Halcyon Traveler BC Podręcznik użytkownika

Podobne dokumenty
Kompensator pływalności Halcyon Contour Podręcznik użytkowania

Podręcznik użytkownika szpulek Defender Pro. Prawa autorskie

Halcyon EOS mini. Podręcznik użytkownika

Halcyon Focus Flare. Spis treści. 1. Ostrzeżenia i uwagi 2. Prawa autorskie 3. Informacje kontaktowe 4. Wprowadzenie 5. Włącznik

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi

SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1)

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

KAMIZELKA WYPORNOŚCIOWA HYBRID PURE

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry. Wygodna. dla twarzy. lekka dla. budżetu. Chronimy Twój świat

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA DZIAŁANIA W PRZYPADKU OGNIA, RAŻENIA PRĄDEM LUB ZRANIEŃ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

OW REINFORCED PUMP TP

ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

Patent US 7,845,664 B2

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

INSTRUKCJA OBSŁUGI NOSIDEŁKA REGULOWANEGO LUNA DREAM

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Termometr pływający FIAP 2784

Zajęcia na basenie Nr 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 9071 insportline MultiTrainer Taśma do ćwiczeń

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Dodatek do instrukcji obsługi

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

IN 1389 HULAJNOGA WORKER CITY - PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Instrukcja obsługi Waga kuchenna

Krzesełko do karmienia PIXI

UPPLEVA TV i system dźwięku

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Instrukcja dla drabin i schodków

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

nosidełko KAVKA comfort nosidełko KAVKA multi-age nosidełko KAVKA light instrukcja obsługi

Spis treści. Wprowadzenie. Niezbędne akcesoria dodatkowe. Rodki ostrożności. Procedura instalacji. Konserwacja. Gwarancja firmy Giant

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Blokada parkingowa na pilota

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA UPRZĘŻY PPG IMPULS AIR (podwieszenie górne)

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Pompka kalibracyjna HCHP

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Solarny regulator ładowania Conrad

Obudowy pamięci masowej Dell Storage MD1400 і MD1420 Instrukcja uruchomienia

Grzejnik gazowy Rothenberger Industrial, 4.2 kw

Drukowanie. Ładowanie zasobników. Drukowanie. 1 Wyciągnij zasobnik całkowicie na zewnątrz.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Instrukcja użytkownika

Vertex S.A. NIP REGON KRS Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

UPPLEVA TV i system dźwięku

EM4586 Dwuzakresowy adapter bezprzewodowy USB

Transkrypt:

Halcyon Traveler BC Podręcznik użytkownika Informacje dotyczące certyfikacji CE: Eclipse / Infinity / Evolve / Explorer / Traveler System BC Zatwierdzone przez: TUV Rheinland LGA Products GmbH Tillystr. 2 D 90431 Nurberg EN 1809

