CZWARTEK, 4 MARCA 2004

Podobne dokumenty
JĘZYK TRZECIEGO TYSIĄCLECIA III Tom 1: Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny (seria: Język a komunikacja 8)

JĘZYK TRZECIEGO TYSIĄCLECIA III Tom 2: Konteksty przekładowe (seria: Język a komunikacja 8)

JĘZYK TRZECIEGO TYSIĄCLECIA III Tom 1-3 (seria: Język a komunikacja 8)

OBRADY PLENARNE - Aula Collegium Medicum. Odmiany i rejestry Przewodniczy: prof. dr hab. Kazimierz OŜóg

Język a a komunikacja Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.

Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.

Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Język bez granic WARSZAWA

Godzina Przedmiot Gr. Prowadzący Sala 8:00-9: :15-14:45 Wstęp do językoznawstwa dr Danuta Kucała 30 15:00-16:30

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

rok I studiów magisterskich, semestr zimowy, rok akademicki 2015/2016

Rozkład zajęć dla studentów filologii angielskiej studiów stacjonarnych 1. stopnia Rok akademicki 2018/19, semestr zimowy

Lista zwycięzców za okres r.

rok I studiów magisterskich, semestr zimowy, rok akademicki 2015/2016

SESJA POPRAWKOWA (sobota)

LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.

Instytut Filologii Germańskiej Harmonogram letniej sesji egzaminacyjnej w roku akademickim 2016/2017 FILOLOGIA GERMAŃSKA

Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T.

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

Mieczysława B. Małgorzata R.

Lista Zwycięzców nagród w M1 Łódź

Lingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze Kraków, kwietnia 2015

rok III studiów licencjackich, semestr zimowy, rok akademicki 2017/2018

załącznik do protokołu publicznego losowania kandydatów do składu Obwodowych Komisji Wyborczych Nr 1-14

Uniwersytet Rzeszowski

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017

Plan studiów Filologia germańska

Kolegium Języków Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2013 / 2014, semestr letni Kierunek: Filologia Specjalność: JĘZYK ANGIELSKI

Seminaria magisterskie w roku akademickim 2017/2018

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Liczba Liczba godzin zaliczenia / 30 Z/ Z/2 30 Z/2

Poziom organizacji tekstu

Seminarium Język w kulturze, kultura w języku Jazyk v kultúre, kultúra v jazyku

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

rok I studiów magisterskich, semestr zimowy, rok akademicki 2016/2017

Obwodowa Komisja Wyborcza Nr 1 w ChyŜnem. Obwodowa Komisja Wyborcza Nr 2 w Jabłonce

rok III studiów licencjackich, semestr zimowy, rok akademicki 2017/2018

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

PLAN STUDIÓW. FILOLOGIA HISZPAŃSKA studia stacjonarne studia magisterskie. specjalność FILOLOG HISZPAŃSKI W ŚWIECIE CYFROWYM 1

KANON KULTURY W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

rok II studiów magisterskich, semestr zimowy, rok akademicki 2018/2019

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

KOŁA ZAINTERESOWAŃ. Koło polonistyczne Martyna Chodowska piątek a. Koło polonistyczne Alicja Pakuła poniedziałek, 13.

Liceum Ogólnokształcące im. Bolesława Prusa w Skierniewicach

Jakub Cisło ( ) Michał Cisło ( ) Wojciech Cisło ( ) Władysława Cisło OŜóg Edward OŜóg

Spis treści. Część I Teoretyczno-praktyczne perspektywy badania i działania w pracy socjalnej

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr zimowy 2015/2016

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016

KOŁA ZAINTERESOWAŃ. Humanistyczne. Przedmiot Nazwa zajęć Opiekun Termin Klasy

ZAKRESY ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI OBOWIĄZUJĄCE W INSTYTUCIE DZIENNIKARSTWA I KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ

I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ? II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016

ratownictwo 700 /SP pielęgniarstwo pielęgniarstwo 740 /SP ratownictwo ratownictwo 675 /SP pielęgniarstwo BHP podstawy ergonomii przedsiębiorczość

dr Artur Świątek :00 103, :00 1 cały rok

I ROK I STOPNIA. 9:45 11:15 spec. N Psycholingwistyka wykład Dr Beata Kapela- Bagińska. Słowotwórstwo. Stylistyka. Część językoznawcza, tyg.

