piezosteril 6 - piezolight 6

Podobne dokumenty
Rev surgison 2/2D POLSKI.2

Silent Power Evo 2 / 2L / 4L / 4L-K

Rev implantor LED / handy power / handy power LED POLSKI.2

Tłumaczenie z oryginału w języku włoskim. DEUTSCH (Übersetzung aus dem Original in Italienisch) РУССКИЙ (Перевод с оригинала в итальянском)...

Rev Airpower POLSKI.2

Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L /

LAMPA POLIMERYZACYJNA

LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G

instrukcja użytkownika

Skaler Ultradźwiękowy N2

ing the World Seria P5 Newtron Polski

Skaler Ultradźwiękowy N3

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.B

PS401203, PS701205, PS , PS

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

SYSTEM WYBIELAJĄCY. BT Cool

TESTER NAPIĘCIA AX-T902

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Wyłącznik / ściemniacz dotykowy LED do lustra czarny Symbol : LL-LDIMM-12-5A-CZ

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 ZASADY OCENIANIA

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Rev Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L / D1 / D1-L / R20-L / E4 / E16 ITALIANO

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKALERA DTE D1

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Solarny regulator ładowania Conrad

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKALERA DTE D5

LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.C

SYSTEM WYBIELAJĄCY. C-Bright

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

LAMPA POLIMERYZACYJNA X LITE

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC

VARIOS COMBI PRO VARIOS 970 IPIEZO ENGINE

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Nr produktu

LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-689

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Kompaktowy cel Hit & Miss INSTRUKCJA OBSŁUGI

LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 ZASADY OCENIANIA

CZĘŚĆ 1: URZĄDZENIE DO AUTOMATYCZNEGO NANOSZENIA MATRYCY NA PŁYTKĘ MALDI WRAZ Z KOMPUTEREM STERUJĄCYM I OPROGRAMOWANIEM

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Załącznik nr 2.1 do SIWZ

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

kod produktu:

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

TERMICZNY ODCINACZ DO GUTAPERKI C-BLADE

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH. Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku. przeciwnym do kierunku ruchu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIA SILNIKI GŁĘBINOWE NBS4

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. Polski KIT FREE_LC-LVC _PL

Instrukcja użytkowania

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Transkrypt:

97050228 Rev. 06 15.04 piezosteril 6 - piezolight 6 POLSKI.2 PL

POLSKI 1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE... 3 2. WAŻNE OSTRZEŻENIA... 3 3. SYMBOLE... 4 4. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE... 4 5. PODŁĄCZENIE DO SZNURA ZASILANIA... 4 6. MONTAŻ KOŃCÓWEK... 5 7. KOŃCÓWKI... 6 8. UŻYTKOWANIE INSTRUMENTÓW DO LECZENIA KANAŁOWEGO (NIEDOSTĘPNY DLA RĘKOJEŚCI DO KOŃCÓWEK TYPU S)... 7 9. USTAWIANIE PARAMETRÓW FUNKCJONOWANIA... 7 10. URZĄDZENIE OŚWIETLAJĄCE... 7 11. KONSERWACJA... 7 12. CZYSZCZENIE DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA... 7 13. NAPRAWY I PRZEGLĄDY... 8 14. TRYBY STOSOWANIA... 8 15. WARUNKI ŚRODOWISKOWE UŻYTKOWANIA... 8 16. DOPUSZCZALNE WARUNKI ŚRODOWISKOWE TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA... 8 17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 9 18. UTYLIZACJA... 9 19. WARUNKI GWARANCJI... 10 20. PRODUCENT... 10 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE Urządzenie medyczne przeznaczone do użytku profesjonalnego przez Stomatologa, któremu ewentualnie asystuje autoryzowany przez niego pracownik gabinetu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku w unitach dentystycznych zgodnych z Dyrektywą 93/42/EWG z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami, zgodnych z IEC 60601-1 (III wyd.) i zainstalowanych w otoczeniach zgodnych z przepisami obowiązującymi dla lokali do użytku medycznego oraz z instalacją elektryczną zgodną z przepisami IEC 60364-7-710. 2. WAŻNE OSTRZEŻENIA Przed użyciem zaleca się uważne przeczytanie instrukcji podanych w niniejszym podręczniku. Urządzenie należy obsługiwać zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Jeżeli chodzi o prawidłową interpretację zaleceń niniejszego podręcznika instrukcji, odniesieniem jest wersja w języku włoskim. - Urządzenie nie nadaje się do stosowania w obecności mieszanek zapalnego środka znieczulającego i tlenu lub tlenku dwuazotu. - Instrument dostarczany jest nie sterylny. Przed użyciem zadbać o odpowiednie oczyszczenie, zdezynfekowanie. Nasmarować przed wykonaniem sterylizacji w autoklawie. - Korzystanie z urządzeń zasilanych elektrycznie może zakłócać działanie wszczepianych urządzeń aktywnych, takich jak rozruszniki serca bądź inne urządzenia aktywne. W przypadku wątpliwości dotyczących leczenia pacjentów posiadających niniejsze urządzenia, należy zwrócić się do ekspertów z centrów kardiologii lub z innej, właściwej placówki medycznej. - Podczas stosowania może nastąpić wystrzelenie pyłów i fragmentów materiałów pochodzących z jamy ustnej pacjenta lub z samego urządzenia (pyły organiczne i nieorganiczne, fragmenty końcówek, potencjalnie skażony materiał biologiczny). - Chronić pacjenta, kiedy to możliwe, poprzez zastosowanie zapory. - Pouczyć pacjenta aby oddychał przez nos, w przypadku gdy niem ożna założyć zapory. - Personel medyczny musi zakładać odpowiednie środki ochrony indywidualnej. - Podczas obsługi schładzać odpowiednio pole operacyjne. - W przypadku widocznego uszkodzenia, emitowania dziwnych hałasów i/lub wibracji, lub stwierdzenia nadmiernej temperatury nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu - Skalerów należy używać wyłącznie z końcówkami dostarczonymi na wyposażeniu, z oryginalnymi częściami zamiennymi lub z końcówkami, które uzyskały aprobatę producenta. - Przed użyciem sprawdzić prawidłowe zablokowanie końcówki. - Nie należy używać końcówek zużytych lub uszkodzonych. Obchodzić się z nimi ostrożnie, zakładając rękawiczki ochronne. - Używać wyłącznie końcówek posiadających oznakowanie CE poświadczające zgodność z Dyrektywą 93/42/EWG z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami z materiałów posiadających ocenę zgodności biologicznej zgodnei z normą ISO 10993-1. - Używać wyłącznie części zamiennych i akcesoriów oryginalnych, lub wyraźnie dozwolonych przez producenta. - Nie należy modyfikować kształtu końcówek zginając je lub piłując. - Nie należy używać rękojeści na wyrobach metalowych lub ceramicznych. Wysokiej częstotliwości drgania mogą spowodować ich uszkodzenie. - Końcówki mogą być bardzo ostre i ostro zakończone. Aby uniknąć przypadkowych ukłuć lub zranień należy zwrócić uwagę kiedy końcówki zamontowane są na uchwycie i wyjąć je po zakończeniu użytkowanai. - Zadbać o schładzanie pola zabiegowego podczas pracy turbiny. W przypadku braku chłodzenia przerwać obsługę urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu - Jeżeli do chłodzenia używa się roztworu soli fizjologicznej, przed odłączeniem uchwytu należy wypuścić wodę przez okres przynajmniej 20 sekund w celu przepłukania przewodów rękojeści i instalacji wodnej. - Promieniowanie LED: nie patrzeć na wiązkę gołym okiem, nie patzreć bezpośrednio przy pomocy przyrządów optycznych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo, skuteczność i osiągi urządzenia, jeżeli: - nie spełnia się podstawowych wymogów środowiskowych, wyszczególnionych w instrukcji obsługi unitu. - montaż, uzupełnienia, regulacje, kalibracje oraz naprawy nie są wykonywane przez autoryzowanych techników. - dokonuje się nieprawidłowych modyfikacji, naruszeń, konserwacji, używa niekompatybilnych materiałów zamiennych i/lub nieoryginalnych komponentów. - urządzenie nie jest używane zgodnie z instrukcjami obsługi oraz z właściwym zastosowaniem produktu. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