Podręcznik użytkownika kompensatorów pływalności Halcyon Znak zastrzeżony Halcyon, Flare i Focus są nazwami zastrzeżonymi należącymi do firmy Halcyon, na patent zaś oczekują: Wielofunkcyjny kompensator, Cinch, Pioneer, Traveler, skrzydła Eclipse, Explorer, Evolve, kieszeń plecowa, System Aktywnej Kontroli Balastu, Tratwa ratunkowa, Surf Shuttle, No Lock Connector, system oświetlenia Helios, system oświetlenia Apollo, Scout, kołowrotki Pathfinder, szpulki i RB 80 rebrider. Ostrzeżenia i uwagi Zwróć szczególną uwagę na informacje zawarte w ostrzeżeniach i uwagach oznaczone tymi ikonami: Ostrzeżenia dotyczy procedur lub sytuacji, które mogą doprowadzić do poważnego zagrożenia zdrowia lub życia użytkownika. Uwagi dotyczą procedur lub sytuacji, które mogą doprowadzić do zniszczenia produktu lub urazów użytkownika. Ostrzeżenie: Ten podręcznik zawiera kluczowe informacje dotyczące właściwego montażu, dopasowania, inspekcji i konserwacji nowych kompensatorów pływalności. Skrzydła Halcyon wykorzystują opatentowaną technologię, dlatego koniecznie trzeba przeczytać instrukcję. Tylko wtedy użytkownik będzie mógł cieszyć się w pełni wyjątkowymi właściwościami poszczególnych modeli. Nieprawidłowe korzystanie z BC może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Prawa autorskie Uwaga! Ten podręcznik chroniony jest prawami autorskimi. Ani całość, ani żadna jego część nie może być kopiowana, tłumaczona, fotografowana, skanowana lub sprowadzona do dowolnej formy elektronicznej bez uzyskania wcześniejszego, pisemnego pozwolenia ze strony Halcyon Manufacturing, Inc. Kontakt: Dystrybutor Halcyon Polska SANTI sp. z o.o. ul. T. Wendy 7-9 81-341 Gdynia POLAND WTC EXPO Industrial area Jakub Janowicz info@halcyonpoland.pl kom: 608 283 142 Ogólne środki ostrożności 1. Przed użyciem kompensatora pływalności musisz odbyć szkolenie i uzyskać certyfikat z nurkowania ze sprzętem SCUBA i kontroli pływalności w jednej z uznawanych agencji szkoleniowych. Używanie sprzętu bez właściwego przeszkolenia grozi śmiercią lub kalectwem. 2. Przeczytaj ten podręcznik, zanim zaczniesz używać kompensatora pływalności. Pierwsze kroki stawiaj w kontrolowanym otoczeniu, takim jak basen, by prawidłowo dobrać ilość obciążenia i zapoznać się z właściwościami i możliwościami sprzętu. 3. Przed każdym nurkowaniem przeprowadź odpowiednie testy zgodnie z procedurami opisanymi w podręczniku, aby upewnić się że wszystkie elementy działają prawidłowo i nie ma żadnych oznak nieszczelności. Jeśli Twój kompensator pływalności jest uszkodzony, nie korzystaj z niego i odeślij do naprawy w autoryzowanym serwisie Halcyon. 4. Przed każdym nurkowaniem, w czasie testów, upewnij się że wszystkie elementy są prawidłowo podłączone.

5. Twój kompensator pływalności nie jest idrodyną. Nie używaj go do podnoszenia ciężkich przedmiotów z dna, gdyż takie zachowanie może prowadzić do uszkodzenia sprzętu i zakończyć się niekontrolowanym wynurzeniem. 6. Nie napełniaj kompensatora pływalności nadmiernie powietrzem. Kontroluj wynurzenie. Gwałtowne, niekontrolowane wynurzenie może spowodować embolię gazową lub chorobę dekompresyjną, a w konsekwencji prowadzić do kalectwa lub śmierci. 7. W razie niekontrolowanego wynurzenia, ważne jest natychmiastowe pozbycie się powietrza z kompensatora pływalności. Jeśli nie jesteś w stanie uzyskać pływalności neutralnej, nie przestawaj wypuszczać powietrza, żeby przynajmniej spowolnić wynurzenie. 8. W sytuacjach awaryjnych, takich jak brak gazu oddechowego lub niekontrolowane zanurzanie, kluczowe jest pozbycie się nadmiaru balastu. Nie zakładaj, że kompensator pływalności w każdej sytuacji zdoła samodzielnie unieść Cię ku powierzchni. 9. Rozbieranie, naprawy lub smarowanie nie mogą być prowadzone przez osoby, które nie są wyszkolonymi i autoryzowanymi serwisantami Halcyon. Nieautoryzowana naprawa skutkuje utratą gwarancji. 10. Serwis fabryczny powinien być przeprowadzony przynajmniej raz w roku przez autoryzowanego dilera Halcyon. 11. Coroczny serwis obejmuje kompleksowy przegląd systemu zasilania, połączeń z zaworami i test szczelności worka. Ostrzeżenie! Twój kompensator pływalności nie jest kamizelka ratunkową. Po wynurzeniu nie gwarantuje on utrzymania głowy nurka ponad powierzchnią wody. Nie spełnia tym samym wymogów Straży Przybrzeżnej U. S. Jeśli utracisz przytomność na powierzchni, bez pomocy partnera nurkowego możesz utonąć. Twój kompensator pływalności został tak zaprojektowany, by pomóc ci w utrzymaniu pływalności neutralnej przy wygodnej, horyzontalnej pozycji pod wodą. Pozwala również unosić się na powierzchni, ale nie jest kamizelką ratunkową. Zgodnie z wymogami Straży Przybrzeżnej U.S. kamizelka ratunkowa musi automatycznie ustawiać użytkownika głową ku górze. Tym właśnie kamizelki ratunkowe różnią się od kompensatorów pływalności. Zdolność sprzętu do ustawienia użytkownika głową ku górze może zostać zaburzona przez inne elementy sprzętu nurkowego, włączając w to butle, skafander i wszystkie inne elementy, które mogą zostać napełnione powietrzem, zanim stracisz przytomność. Ostrzeżenie! Ten podręcznik zawiera podstawowe wskazówki dotyczące kontroli pływalności, nie zastąpi jednak szkolenia u profesjonalnego instruktora. Niewłaściwy dobór ilości dodatkowego obciążenia może spowodować groźne sytuacje, które doprowadzą do kalectwa lub śmierci. Jeśli nie masz pewności, jak uzyskać prawidłowa pływalność pod wodą i na powierzchni, nie nurkuj do momentu uzyskania wystarczające informacji od instruktora lub autoryzowanego dilera Halcyon. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące kompensatorów pływalności Halcyon lub tego podręcznika, skontaktuj się z nami: Dystrybutor Halcyon Polska SANTI sp. z o.o. ul. T. Wendy 7-9 81-341 Gdynia POLAND WTC EXPO Industrial area

