc tampony podpaski 142. I want tampons sanitary towels HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 68

143. Chc do kogoê zadzwonić. 143. I want to make a telephone call 144. Chc zobaczyć rodzin przyjaciela/przyjaciółk 144. I want my family friend 145. rozumiem. 145. I do not understand 69 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

146. Chc zobaczyć si z lekarkà. 146. I would like to see a female doctor 147. Chc zobaczyć si z lekarzem. 147. I would like to see a male doctor 148. Chc tłumacza. 148. I want an interpreter HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 70

149. Martwi si /obawiam si. 149. I am worried / afraid 150. Jestem uczulony/a. 150. I am allergic 151. Krwawi. 151. I am bleeding 71 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

152. Mam skurcze. 152. I have cramps 153. Boli mnie głowa. 153. I have a headache 154. Moje łó ko jest niewygodne. 154. My bed is uncomfortable HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 72

155. Chc si zobaczyć z lekarzem. 155. I want to see the doctor 73 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish

156. Jak długo b d czekać? 156. How long will I be waiting? Do 1 godziny Up to one hour Do 2 godzin Up to two hours Do 3 godzin Up to three hours Do 4 godzin Up to four hours Powy ej 4 godzin Longer than 4 hours 157. Czy mog oglàdać telewizj? 157. Can I watch television? HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish 74

158. Czy mog skorzystać ze swojego telefonu komórkowego? 158. Can I use my mobile phone? 159. Jak nazywa si ten oddział? 159. What is the name of this ward? 160. Czy obwoêny sklepik przyje d a na ten oddział? 160. Does a mobile shop come to the ward? 75 HSE Emergency Multilingual Aid Section 6 Patient s Questions Polish