3. SYMBOLE Symbol zwracający uwagę na dodatkowe informacje podane w instrukcji obsługi aparatury. Symbol odpowiadający CZĘŚCI APLIKACYJNEJ TYPU B zgodnie z IEC 60601-1. Wskazuje stopień ochrony przed kontaktem bezpośrednim i pośrednim. Część sterylizowana w autoklawie. Znak Zgodności z dyrektywą 93/42/EWG URZĄDZENIA MEDYCZNE z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami. Symbol utylizacji w rozumieniu Dyrektyw 2002/95/WE, 2002/96/WE, 2003/108/WE. 4. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Zasilanie nominalne Pobór mocy maks Częstotliwość robocza Funkcjonowanie przerywane Zasilanie wodne Klasyfikacja Oświetlenie LED Stosowane normy piezosteril 6 piezolight 6 32 VDC 15 W 25.000 32.000 Hz 20 min pracy - 10 min spoczynku 90 140 kpa (0,9 1,4 bar) Klasa IIa (Dyrektywa 93/42 EWG z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami) Klasa II typ B (IEC 60601-1) 3500 K - 20000 mlm λ 400 600 nm Pmax < 1 mw IEC 60601-1 IEC 60601-2 - ISO 10993-1 IEC 62471 - ISO 22374 Aby funkcjonowało ono prawidłowo, urządzenie należy podłączyć do specjalnego obwodu elektronicznego zasilania i kontroli zaprojektowanego przez producenta, przy pomocy odpowiednich sznurów połączeniowych. Producent zobowiązuje się dostarczyć, na żądanie, schematy obwodów, listy części składowych, instrukcje kalibrowania lub inne informacje, które mogą być przydatne autoryzowanym technikom. Producent zastrzega sobie prawo nanoszenia zmian w dowolnym momencie, bez uprzedzenia. 5. PODŁĄCZENIE DO SZNURA ZASILANIA Skaler należy założyć na jego rękaw zasilający po prostu wciskając go do końca. Należy sprawdzić, czy powierzchnie połączeniowe są czyste i suche. Nie należy odłączać skalera od rękawa podczas pracy. 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

6. MONTAŻ KOŃCÓWEK Skalerów należy używać wyłącznie z końcówkami dostarczonymi na wyposażeniu, z oryginalnymi częściami zamiennymi lub z końcówkami, które uzyskały aprobatę producenta. Końcówki należy wkręcać i dociskać wyłącznie przy pomocy specjalnego klucza dynamometrycznego. W rękojeściach oznaczonych symbolem dopuszcza się stosowanie wyłącznie insertów C1S, C2S, C4S, P1S lub insertów zatwierdzonych przez wytwórcę. Po podłączeniu rękojeści do rękawa należy uruchomić instrument na kilka sekund aż do uzyskania stałego strumienia rozpylonego płynu chłodzącego. Rozpylanie płynu zmienia się w zależności od mocy i rodzaju końcówki. Nożyk zamontowany na uchwycie skalera osiąga prawidłową częstotliwość roboczą po kilku dziesiętnych sekundy od jego włączenia. Aby pozwolić na osiągnięcie prawidłowej częstotliwości, w trakcie tej fazy nie należy przykładać ostrza do powierzchni zęba. Uchwyty z ostrzami P1/P1S, C1/C1S i C4/C4S nie mogą pracować w położeniu prostopadłym ani czołowym do zęba, ale stycznie (równolegle) z lekkim naciskiem z boku, podczas gdy nożyki C2/C2S mogą pracować również prostopadle względem powierzchni zęba. Nożyka P1/P1S należy używać z mocą średnio niską. W przypadku ewentualnego stosowania specyficznych końcówek do pracy na sucho należy pracować w odstępach czasu o maksymalnej długości 3 sekund. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 5