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

PLAN STUDIÓW FILOLOGIA ROMAŃSKA STUDIA I STOPNIA na rok akademicki 2016/17

I ROK STUDIÓW PIERWSZEGO STOPNIA sem. zimowy 2018/2019 Linia norweska Linia szwedzka Linia duńska PNJS mgr Małgorzata Boduch 267

ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA

Filologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ

FILOLOGIA ROMAŃSKA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI STUDIA I STOPNIA STUDIA STACJONARNE 6 semestrów

Zestawienie bibliograficzne nr 967/08

EGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Obwodowa Komisja Wyborcza nr 1 w Małkini Górnej z siedzibą w Zespole Szkół Gminnych w Małkini Górnej ul. Ostrowska 58

ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA

MISH-S. filologia polska akademicki II (studia magisterskie) 2017/2018

rok II studiów licencjackich, semestr zimowy, rok akademicki 2017/2018

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

Gr. 16 mgr S. Waszak SPNJO, s. 25

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu PP

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO - POZIOM PODSTAWOWY

rok I studiów magisterskich, semestr zimowy, rok akademicki 2018/2019

Forma zal./ Punkty ECTS. Liczba godz. w sem.

Rok III. Semestr V Zajęcia dydaktyczne obligatoryjne. Kursy do wyboru. Moduły specjalności do wyboru Kod modułu. punkty ECTS. godziny kontaktowe

Wyniki kolejnych edycji Konkursu im. A. Z. Krygowskiej na najlepszą pracę studencką z dydaktyki matematyki

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE

INFORMACJA Wójta Gminy Wadowice Górne z dnia 06 maja 2014 r.

Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Karta przedmiotu. obowiązuje studentów, którzy rozpoczęli studia w roku akademickim 2012/2013

rok II studiów licencjackich, semestr zimowy, rok akademicki 2017/2018

Kawa? Proszę! Lista zwycięzców konkursu

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH DRUGIEGO STOPNIA OD ROKU AKADEMICKIEGO 2014/2015. I rok. 1 semestr 2 semestr

LISTA ZWYCIĘZCÓW W LOSOWANIU Z DNIA NAGRODY II STOPNIA

GLOTTODYDAKTYKA-MEDIA-KOMUNIKACJA NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ. Łódź, kwietnia 2014

Osoba z niepełnosprawnością opieka, terapia, wsparcie

I. Preteksty... wokół aspektu projakościowego kształcenia szkolnych doradców zawodowych

Egzaminy pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej w sesji letniej roku akademickiego 2016/ 2017 WSZYSTKIE FILOLOGIE. 8 czerwca 2017 r.

Transkrypt:

12:00- CZWRTEK, 4 MRC 2004 Rozpoczęcie Przewodnicząca Zarządu Tertium, dr hab. Halina Waszkielewicz JM Rektor Uniwersytetu Jagiellońskiego, Franciszek Ziejka Maria Borejszo - 13:00 13:00-13:30 13:30-14:00 15:15-15:45 15:45-16:15 16:15-16:45 16:45-17:15 ntonina Gryboś, Polszczyzna a języki uniwersalne Kazimierz OŜóg, O dyskursie populistycznym w języku polskiej polityki po roku 1989 dr hab. ElŜbieta Dąbrowska, Język artystyczny na przełomie wieków (XX/XXI wiek) ula Collegium, prof. dr hab. Kazimierz OŜóg mgr Magdalena Majdak, Stratyfikacja polszczyzny a współczesne słowniki języka polskiego Warchoł-Schlottman, Nobilitacja i neutralizacja wyraŝeń potoczno-slangowych w obiegu oficjalnym dr Piotr Zbróg, Co dalej z [włanczam]? O nieracjonalności rozstrzygnięć poprawnościowych dr rtur Tworek, Jak oceniać mechanizmy redundancji w języku? PRZERW N OBID OBRDY W CH Collegium Maius, ul. Jagiellońska, sala im. M. Bobrzyńskiego PRZEKŁD Krzysztof Lipiński dr hab. Zofia Berdychowska, Termin w przekładzie dr Ilona Kromp, Nazwy własne jako element gier językowych oraz ich przekład mgr Maria Kasperkiewicz, Terminologia gramatyki generatywnej i jej tłumaczenie Gaszyńska- Magiera, dr nna Seretny, Jak tłumaczyć słownik terminologiczny? NOT, ul. Straszewskiego 28, sala B PRGMLINGWISTYK dr hab. leksy wdiejew dr Izabela Gatkowska, Kilka uwag o świadomości językowej w komunikacji mgr Justyna Gładysz, Mediacja jako działanie komunikacyjne mgr Bogumiła Mandat Komunikacja wspomagana jako forma komunikacji alternatywnej osób niepełnosprawnych mgr Beata Drabik,Język i komunikowanie się chorych z afazją nowe perspektywy badawcze PRZERW N KWĘ (Collegium hol, Collegium Maius, NOT) NOT, ul. Straszewskiego 28, sala KOMUNIKCJ MIĘDZYKULTURO W dr Lucyna leksandrowicz- Pędich prof dr hab. Sylwester Józefiak, Kształtowanie kompetencji socjokulturowej studentów filologii rosyjskiej dr Maria Piotrowska, Strategia kompensacji w tłumaczeniu kultury Paprocka- Piotrowska, Przekład a kompetencja międzykulturowa dr ndrzej Kurtyka, Elementy kultury na lekcji języka obcego OBRDY W CH ula Collegium sala Bobrzyńskiego NOT, sala B NOT, sala PRGMLINGWISTY K dr hab. ElŜbieta Laskowska ntonina Gryboś PRZEKŁD dr hab. Zofia Berdychowska KOMUNIKCJ MIĘDZYKULTURO W

17:45-18:15 18:15-18:45 18:45-19:15 19:15-19:45 20:00-21:00 GraŜyna Habrajska, Komunikacyjna analiza tekstu poetyckiego dr hab. leksy wdiejew, Problemy tłumaczenia frazemów Edyta Łukaszuk, Komunikacyjne odpowiedniki frazemów niemieckich w polszczyźnie nna Obrębska, Reprezentacja kognitywna a sztuczna inteligencja dr Kinga Tutak, Nacechowanie epistemiczne telewizyjnego komentarza dziennikarskiego mgr Grzegorz Ptaszek, Reakcje unikowe w rozmowie telewizyjnej typu talk show - na przykładzie programu Rozmowy w toku dr nna Jopek-Bosiacka, Orzeczenia Trybunału Konstytucyjnego a komunikacyjna funkcja tekstów prawnych mgr gnieszka Krzanowska, O nieparlamentarnym w parlamencie, czyli kilka uwag o języku polityków dr Sambor Grucza, Tekst specjalistyczny w dydaktyce przekładu dr nna Dolata-Zaród, Tłumaczenie tekstu specjalistycznego na przykładzie francuskiego języka prawniczego dr Krzysztof Kosecki, Nowe tłumaczenie polskiego Kodeksu pracy na język angielski Sylwester Józefiak Stypińska, Teksty autentyczne a wiedza kulturoznawcza dr Lucyna leksandrowicz- Pędich, Postawy nauczycieli języków obcych z 10 krajów Europy wobec kompetencji międzykulturowej dr gnieszka Strzałka, Rozwijanie świadomości międzykulturowej obecnych i przyszłych nauczycieli języka angielskiego dr Danuta Olszewska, O sposobach realizacji czynności tekstotwórczych w pracach magisterskich ZEBRNIE INTEGRCYJNE CZŁONKÓW TOWRZYSTW TERTIUM, POŁąCZONE Z LMPKą WIN - ZPRSZMY WSZYSTKICH UCZESTNIKÓW KONFERENCJI dr hab. Maria Wojtak 9:00-9:30 9:30-10:00 PIĄTEK, 5 MRC 2004 OBRDY PLENRNE - ula Collegium Jadwiga Kowalikowa, Język bez etykiety dr hab. Bogusław Nowowiejski, Język w mediach - media o języku PRZERW N KWĘ (Collegium hol) OBRDY W CH 10:30-11:00 ula Collegium Jadwiga Kowalikowa Maria Borejszo, O nazwach kobiet w polszczyźnie PRZEKŁD dr Małgorzata Warchoł- Schlottman Mgr Ewa Mrozek- Sadowska, Biograf, etnograf, scenograf. Zadania dla polskiego tłumacza dramatów Strindberga NOT, sala B NOT, sala Mały Rynek 4 dr hab. Kamilla Termińska mgr nna Chudzik, Uliczny dialog napisów KONTRSTY MIĘDZYJĘZYKOWE dr Sylwia Skuza- Białousz dr Ewa Pilecka, O kamieniu, gwoździu i nieznośnej lekkości bytu, czyli kilka uwag o metaforach systemowych NUCZNIE dr Maria Piotrowska Dr Jacek Scholz, Horyzont poznawczy i interpretacyjny tłumacza w procesie tłumaczenia