Jakub Janowicz info@halcyonpoland.pl kom: 608 283 142 Spis treści: 1. Informacje o certyfikacji CE 2. Ostrzeżenia i uwagi 3. Informacje kontaktowe 4. Ogólne ostrzeżenia. 5. Elementy BC Traveler 6. Montaż Traveler BC 7. Dopasowywanie Traveler BC 8. Wyważenie Traveler BC 9. Ostateczny montaż. 10. Instalowanie opcjonalnego systemu szybkiego dopasowywania uprzęży 11. Instalowanie opcjonalnych kieszeni balastowych ACB 12. Instalowanie zintegrowanych kieszeni ACB 13. Zrzucanie zintegrowanych kieszeni balastowych ACB 14. Kontrola sprzętu przed nurkowaniem 15. Lista kontrolna 16. Doraźna konserwacja 17. Dodatkowe ostrzeżenia 18. Procedury po zakończeniu nurkowania. 19. Informacje gwarancyjne

Traveler Halcyon BC łączy w sobie prostotę i lekkość małego jacketu z możliwościami i wygodą skrzydła. Wyjątkowo ukształtowana płyta w systemie Traveler ma zintegrowany adapter do pojedynczej butli i Cinch, wygodny system dopasowywania, które razem tworzą bezpieczne i łatwe do dopasowania skrzydło. Ten model zaprojektowano z myślą o nurkowaniu z pojedynczą butlą, dzięki czemu znajduje się ona blisko ciała, natomiast popularny system Cinch pozwala na szybkie i dokładne dopasowanie uprzęży. Zadbano również o to, by maksymalnie zmniejszyć wagę całego zestawu: Halcyon Traveler jest najlżejszym skrzydłem na rynku. Twój Halcyon Traveler zawiera zapięcie typu Cinch, oczekujące na opatentowanie, które pozwala błyskawicznie dopasować uprząż, niezależnie od skafandra. To nowatorskie połączenie pozwala w pełni wykorzystać wszystkie zalety systemów w nurkowaniu technicznym i uniknąć problemów z dopasowaniem, które pojawiają się w innych rozwiązaniach. Nurkowie mogą szybko zmienić skafander lub nawet wymienić się skrzydłami szybko dopasowując uprząż bez naruszania integralności uprzęży i ciągłości naszej firmowanej znakiem taśmy. Demontaż Traveler BC Traveler nie jest przeznaczony do demontażu. Tego systemu można używać jedynie z pojedynczą butlą. Nie można używać innych worków z Halcyon Traveler. Jeśli szukasz systemu modułowego, sprawdź linie produktów Infinity i Eclipse. Złożenie Traveler Halcyon BC Aby zwęzić uprząż: złap końce taśmy używając obu rąk i pociągnij w górę i od ciała (pod kątem 45 stopni). Aby poluzować uprząż: złap taśmę na ramionach tuż nad talią, wypchnij uprząż na zewnątrz i w górę od talii.