7. KOŃCÓWKI C1 (Kod F680C2700), C1S (Kod 99926376) Ostrze Skalera. Skaling naddziąsłowy. C2 (Kod F680C2800), C2S (Kod 99926377) Ostrze Skalera. Skaling naddziąsłowy. C4 (Kod F680C9900), C4S (Kod 99926379) Ostrze Skalera. Skaling naddziąsłowy, siekacze i szyjka zębów trzonowych. E3 (Kod F680C6900) Końcówka do bocznej kondensacji upłynnionej gutaperki. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. E4 (Kod F680C6600) Końcówka z diamentowym nasypem do poszerzania kanałów korzeniowych. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. P1 (Kod F680C4400), P1S (Kod 99926378) Ostrze Skalera / Profilaktyka. Skaling nad i poddziąsłowy, bruzdy i przestrzenie międzyzębowe. P3 (Kod F680C8300) Skaling poddziąsłowy i powierzchnie korzeni, irygacja kieszonek dziąsłowych płynami antybakteryjnymi. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. R1 (Kod F680C8100) R2 (Kod F680C8200) R3 (Kod F680C7900) RR (Kod F680C7700) RL (Kod F680C7800) Przygotowanie jamy (zabiegi minimalnie inwazyjne), szczególnie stosowne do ubytków międzyzębnych zębów przednich i trzonowych. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. E1 (Kod F680C6800) Uchwyt 120 do igieł endodontycznych. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. E2 (Kod F680C6700) Uchwyt 95 do igieł endodontycznych. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. Endo wrench (Kod FR300R009) Klucz do wkręcania uchwytu na rękojeści i igieł w uchwycie. Niedostępny dla rękojeści do końcówek typu S. 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