11:00-11:30 dr hab. BoŜena Rejakowa, Wizerunek męŝczyzny w tekstach o modzie Dr Maciej Drynda, Hölderlin w tłumaczeniach. Libery mgr gnieszka Tomczak, Rytuały słowne kibiców dr nna KrzyŜanowska, Obraz tęsknoty w języku polskim i francuskim mgr Krzysztof Łoboda, Tłumaczenie literackie i nieliterackie 11:30-12:00 dr Marta Dąbrowska, Język płci - prawda czy mit? Dr Eliza Pieciul, Czy tłumacz musi znać teologię? Obraz niemieckiego katolicyzmu w polskim przekładzie Zwierzeń klauna H. Bölla mgr Ewa Kaptur, O ogłoszeniach towarzyskomatrymonialnych w Internecie mgr Iryna Tarasowycz, Pojęcie paradygmatu w języku francuskim i polskim Mgr Tomasz Górski, Czy przekład jest plagiatem? 12:00- Mgr Tomasz Rajewicz, Stylizacja biblijna w polskich przekładach Zarathustry F. Nietzschego mgr Krzysztof Kaszewski, Wypowiedzi pisane na Ŝywo w internecie mgr Barbara Wojtoń, Tło historyczne zapoŝyczeń francuskich w języku polskim i czeskim mgr ElŜbieta śak, Przekład filmowy a przekład poetycki PRZERW N OBID OBRDY PLENRNE - ula Collegium Urszula Dąmbska-Prokop 14:00-14:30 14:30-15:00 dr hab. Kamilla Termińska i mgr ntonina Szybowska, Blog - zapiski z sieci. Narodziny gatunku dr hab. Jolanta ntas i mgr Małgorzata Majewska, W poszukiwaniu jednostki mowy. Metodologiczne refleksje w obliczu nowego rozumienia języka OBRDY W CH 15:30-16:00 16:00-16:30 16:30-17:00 ula Collegium : dr hab. Bogusław Nowowiejski dr Tatiana Kwiatkowska, Elementy kulturowe w wybranych modelach komunikacji między kobietą a męŝczyzną dr ElŜbieta Biardzka, Słowa w reklamie. O dyskursywnych gąbkach dr licja Pstyga, Intertekstualność i wartościowanie w przekazie PRZEKŁD dr hab. ElŜbieta Skibińska mgr Magdalena Bartkowiak-Lerch, Językowy obraz świata w Boskiej Komedii Dantego w oryginale i przekładzie mgr Caterina Squillace, Neapolitańskość sztuk E. de Filippo w polskich przekładach mgr Justyna Polańska, Tłumaczenie wykrzyknika ay! w NOT, sala B NOT, sala Mały Rynek 4 KONTRSTY MIĘDZYJĘZYKOW E dr Ewa Pilecka dr Jaroslav Lipowski, Język czeski na Zaolziu na początku trzeciego tysiąclecia dr Marcela Grygerkova, Język przesłuchań księŝy w latach 50-ych mgr Michaela Lastovickova, Język przesłuchań księŝy w latach 70 i 80-ych PRGMLINGWIST YK dr hab. Jolanta ntas mgr gnieszka UrniaŜ, Internet a grzeczność językowa w językach czeskim, polskim, słowackim i angielskim mgr Krzysztof Ozga, Uprzejmi inaczej Gaszyńska-Magiera, Rozmowa kwalifikacyjna w NUCZNIE dr Katarzyna Kwapisz- Osadnik dr Barbara Marchwica, O zastosowaniu teorii walencji w nauczaniu języka niemieckiego dr Ewa Palka, Nauczanie słownictwa na poziomie zaawansowanym : problemy i rozwiązania dr nna Seretny, Łączliwość leksykalna w nauczaniu języka

17:00-17:30 reklamowym poezji F. G. Lorki świetle polskiej etykiety językowej Wieczorek, ksjologiczny obraz leksemu ciało we współczesnych tekstach prasowych mgr leksandra Walkiewicz, Stracone w przekładzie? Relacje czasowe w języku polskim i francuskim gnieszka Langer, Czy rzeczywiście łatwo powiedzieć 'dziękuję'? obcego PRZERW N KWĘ (Collegium hol, Collegium Maius, NOT, Mały Rynek) dr leksandra Łyp-Bielecka, Zastosowanie pól semantycznych w nauczaniu języków obcych 18:00-18:30 18:30-19:00 19:00-19:30 19:30-20:00 ula Collegium Wieczorek mgr Maria Kabata, Językowe wyznaczniki sakralności w poezji pisanej przez księŝy mgr Michał Rowiński, Wpływ formuł metatekstowych na komunikatywnoś ć ceremonii mszy mgr Ewa Migaczewska (KRKÓW), Dyskurs polityczny w mediach konfesyjnych (tygodnik Niedziela) dr Jadwiga Gracla, dr Margarita Nadel- Czerwińska, Skala emocji jako kontekst komunikacji werbalnej i niewerbalnej KOMUNIKCJ MIĘDZYKULTUROW dr hab. nna Lubecka mgr Rafał Garpiel, Stereotyp spiskowy jako bariera komunikacyjna (polskie teksty antysemickie) mgr Urszula Urbanik, W cieniu półksięŝyca. Nastawienie Polaków do kultury islamskiej w prozie polskiej XX wieku dr GraŜyna Mańkowska, Kulturowo-społeczne warunki występowania zjawisk tabu i eufemizmu mgr Grzegorz Gwóźdź, Piętrzenie i przełamywanie barier kulturowych w angielskim tłumaczeniu Dekalogu K. Kieślowskiego ElŜbieta Mańczak-Wohlfeld NOT, sala B NOT, sala Mały Rynek 4 PRZEKŁD dr Magdalena Heydel dr hab. ElŜbieta Skibińska, Francuskie skróty w polskim przekładzie tekstów prasowych dr Sylwia Skuza- Białousz, Status metafory w przekładzie z języka włoskiego Mgr Ewa Dobrogowska, Tłumaczenie frazeologizmów w tekstach literackich (Catch-22 J. Hellera) SOBOT, 6 MRC 2004 NUCZNIE dr nna Seretny OBRDY PLENRNE - ula Collegium mgr Dorota Karwacka-Campo, Rola autentycznych materiałów telewizyjnych w nauczaniu języka włoskiego mgr gata Buchowiecka-Fudała, Twórczość ludowa w nauczaniu akademickim języka rosyjskiego (małe formy ustne) dr nna Majewska- Tworek, Metody logopedyczne w doskonaleniu polskiej wymowy u obcokrajowców dr Katarzyna Kwapisz-Osadnik, Obrazowanie zjawisk gramatycznych ( włoski czas passato prossimo) PRZEKŁD Prof. dr hab. Zofia Tarajło- Lipowska Prof. dr hab. Jadwiga Twardzikowa, Czym kusi TERTIUM? Przekładem stereotypu na poznawanie języków hiszpańskiego i polskiego? dr Lech Zieliński, Nauczanie tłumaczenia na kierunkach neofilologicznych. Stan obecny, perspektywy rozwoju. dr ndrzej Feret, O błędach językowych raz jeszcze - co na to gramatyka uniwersalna? 9:00- Michał Łabaszczuk, Funkcjonalny wymiar komunikacji językowej w kontekście XX-

9:30 wiecznego sporu pomiędzy scjentyzmem a postmodernizmem 9:30-10:00 Jerzy śmudzki, Ekspansja specjalistycznych tekstów docelowych w tłumaczeniu konsekutywnym PRZERW N KWĘ (Collegium hol) OBRDY W CH 10:30-11:00 11:00-11:30 11:30-12:00 12:00- ula Collegium dr Lech Zieliński mgr śaneta Kozicka- Borysowska, Szał przeprosin i przebaczeń w prasie dr Tomasz Piekot, Cytowanie jako strategia w dyskursie prasowym Zaliwska- Okrutna, Tony Blair czy Tońcio Blair? O wykładnikach procesów globalizacji i identyfikacji w prasie polskiej dr Monika Zaśko- Zielińska, Dyskurs antykultowy w prasie PRZEKŁD prof. dr hab. Jerzy śmudzki mgr Lucyna Brzozowska, Tłumacz konsekutywny jako pośrednik w komunikacji międzykulturowej. dr Leszek Mikrut, Blaski i cienie pracy tłumacza dr nna Małgorzewicz, Dydaktyka przekładu ustnego z perspektywy językoznawstwa kognitywnego mgr neta Tatarczuk, Zdrobnienia w przekładzie angielskich komedii animowanych dla dzieci NOT, sala B NOT, sala Mały Rynek 4 PRGMLINGWIS TYK dr Joanna Kubaszczyk mgr Katarzyna Jarosz, Słowa wyraŝające uczucie w języku polskim i ich odpowiedniki w innych językach mgr licja Zuchelkowska, Rozumienie polskich konotacji emocjonalnych przez Francuzów mgr nna Hau, Stosunek emocjonalny do świata a językowe środki wyrazu PRZERW N OBID PRGMLINGWIST YK GraŜyna Habrajska dr hab ElŜbieta Laskowska, Typy wartości w dyskursie parlamentarnym dr GraŜyna Sawicka, Udział konwencji w kształtowaniu się odmian języka dr Marek Palczewski, Reprezentacje medialne świata w informacji dziennikarskiej dr Roman Sosnowski, Włoski język ekonomii - problemy lokalne i uniwersalne NUCZNIE Stypińska dr Marcin Maciejewski, O kształceniu międzykulturowej kompetencji komunikacyjnej dr Marzena Blachowska- Szmigiel, Rozwijanie twórczych zachowań językowych w nauczaniu języków obcych dr Krystyna Szymankiewicz, Komunikacja na lekcji języka obcego jako proces negocjowania znaczenia dr Jolanta Zając, W stronę kompetencji w dziedzinie dyskursu w nauczaniu/uczen iu się języków obcych OBRDY W CH ula Collegium dr hab. Ewa PRZEKŁD prof. dr hab. Jadwiga Twardzikowa NOT, sala B NOT, sala Mały Rynek 4 PRGMLINGWISTYK prof dr hab Jolanta Maćkiewicz KONTRSTY MIĘDZYJĘZYKO WE dr NUCZNIE dr Marcela

14:00-14:30 14:30-15:00 15:00-15:30 15:30-16:00 Komorowska Marta Dąbrowska Grygerkova dr licja Gałczyńska, Mówienie o dzieciach i do dzieci dr Bernadeta Niesporek- Szamborska mgr Danuta Bula, spekty komunikacyjne tekstów pisanych przez młodzieŝ dr hab. Maria Wojtak, Socjolekt w reportaŝu prasowym (słownictwo uczniów i bikerów) mgr Patrycja Pałka, Komunikacyjna strategia sprzedawcy (teksty szkoleniowoinstruktaŝowe) dr Magdalena Heydel. O przekładaniu eseistyki S. Heaneya Ursula Kiermeier, M.., Intertekstualność w literackim przekładzie polsko-niemieckim (problem retranslacji) mgr ElŜbieta Wójcik- Leese, Krytyka przekładu - przypadki Marcina Świetlickiego mgr gnieszka Pokojska, Dwoistość rozumienia potoczności w polszczyźnie a przekład poezji W.H. udena dr hab. nna Lubecka, naliza dyskursu jako narzędzie badania systemu wartości i toŝsamości Cyganów dr Peter Leese, Wspomnienia wojenne - narracja a toŝsamość historyczna Dr hab. Jolanta ntas i mgr neta Załazińska (KRKÓW), Mentalne ciało: gesty jako znaki oswojonych pojęć mgr Izabela Kraśnicka- Wilk, Frazeologizmy gestyczne - relacja między słowem a gestem PRZERW N KWĘ (Collegium, hol) dr Władysław Chłopicki, Ironia jako zjawisko kulturowe dr Joanna Kubaszczyk, Profilowanie słowotwórcze a problem przekładu polskoniemieckiego dr Grzegorz Szpila, O potocznym definiowaniu przysłowia. dr Jerzy świątek, WyraŜenia deiktyczne jako forma perswazji mgr Małgorzata Sobolewska, Uczniowskie portfolio językowe według standardów europejskich Zofia Tarajło- Lipowska, Jak uczyć Czechów języka polskiego? Refleksje nad starszymi i nowszymi podręcznikami dr nna Sklarova, Problemy nauczania języka słowackiego i czeskiego w Polsce mgr Maryna Czwalińska, ktualne problemy akademickiego nauczania języka rosyjskiego w Polsce OBRDY PLENRNE - ula Collegium Okrągły stół: Kognitywizm i komunikatywizm - dwa bieguny współczesnej refleksji językoznawczej leksander Kiklewicz 16:30-16:55 16:55-17:10 17:10-17:25 17:25-17:50 17:50-18:05 18:05-18:20 18:20-19:50 20:00-23:00 leksander Kiklewicz, Komunikatywizm - kognitywizm: dwa małe nie czy jedno wielkie TK? dr hab. Jolanta ntas i mgr Małgorzata Majewska W poszukiwaniu jednostki mowy. Metodologiczne refleksje w obliczu nowego rozumienia języka. dr hab. leksy wdiejew Reprezentacja świata w ujęciu komunikatywistycznym prof dr hab. Jolanta Maćkiewicz, Metafora - narzędzie rozumienia i porozumienia GraŜyna Habrajska Izomorficzność i synonimia w ujęciu komunikatywistycznym Wiara MałdŜiewa, Językowe szaty duchowości: próba modelu analizy i opisu DYSKUSJ BNKIET NIEDZIEL 7 MRC 2004

OBRDY W CH 9:30-10:00 10:00-10:30 10:30-11:00 11:00-11:30 ula Collegium dr licja Gałczyńska mgr Barbara Batko, Funkcjonowani e wyrazów typu Europa, europejski w tekstach zwolenników i przeciwników Unii mgr Bartłomiej Maliszewski, W związku z Unią - sposoby ukazywania i wartościowania procesu integracji dr ElŜbieta Gajewska, Od Ŝyciorysu do eurocv mgr Sylwia Szafrańska, Język wypowiedzi ndrzeja Leppera PRGMLINGWIST YK dr Władysław Chłopicki Piotr Fąka, Komunikacyjna analiza dowcipu językowego mgr Michał Garcarz, świat według Kiepskich - wylęgarnia neologizmów mgr Maciej Durkiewicz, Przekładalność włoskiego komizmu językowego na język polski mgr Edyta Manasterska, Komizm językowy w wierszach dla dzieci J. Tuwima i J. Brzechwy oraz ich przekładach na język rosyjski Collegium Novum, ul. Gołębia 24, sala 30 PRGMLINGWISTYK dr Grzegorz Szpila dr Kazimierz Sikora - Kategoria mikroregionalizmów leksykalnych mgr licja Okoniewska, Słownictwo baskijskie związane z folklorem i jego znaczenia w języku kastylijskim mgr nastazja Oleśkiewicz, Frazeologia biblijna i antyczna w językach europejskich PRZERW N KWĘ (Collegium, hol) OBRDY PLENRNE - ula Collegium Mały Rynek 4 KONTRSTY MIĘDZYJĘZYKOWE Wiara MałdŜiewa mgr Joanna Darda, Zdania z czasownikami zapachowymi w rosyjskich i polskich tekstach narracyjnych dr Beata Rycielska, O spontanicznej skłonności człowieka i strukturze semantycznej celownika rosyjskiego dr hab. Halina Waszkielewicz 12:00- - 13:00 13:00-13:30 13:30-13:45 ElŜbieta Mańczak-Wohlfeld, Język angielski w polskich nagłówkach prasowych Krzysztof Lipiński, Między przymusem a wolnością - o sztuce wyborów w tłumaczeniu Urszula Dąmbska-Prokop, Język przekładu w oczach polskich translatologów ZKOŃCZENIE KONFERENCJI