Uwaga: Możliwe jest zbytnie zaciśnięcie uprzęży. W razie potrzeby można użyć trzystopniowego stopera, który zapobiegnie dalszemu zaciskaniu się uprzęży po uzyskaniu pożądanego rozmiaru. DOPASOWANIE TRAVELER HALCYON BC Kiedy stoisz na lądzie, Twój kompensator pływalności powinien być dopasowany ale nie powinien wywoływać dyskomfortu. W wodzie uprząż powinna być dostatecznie dopasowana, aby zapobiegać zmianom położenia butli. Nie może być jednak zbyt ciasna, by nie krępować i nie ograniczać całkowitej swobody ruchów ramion. W uproszczeniu możemy przyjąć, że przy optymalnym dopasowaniu uprzęży powinieneś być w stanie wsunąć dwa palce pod taśmę. Zostaw dość miejsca, by dwa palce swobodnie zmieściły się między uprzężą, a ciałem. Naramienne D-ringi powinny być dostatecznie wysoko, aby umożliwić właściwe zamocowanie latarek zapasowych i zapewnić łatwy dostęp do inflatora skrzydła. Pas kroczny powinien wygodnie leżeć, ale jednocześnie uniemożliwić butli przesuwanie się ku górze. Aby go dopasować, zapnij pas biodrowy, a następnie unieś pas kroczny do talii. Długość ustaw tak, by pętla pasa krocznego znajdowała się 12mm ponad pasem biodrowym.

Kiedy już dopasujesz do siebie uprząż będziesz mógł przystąpić do właściwego rozmieszczenia D-ringów. D-ringi naramienne powinny znajdować się relatywnie wysoko na pasach naramiennych. Aby znaleźć właściwą pozycję, unieś ręce na boki, równolegle do podłoża. Zegnij ręce w łokciach i dotknij kciukami taśmy. Środki kciuków wyznaczą miejsce zamocowania Dringów. Następnie sięgnij prawą ręką do lewego ramienia. Upewnij się, że prawy D- ring nie wciska się między ramię, a klatkę piersiową. Zrób to samo z lewą ręką. Jeśli którykolwiek z D-ringów uwiera, przesuń go w górę. D-ring na pasie biodrowym służy do przypięcia manometru. Aby znaleźć dla niego właściwą pozycję przesuń kciukiem wzdłuż ciała po lewej stronie, aż sięgniesz do uprzęży. Twój kciuk powinien trafić na taśmę w pobliżu kości biodrowej. Być może będziesz musiał poprawić umiejscowienie D ringu po pierwszym nurkowaniu. Przedni D-ring na pasie krocznym używany jest jedynie do skutera. Nigdy nie należy przypinać do niego ekwipunku, ponieważ zwiększa to opory hydrodynamiczne oraz stwarza ryzyko zaplątania.

Prawdopodobnie zechcesz sklarować nadmiar taśmy, kiedy uznasz, że już dopasowałeś uprząż Cinch i pas kroczny. Pozostaw jednak niewielki zapas, dopóki nie nabierzesz pewności, że dopasowanie jest idealne. W wodzie ćwicz wpinanie i wypinanie manometru i poproś partnera, żeby zwrócił uwagę na pozycję Twojej butli. Nie pozwól, żeby D-ring z pasa biodrowego znalazł się zbyt daleko, bo sięganie po manometr będzie niewygodne. Wyważanie Twojego Traveler Halcyon Twój zestaw wyposażony jest w system balastowy, który umożliwia błyskawiczne zamocowanie dodatkowego obciążenia. To szczególnie przydatne dla osób, które podróżują i muszą ograniczyć wagę swojego bagażu. Możliwość przesunięcia balastu na kompensatorze pływalności pozwala także lepiej wytrymować ciało i ograniczyć obciążenie kręgosłupa poprzez zredukowanie ciężaru noszonego na pasie. Po odbytym szkoleniu powinieneś być w stanie ocenić ile zrzucalnego balastu potrzebujesz. Jeśli chcesz, żeby Twój balast dało się łatwo odrzucić użyj pasa balastowego albo opcjonalnych kieszeni balastowych Halcyon ACB (omówionych niżej). Halcyon Traveler został zaprojektowany na maksymalny balast 12 funtów (5.5kg). Z tyłu płyty znajdują się cztery kieszonki, każda z nich może unieść 3 funty (1,4kg). Nie używaj zbyt dużych lub ciężkich kafli. Upewnij się, że są prawidłowo zabezpieczone. W razie potrzeby wymień lub napraw uszkodzone kieszenie. Umieszczenie balastu w skrzydle Halcyon Traveler jest proste, ale wymaga właściwej uwagi. Umieść ciężarki w małych kieszonkach i starannie je zapnij. Dokładnie zabezpiecz całość szerokim rzepem. Ostrzeżenie: Nie używaj pasków, jeśli są zużyte lub nie przylegają ściśle. Nie używaj ciężarków większych niż 1,5 kg na kieszonkę.

Ostateczny montaż Ostrzeżenie: Pasy od butli mogą rozciągnąć się pod wpływem wilgoci. Zawsze namocz je przed złożeniem sprzętu i włóż w to dość siły, tak, żeby butla była stabilnie zamocowana. Gdyby wyślizgnęła się z BC w czasie nurkowania, mógłbyś utracić źródło gazu, co grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami. Ostrzeżenie: Używanie zbyt dużej ilości balastu powoduje przeciążenie kieszonek, z których kafle mogą wypaść powodując groźny dla zdrowia lub życia wypadek. Zawsze starannie przygotuj swój zestaw zanim zaczniesz nurkować. Ostrzeżenie: Niewystarczająca siła wyporu przy danej butli może skutkować negatywną pływalnością, co z kolei zagraża zdrowiu lub życiu. Zawsze sprawdzaj swój zestaw w środowisku kontrolowanym, takim jak basen, zanim zaczniesz nurkować. Uwaga: Nie należy obciążać zestawu zbyt dużą ilością stałego balastu. Taka konfiguracja uniemożliwi sprawne uzyskanie dodatniej pływalności i wynurzenie w sytuacji awaryjnej. Uwaga: Zanim zaczniesz nurkować, sprawdź czy w wodzie, bez powietrza w kompensatorze pływalności, będziesz mógł wypłynąć przy pełnym obciążeniu i z butlą. Musisz mieć pewność, że poradzisz sobie ze sprzętem w razie awarii źródła wyporu. Dodatkowe opcje montażu Jeśli chcesz zabrać latarkę dzieloną, możesz skorzystać z pasów mocujących Halcyona, które umożliwią mocowanie kanistra latarki do płyty, pozostawiając pas biodrowy wolny. Instalowanie pasów mocujących

Przeprowadź sztywny koniec taśmy z pierścieniem przez zewnętrzną część Cinch. Wyprostuj taśmę tak, żeby dopasować do siebie otwory. Zabezpiecz je śrubą o średnicy 5/8 i dokręć. Wsuń mocowanie klamry na pasie biodrowym, tak, by otwarta część klamry znajdowała się przodem do płyty. Pas jest teraz bezpiecznie spięty razem z taśmą wychodzącą z mocowania latarki. Całość można modyfikować, żeby kanister latarki znalazł się w wybranej pozycji. Instalowanie opcjonalnych kieszeni balastowych ACB Aby w pełni korzystać z zalet zrzucalnego balastu, Halcyon stworzył opcjonalne zintegrowane kieszenie balastowe z systemem Aktywnej Kontroli Balastu (ACB), zaprojektowane by zastąpić tradycyjne pasy. ACB składa się z dwóch kieszeni balastowych przypiętych do pasa biodrowego. W każdej z nich znajduje się wewnętrzna kieszonka z uchwytem, który ułatwia noszenie między nurkowaniami. Lewa kieszeń ma D-ring, który zastępuje ten na uprzęży. Obie kieszenie mają trójstopniowe stopery, które zapobiegają przemieszczaniu się ich na taśmie, kiedy pływasz w prawidłowej horyzontalnej pozycji. Mocowanie kieszeni ACB powinno mieć stopery, które utrzymają kieszenie w jednej pozycji na pasie biodrowym. Taśma powinna przebiegać przez zewnętrzny otwór Cinch, a następnie przez stopery. Przeprowadź pas biodrowy przez rękaw ACB. Powtórz po drugiej stronie. Wyjmowanie zintegrowanych kieszeni balastowych ACB. Aby wyjąć kieszenie balastowe, rozepnij pasy kieszeni zewnętrznych i wysuń kieszenie wewnętrzne kieszenie. Upewnij się, że nie są zaplątane i dopiero je

wypuść. Sprawdzenie sprzętu przed nurkowaniem Przed każdym nurkowaniem kompensator pływalności należy poddać inspekcji wizualnej i testowi. Nie nurkuj z kompensatorem, który nosi ślady uszkodzenia, aż do momentu jego naprawy przeprowadzonej przez autoryzowanego dilera Halcyon. W ramach corocznych przeglądów upewnij się, że Twój serwisant sprawdza cały kompensator pływalności, w tym także zawór nadmiarowy pod kątem uszkodzeń lub korozji. Należy też sprawdzić uprząż pod kątem zużycia i jeśli jest uszkodzona, wymienić ją na nową. Lista kontrolna 1. Podłącz inflator skrzydła do źródła powietrza poprzez szybkozłączkę z wężem średniego ciśnienia. Naciśnij i puść przycisk dodawczy, żeby upewnić się że dopływ powietrza nie jest niczym zablokowany i ustanie całkowicie, gdy puścisz przycisk. 2. Ręcznie sprawdź zawór nadmiarowy ciągnąć za sznurek, aby sprawdzić działanie sprężyny i szczelność zaworu. Napełnij skrzydło, żeby zawór zadziałał automatycznie. Warto regularnie sprawdzać to miejsce pod kątem korozji. 3. Sprawdź działanie zaworu nadmiarowego, żeby upewnić się że wypuści on nadmiar powietrza, a następnie zamknie się, by skrzydło pozostało kompletnie napełnione. 4. Sprawdź, czy jesteś w stanie użyć inflatora do napełnienia worka wypornościowego ustami oraz czy możesz gwałtownie wypuścić z niego powietrze. Zwróć uwagę, czy nie ma żadnych wycieków powietrza kiedy skrzydło jest napełnione ale nie podłączone do źródła gazu. Jeśli podejrzewasz nieszczelność zanurz skrzydło w wodzie i zwróć uwagę na wydobywające się pęcherzyki powietrza. 5. Upewnij się, że pasy stabilnie przytrzymują butlę. 6. Przed wejściem do wody sprawdź, czy obie kieszenie balastowe są prawidłowo przymocowane do BC. Ostrzeżenie: Kieszenie mogą wypaść, jeśli paski nie zostały zapięte. Nieplanowane zrzucenie balastu może spowodować niekontrolowane wynurzenie i zagrażać zdrowiu lub życiu. Ostrzeżenie: Jeśli worek nie jest szczelny lub po 5-10 minutach schodzi z niego powietrze, nie korzystaj z niego i odeślij do autoryzowanego serwisu Halcyon. Konserwacja kompensatora pływalności Dzięki odpowiedniej dbałości, twój BC będzie Ci służył przez wiele lat. Przestrzegaj następujących zaleceń, żeby przedłużyć trwałość skrzydła. Działanie prewencyjne 1. Unikaj długiego nurkowania w silnie chlorowanej wodzie. Długotrwała ekspozycja na uzdatnianą chemicznie wodę może uszkodzić materiał.

2. Nie opieraj worka o ostre lub szorstkie powierzchnie, ponieważ może to prowadzić do jego mechanicznego uszkodzenia. 3. Nie kładź ciężkich przedmiotów, takich jak balast, na skrzydle. Przechowuj skrzydło częściowo napełnione, żeby zminimalizować ryzyko przebicia. 4. Unikaj długotrwałej ekspozycji na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokie temperatury. Nylonowy materiał może blaknąć pod wpływem promieni ultrafioletowych natomiast wysokie temperatury mogą uszkodzić szwy. 5. Unikaj wszelkich kontaktów z substancjami ropopochodnymi i zanieczyszczeniami. Uwaga: Zalecane ciśnienie robocze worka mieści się między 120 psi (8,3 bar), a 160 psi (11 bar). Uwaga: Temperatura operacyjna dla systemów Halcyon mieści się między 20 C (- 4 Fahrenheita) do 70 C (158 Fahrenheita). Należy przestrzegać wszystkich procedur bezpieczeństwa nurkując lub przebywając na powierzchni w temperaturach bliskich lub niższych niż zero stopni C. Konserwacja po nurkowaniu Aby uniknąć uszkodzeń wynikających z korozji, niszczącej działalności kryształków soli morskiej lub chloru, dokładnie wypłucz skrzydło czystą wodą po każdym dniu nurkowym, przestrzegając następujących procedur: 1. Podłącz inflator do źródła gazu poprzez szybkozłoczkę na wężu średniego ciśnienia. Uwaga: Przed myciem, upewnij się, że inflator znajduje się pod ciśnieniem, co zapobiegnie dostawaniu się zabrudzeń do zaworu, w razie gdyby przycisk inflatora został przypadkowo naciśnięty. 2. Używając węża ogrodowego lub innego źródła czystej wody napełnij wodą worek przez inflator i dokładnie wypłucz. 3. Wylej dokładnie całą wodę z wnętrza przez inflator lub zawór nadmiarowy, uważając by nie dodać gazu. 4. Wypełnij skrzydło powietrzem i pozwól mu wyschnąć zarówno w środku, jak i na zewnątrz, zanim je spakujesz. Przechowuj je częściowo napełnione powietrzem, z daleka od bezpośredniego działania promieni słonecznych, w chłodnym, czystym i suchym miejscu. Informacje gwarancyjne: Warunkiem uznania roszczeń gwarancyjnych jest posiadanie dowodu zakupy dokonanego u autoryzowanego dilera Halcyon. Zachowaj paragon i przedstaw go, kiedy chcesz dokonać naprawy na gwarancji. Gwarancja Halcyon, obejmująca jedynie pierwszego właściciela, daje pewność że kompensator pływalności Halcyon, użytkowany w normalnych warunkach nurkowych, będzie wolny od uszkodzeń przez rok od czasu zakupu, pod warunkiem zachowania wszystkich wymienionych w tym podręczniku elementów dbałości o sprzęt. Jeśli twój kompensator Halcyon okaże się wadliwy z jakiegokolwiek powodu (z wyjątkiem wymienionych niżej ograniczeń), zostanie naprawiony lub wymieniony bez dodatkowych opłat (z wyłączeniem kosztów wysyłki). Do każdego zgłoszenia należy dołączyć kopię oryginalnego paragonu.

Naprawy lub wymiana zostaną przez Halcyon dokonane jedynie przy spełnieniu tego warunku. Ostrzeżenie: Używanie produktu chronionego powyższą gwarancją może być niebezpieczne dla osób bez specjalnego wyszkolenia. Z tego powodu używanie któregokolwiek z tych produktów bez uprawnień unieważnia gwarancję. Użycie sprzętu nurkowego przez osobę, która nie jest nurkiem certyfikowanym w jednej z uznanych agencji szkoleniowych skutkuje natychmiastowym unieważnieniem gwarancji. WSZYSTKIE GWARANCJE MAJĄ WAŻNOŚĆ JEDNEGO ROKU OD DATY ZAKUPU. HALCYON ZRZEKA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA POWSTAŁE NASKUTEK NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA. Poniższe zastrzeżenia odnoszą się do gwarancji. 1. Gwarancja obejmuje wszystkie elementy zasilania i szwy skrzydła. 2. Gwarancja nie obejmuje przetarć, przebić i rozdarć worka oraz uszkodzenia szwów, które powstały na skutek działania chemikaliów np. silnego chloru. 3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwego użytkowania, złej konserwacji, zaniedbania, nieautoryzowanych napraw, modyfikacji, wypadków czy ognia. 4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wizualnych i kosmetycznych takich jak np. zarysowania powierzchni. 5. Gwarancja nie obejmuje sprzętu używanego w wypożyczalniach, używanego do prac podwodnych, rządowych i militarnych. 6. Ta gwarancja obejmuje produkty nabyte w Stanach Zjednoczonych. Aby uzyskać gwarancję w innym kraju, zgłoś się do swojego lokalnego przedstawiciela. Jeśli powyższe wymogi nie będą spełnione, gwarancja nie zostanie uznana.