8. UŻYTKOWANIE INSTRUMENTÓW DO LECZENIA KANAŁOWEGO (NIEDOSTĘPNY DLA RĘKOJEŚCI DO KOŃCÓWEK TYPU S) Na unitach posiadających funkcję ENDO można używać specjalnych końcówek do leczenia kanałowego. Ustawić funkcję ENDO przy pomocy przycisku na stoliku. Używając specjalnego kluczyka dokręcić do oporu uchwyt igły E1 (lub E2) do rękojeści. W celu uniknięcia nagrzania uchwytu należy zawsze używać płynu chłodzącego. Wkręcić igłę do uchwytu dbając o to, by kolorowy znak pozostał widoczny, za wyjątkiem Igły ISO 25 (kod koloru czerwonego) którą należy włożyć do samego końca. Ustawić moc na minimum i zwiększać ją stopniowo, odpowiednio do potrzeby, w każdym bądź razie nie należy przekraczać ograniczeń podanych w poniższej tabelce: Igła ISO 15 (kod koloru białego) max 25% Igła ISO 20 (kod koloru żółtego) max 25% Igła ISO 25 (kod koloru czerwonego) max 50% Igła ISO 30 (kod koloru niebieskiego) max 100% Igła ISO 35 (kod koloru zielonego) max 100% Endosonore files: producent Dentsply Maillefer; Ref. A 012U 9. USTAWIANIE PARAMETRÓW FUNKCJONOWANIA Regulację prędkości, włączanie i regulację sprayu lub światła (jeżeli przewidziane) wykonuje się przy pomocy przycisków na pulpicie sterującym unitu. W celu ustawienia parametrów funkcjonowania odnieść się instrukcji obsługi unitu. 10. URZĄDZENIE OŚWIETLAJĄCE Na predysponowanych modelach oświetlenie pola zabiegowego funkcjonuje zgodnie z możliwościami unitu, na którym zostaje ono zainstalowane. Odnieść się do instrukcji obsługi unitu w celu uzyskania informacji dotyczących funkcjonowania oświetlenia. W celu wymiany źródła światła należy rozkręcić przednią część instrumentu i wyjąć stożkowe źródło światła. Przy zakładaniu nowego źródła światła zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Kiedy bieguny są odwrócone, światło nie zapala się. 11. KONSERWACJA W przypadku zasilania rękojeści płynami mogącymi wytwarzać osady, zaleca się przepłukiwanie obwodu wodą na koniec użytkowania. Aby uniknąć zablokowania końcówki należy wymontować ją po każdym zabiegu oraz przed sterylizacją w autoklawie. Producent zaleca raz do roku kontrolę lub przegląd urządzenia przez autoryzowany serwis. 12. CZYSZCZENIE DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA Przed wykonaniem czynności czyszczenia należy odłączyć końcówki od rękojeści, a rękojeść od rękawa. Aby zapewnić odpowiedni i bezpieczny poziom higieny, każdorazowo po zakończeniu użytkowania, w ciągu krótkiego okresu czasu, oczyścić, zdezynfekować i wysterylizować skaler. Oczyścić przewody płynu chłodzącego poprzez przedmuchanie powietrzem przy pomocy strzykawki. Do czyszczenia i/lub dezynfekcji elementów zewnętrznych należy używać gazy lub bawełnianej ściereczki nasączonej 70% alkoholem etylowym. Końcówki można dezynfekować poprzez zanurzenie w 70% alkoholu etylowym. Rękojeść, klucz, końcówki oraz uchwyt do końcówek należy sterylizować w autoklawie w parze wodnej w temperaturze max 135 C 220 kpa (2,2 bar) 5 minut (przetestowany w 250 cyklach - EN ISO 22374). - Nie używać myjek ultradźwiękowych. - Nie należy zanurzać urządzenia w płynach do dezynfekcji lub sterylizacji. - Nie zanurzać mikromotora w płynach dezynfekujących lub sterylizujących. - Nie należy pozostawiać urządzenia w autoklawie po zakończeniu cyklu sterylizacji. - Okresowo kontrolować autoklaw zgodnie z zaleceniami producenta. Temperatury sterylizacji przewyższające podane limity mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 7

13. NAPRAWY I PRZEGLĄDY Instalacja, przeglądy, kalibrowanie i naprawy urządzenia muszą być wykonywane przez personel techniczny autoryzowany przez producenta. 14. TRYBY STOSOWANIA Urządzenie stosowane jest w trybie przerywanym. Przewidziany cykl funkcjonowania respektuje następujące wartości: Typ instrumentu Praca (minuty) Przerwa (minuty) piezosteril 6 20 10 piezolight 6 20 10 15. WARUNKI ŚRODOWISKOWE UŻYTKOWANIA - Temperatura otoczenia 10 40 C - Wilgotność względna 30 75 % - Ciśnienie atmosferyczne 700 1060 hpa (700 1060 mbar) 16. DOPUSZCZALNE WARUNKI ŚRODOWISKOWE TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA - Temperatura otoczenia -20 +70 C - Wilgotność względna 10 100 % - Ciśnienie atmosferyczne 500 1060 hpa (500 1060 mbar) 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ANOMALIE MOŻLIWE PRZYCZYNY SUGEROWANA INTERWENCJA Rękojeść nieprawidłowo umocowana na rękawie. Sprawdzić podłączenie. Moc ustawiona na minimum. Sprawdzić ustawienie mocy na unicie. Wybrano tryb ENDO. Sprawdzić ustawienie trybu pracy. Końcówka nieprawidłowo Przykręcić przy pomocy przykręcona. specjalnego kluczyka. Niewystarczająca moc lub brak Końcówka zużyta lub wibracji. zniekształcona. Wymienić końcówkę. Niewielkie pęknięcia na gwintowanej części końcówki. Wymienić końcówkę. Uszkodzenie skalera. Wymienić rękojeść. Uszkodzenie rękawa. Uszkodzenie płytki sterującej. Sprawdzić położenie zaworu Zawór regulacyjny strumienia wody regulacyjnego przepływu na stoliku zamknięty. lub na przyłączu rękawa. Niewystarczający dopływ wody chłodzącej. Oświetlenie niewystarczające lub jego brak. 18. UTYLIZACJA Zatkanie przewodu wodnego. Zatkanie rękawa. Obwód zasilania wodą nie działa. Nie zamontowane źródło światła. Odwrócenie biegunów źródła światła. Styki źródła światła zabrudzone lub utlenione. Uszkodzenie źródła światła. Uszkodzenie rękawa. Uszkodzenie płytki sterującej. Sprawdzić, czy otwór przepływu płynu końcówki nie jest zatkany. Ewentualnie przedmuchać go powietrzem przy pomocy strzykawki. Sprawdzić obecność źródła światła. Sprawdzić bieguny źródła światła. Oczyścić styki źródła światła. Wymienić źródło światła. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi dla aparatury elektrycznej i elektronicznej, zgodnie z poszczególnym prawem krajowym. Materiały zastosowane w urządzeniu nie przedstawiają zagrożenia dla człowieka i zwierząt w wyniku kontaktu i ekspozycji. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 9

19. WARUNKI GWARANCJI Producent udziela użytkownikowi gwarancji na okres 12 miesięcy od daty instalacji oraz w każdym przypadku na okres nieprzekraczający 18 miesięcy, począwszy od daty wystawienia faktury, w przypadku wszelkich wad funkcjonowania, wad materiałowych bądź wad fabrycznych. W przypadku usprawiedliwionych reklamacji producent, lub Autoryzowane Centrum Naprawcze, przystępuje do naprawy lub bezpłatnej wymiany produktu. W celu skorzystania z bezpłatnej naprawy lub wymiany, warunkiem niezbędnym jest wysłanie, wraz z urządzeniem, dokumentu potwierdzającego jego zakup przez użytkownika, gdzie zostały w jasny sposób określone dane referencyjne produktu, numer seryjny oraz data zakupu. Gwarancja wygasa kiedy uszkodzenia i ich konsekwencje wynikają z nieodpowiednich interwencji lub modyfikacji produktu wykonywanych przez osoby trzecie nieupoważnione przez producenta, albo gdy używa się nieoryginalnych części zamiennych i komponentów. Wyklucza się uznanie jakiejkolwiek innej reklamacji, niezależnie od jej rodzaju, w szczególności żądania odszkodowania za straty i zwrotu odsetek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, obrażenia i ich konsekwencje pochodzące z: - Nadmiernego zużycia. - Montażu uchwytu na urządzeniu niezgodnym z normatywą WE. - Niewłaściwych naruszeń i konserwacji wykonanych przez nieautoryzowanych pracowników. - Używania nieoryginalnych akcesoriów i części zamiennych. - Nieprzestrzegania instrukcji obsługi, montażu i konserwacji, niewłaściwego stosowania produktu. - Nadzwyczajnego wpływu chemicznego, elektrycznego lub elektronicznego. - Nieprawidłowych połączeń (powietrze, woda, elektryczność). Gwarancja nie obejmuje przewodów takich jak światłowody giętkie, jak i wszystkich elementów wykonanych z tworzywa syntetycznego. 20. PRODUCENT Wyprodukowano przez Siedziba Prawna i Administracyjna / Head Quarter CEFLA sc - Via Selice Provinciale, 23/a - 40026 Imola (BO) Italy Tel. +39/0542 653111 Fax +39 0542 653344 Zakład / Plant CEFLA DENTAL GROUP - Via Bicocca, 14/c - 40026 Imola (BO) Italy Tel. +39 0542 653441 Fax. +39 0542 653555 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL