365 energy. INSTRUKCJA INSTALACJI ZESTAWU POMPY C.O. W KOTŁACH RED COMPACT 18 / 24 kw. PL v1

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA INSTALACJI ZESTAWU POMPY C.O. W KOTŁACH RED COMPACT 18 / 24

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Dodatkowe informacje dotyczące montażu oraz działania kotłów na pelet RED Compact 14, 18, 24, 35

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

/2006 PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Termostat przylgowy BRC

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja montażu i Pierwszego uruchomienia sterownika SP - 1 8

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros elektryczny MODEL: , ,

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

/2004 PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

CZYNNOŚCI KONKURSOWE V MISTRZOSTW POLSKI INSTALATORÓW 2016

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

BAHIA grzejnik łazienkowy

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Solarne naczynie powrotne

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja instalatora Sterowanie ogrzewacza c.w.u. VST 20

Turbodym Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

365 energy INSTRUKCJA INSTALACJI ZESTAWU POMPY C.O. W KOTŁACH RED COMPACT 18 / 24 kw Ze względu na występowanie różnych zestawów hydraulicznych do kotłów Compact nie są one seryjnie montowane w urządzeniu. Montaż wybranego zestawu hydraulicznego, który jest dołączony w osobnym opakowaniu do kotła należy do obowiązków instalatora. Generalny dystrybutor: WENTOR 68-200 Żary Ul. Moniuszki 11 D tel./fax 68 363 81 88 PL v1

UWAGI I WARUNKI GWARANCJI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacja, podłączenie zasilania elektrycznego, kontrola działania oraz konserwacja muszą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany lub upoważniony personel. W celu poprawnego użytkowania kotła i urządzeń elektronicznych do niego podłączonych oraz w celu zapobiegnięcia wypadkom, należy zawsze przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Użytkowanie, regulacja oraz programowanie muszą być wykonywane przez osoby dorosłe. Błędy lub niepoprawne ustawienia mogą przyczynić się do powstania warunków niebezpieczeństwa i/lub nieprawidłowego działania. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji, użytkownik - lub ktokolwiek inny przygotowujący się do eksploatacji kotła - musi przeczytać ze zrozumieniem całą zawartość niniejszej instrukcji. Kocioł musi być przeznaczony wyłącznie do przewidzianego użytku. Każde inne użycie uważane jest za niewłaściwe, a więc niebezpieczne. Nie należy używać kotła jako drabiny lub miejsca do opierania. Nie suszyć bielizny na kotle. Ewentualne suszarki do rozwieszania bielizny lub podobne, muszą być ustawione w odpowiedniej odległości od kotła.-zagrożenie pożarem. Użytkownik ponosi całkowitą odpowiedzialność za niewłaściwe użycie wyrobu i uwalnia tym samym firmę RED od wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej. Wszelkiego rodzaju modyfikacje lub nieupoważniona wymiana części kotła na nieoryginalnych może stwarzać zagrożenie dla operatora i zwalnia firmę RED z wszelkiej odpowiedzialności cywilnej oraz karnej. Zabronione jest włączanie kotła gdy drzwiczki są otwarte. Nie należy dotykać kotła wilgotnymi rękami ponieważ jest to urządzenie elektryczne. Przed interwencją na urządzeniu należy zawsze odłączyć kabel. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszczenia należy pamiętać zawsze o odłączeniu kotła od zasilania poprzez użycie wyłącznika głównego położonego z tyłu lub wyciągając z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. W razie pożaru przewodu kominowego należy wyłączyć kocioł, odłączyć go od sieci i absolutnie nie otwierać drzwiczek. Następnie powiadomić kompetentne organy. Kocioł musi być podłączony elektrycznie do instalacji wyposażonej w uziemienie zgodnie z rozporządzeniami prawnymi 73/23 EWG i 93/98 EWG. Instalacja musi być zwymiarowana odpowiednio do deklarowanej mocy elektrycznej kotła. Błędne zainstalowanie lub niewłaściwa konserwacja (niezgodna z tym co zostało zawarte w niniejszej instrukcji) mogą powodować szkody materialne oraz obrażenia osób lub zwierząt. W tym wypadku firma RED zwolniona jest od wszelkiej odpowiedzialności cywilnej lub karnej. OSTRZEŻENIA OPERATYWNE Wyłączyć kocioł w razie awarii lub nieprawidłowego działania. Pellet nie może być wkładany ręcznie do paleniska. Pozostałości niespalonego pelletu w palenisku po wielokrotnych nieudanych zapłonach muszą zostać usunięte przed przystąpieniem do powtórnego zapłonu. Nie myć wewnętrznych części kotła wodą. Nie myć kotła wodą. Woda mogłaby przedostać się do wnętrza urządzenia i uszkodzić izolację elektryczną, powodując porażenia prądem. Nie wkładać do zbiornika paliwa innego od pelletu drzewnego. Instalować kocioł w pomieszczeniach z zabezpieczeniem przeciwpożarowym i wyposażonych we wszystkie potrzebne elementy, takie jak zasilanie (w powietrze i zasilanie elektryczne) oraz odprowadzanie spalin. Nie zaleca się opierać korpusu kotła bezpośrednio na posadzce; jeśli posadzka wykonania jest z materiału łatwopalnego, należy ją odpowiednio odizolować. Nie zapalać ognia w kotle materiałami łatwopalnymi w razie awarii systemu zapłonu. WARUNKI GWARANCJI Firma RED obejmuje gwarancją wyrób, za wyjątkiem przytoczonych poniżej elementów narażonych na normalne zużycie, na okres dwóch lat od daty zakupu, która potwierdzona została dokumentem zawierającym nazwę punktu sprzedaży oraz datę, w której dokonano sprzedaży, wysyłka wypełnionego świadectwa gwarancji musi być wykonana w ciągu 8 dni i pod warunkiem, że piec został zainstalowany i sprawdzony przez wyspecjalizowanego instalatora oraz zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami wskazanymi w książeczce instrukcji znajdującej się w wyposażeniu wyrobu. Przez gwarancję rozumie się bezpłatną wymianę lub naprawę części uznanych za wadliwe fabrycznie. OGRANICZENIA Nie są objęte gwarancją wszystkie te części, które zostały uszkodzone z powodu niedbałości lub zaniedbań w użyciu, niepoprawnej konserwacji, instalowania niezgodnego z zaleceniami firmy RED (patrz odpowiednie rozdziały instrukcji użytkowania). Firma RED nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewentualne szkody i obrażenia, które mogą, bezpośrednio lub pośrednio, zostać poniesione przez osoby, zwierzęta lub rzeczy w wyniku nieprzestrzegania wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji, przede wszystkim ostrzeżeń na temat instalowania, użytkowania i konserwacji urządzenia. W razie niesprawności urządzenia zwrócić się do punktu sprzedaży i/lub najbliższego importera. Uszkodzenia spowodowane transportem i/lub przemieszczaniem nie są objęte gwarancją. W celu instalowania i użytkowania wyrobu, należy odnieść się wyłącznie do instrukcji w dotacji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń spowodowanych modyfikacjami wprowadzonymi do urządzenia, czynnikami atmosferycznymi, klęskami żywiołowymi, wyładowaniami elektrycznymi, pożarami, wadliwą instalacją elektryczną oraz brakiem lub niepoprawną konserwacją, niezgodną z instrukcjami producenta. 2 3

1. Zestaw hydrauliczny 2. Montaż zestawu Kocioł należy bezwzględnie odłączyć od prądu elektrycznego. 4 6 5 2 7 5 Przed przystąpieniem do montażu zestawu hydraulicznego trzeba zdemontować prawy bok p oraz tylny panel q. W tym celu należy: Otworzyć pokrywę s Otworzyć pokrywę r Otkręcić dwie śruby x Wyjąć prawy bok p Następnie: Odkręcić sześć śrub y Wyjąć panel tylny q W tym momencie możesz przystąpić do montażu zestawu hydraulicznego. x r s 3 1 5 p q Komponenty zestawu hydraulicznego Compact 18 / 24 kw bez wymiennika płytowego. 1 - Zestaw hydrauliczny 6 - O-RING 2 - Rurka powrotu 7 - Wsówka widełkowa 3 - Rurka zasilania 4 - Elektryczne złącze pompy y 5 - Uszczelka 3/4 x - Śruby krzyżakowe prawego boku r - Pokrywa turbulatorów y - Śruby krzyżakowe tylnego panela s - Pokrywa zbiornika na pelet p - Prawy bok q - Tylny panel 4 5

2.1. Zdemontować rurę odprowadzania spalin. W tym celu należy chwycić rurę i wysunąć ją delikatnie do góry. 3. Podłączenie hydrauliczne Zestaw hydrauliczny dostarczany jest z miedzianymi rurkami hydraulicznymi oraz uszczelkami. W tym momencie możemy przystąpić do montażu tych rurek. Należy wykonać podłączenia rurki zasilania 7 i powrotu 6 między kocioł a zestaw hydrauliczny. Dodatkowo należy podłączyć elastyczną rurkę 28 do punktu 15 oraz czujnik manometru do punktu 13. Proszę pamiętać o włożeniu uszczelek przed przykręceniem rurek. Do przykręcenia nakrętek na rurkach należy użyć klucza hydraulicznego. W celu dokonania tych połączeń proszę postępować zgodnie z kolejnymi punktami. 6 7 28 13 Czujnik manometru Rura spalinowa 2.2. Włożyć zestaw hydrauliczny do kotła. 13 Włóż zestaw w pokazane miejsce na rysunku i przykręć go śrubami 27 dołączonymi do zestawu 15 3.1. Podłączenie rurki zasilania 7. Krótszą część rurki zagiętej o 180 przykręcić do pompy za pomocą klucza hydraulicznego (pamiętaj o włożeniu uszczelki do przewodu), jego drugi koniec przykręcić do płaszcza wodnego urządzenia pamiętając o zastosowaniu uszczelki. Uszczelka 3/4 Uszczelka 3/4 27 27 Te otwory muszą pozostać wolne Rurka zasilania 7 6 7

3.2. Podłączenie rurki powrotu 6. Podłączyć krótką rurkę do pompy uszczelniając połączenie o-ringiem i zabezpieczyć wsuwką widełkową. Drugi koniec rurki przykręcić do rury idącej od kotła pamiętając o zastosowaniu uszczelki. Uszczelka 3/4 3.4. Podłączenie czujnika manometru 13 do pompy wody. Przy końcu przewodu manometru nałożyć naciętą nakrętkę i przykręcić do punktu 13 na pompie wody. Nacięta nakrętka jest dołączona do zestawu hydraulicznego lub kotła. Czujnik manometru 13 Rurka powrotu 6 o-ring 3.3. Podłączenie rurki elastycznej 28 z naczynia wyrównawczego do pompy wody. Rurkę elastyczną poprowadzić ze strony lewej do prawej powyżej pompy oraz idących do niej przewodów elektrycznych, a następnie przykręcić ją do punktu 15 pamiętając o zastosowaniu uszczelki. nacięta nakrętka 15 Uszczelka 5/8 Rurka elastyczna 28 8 9

4. Podłączenie elektryczne 4.1. Podłączenie przewodu do pompy wody. Podłącz do pompy przewód z wtyczką w specjalnie przeznaczone do tego miejsce. 4.2. Podłączenie pompy do płyty głównej i uziemienia. Podłączyć przewody pompy do płyty głównej zgodnie z poniższym rysunkiem. Przewód z wtyczką Oznaczenie przewodów pompy: Giazdo na pompie, gdzie należy podłączyć wtyczkę przewodu elektrycznego (wtyczka jest kierunkowa, nie ma możliwości podłączenia jej odwrotnie). C niebieski A brązowy Dla ułatwienia montażu należy wyjąć kostki z płyty głównej UWAGA! Do zacisku gdzie należy podłączyć przewód pompy C jest już uprzednio podłączony inny przewód elektryczny (widoczny na zdjęciu). Obydwa przewody muszą być podłączone w jednym zacisku. B żółto-zielony A - brązowy (faza) B - żółto-zielony (uziemienie) C - niebieski (neutralny) Mocno zacisnąć Przewód żółto-zielony B połączyć z uziemieniem wsuwając go do czerwonej izolacji i mocno zaciskając. 10 11

INGRESSO ACQUA RIEMPIMENTO IMPIANTO WATER INLET TO FILL HEATING CIRCUIT RITORNO RISCALDAMENTO RETURN HEATING MANDATA RISCALDAMENTO DELIVERY HEATING 4.3. Podłączenie czujnika ciśnienia M. Odnaleźć dwa pozostałe przewody zakończone zielonymi końcówkami S. Zdjąć osłonki S 6. Przyklejenie naklejki Należy przykleić naklejkę z oznaczeniami wyjść hydraulicznych na blachę od zestawem hydraulicznym. Naklejka jest dołączona do zestawu. INGRESSO ACQUA RIEMPIMENTO IMPIANTO RITORNO RISCALDAMENTO MANDATA RISCALDAMENTO NO WATER INLET TO FILL HEATING CIRCUIT RETURN HEATING DELIVERY HEATING COM M 7. Test urządzenia Sprawdzić prawidłowe podłączenie wchodząc w odpowiednie menu: Menu > Klikając strzałkę prawą Ustawienia > akceptuj klikając Menu > Klikając prawą strzałkę wyszukaj Test Lad > zatwierdź klikając Menu. Wybierz dany element, którego poprawne funkcjonowanie chcesz sprawdzić klikając prawą strzałkę i zatwierdź wciskając klawisz Menu. M Przykład: Menu > Ustawienia > Test Lad > Test Pompy. 8. Opis przyłączy hydraulicznych S Zielone końcówki konektorowe Czujnik ciśnienia M posiada trzy zaciski. Należy podłączyć tylko dwa zaciski NO i COM zgodnie z powyższym rysunkiem. Kolejność podłączenia przewodów nie ma wpływu na pracę urządzenia. 5. Montaż obudowy urządzenia W tym momencie należy zamontować rurę spalinową, prawy bok p oraz tylny panel q. 1 - Spust wody z kotła 7 - Zasilanie grzewcze 3/4 2 - Zawór bezpieczeństwa 8 - Wejście napełnienia kotła 3 - Pokrętło napełniania instalacji 6 - Powrót grzewczy 3/4 12 13

9. Podłączenie do instalacji 11. Konfiguracja instalacji Podłącz urządzenie odpowiednimi przyłączami pokazanymi na diagramie. Upewnij się że rury nie są naprężone i że mają odpowiednią średnicę. Jeśli podłączamy urządzenie do instalacji, do której podłączone są inne urządzenia grzewcza, należy by sprawdził te podłączenia wykwalifikowany hydraulik by instalacja była zgodna zobowiązującym prawem. Zaleca się przepłukanie instalacji przed podłączeniem urządzenia, w celu usunięcia z niej osadów. Zainstaluj zawory odcinające dopływ wody do urządzenia by można było je bezproblemowo odłączyć od instalacji w razie konieczności ( przy konserwacji lub w razie naprawy). Informacja Zawór upustowy powinien zawszy być podłączony do rurki odpływowej, która musi być w stanie wytrzymać temperaturę i ciśnienie wody. Płukanie instalacji Połączenia koniecznie muszą być łatwe do rozłączenia (odkręcenia). Należy zamontować zawory zamykające przepływ wody na rurach instalacji grzewczej. By ochronić instalację przed korozją, osadami powinno się ja przepłukać i oczyścić przed podłączeniem urządzenia odpowiednimi środkami np. Sentinel X300 do nowych instalacji do starszych X400 i X800 lub Fernox Cleaner F3. Należy się stosować do zaleceń producentów tych preparatów co do ich stosowania. Uwaga: Zaniedbanie oczyszczenia instalacji sprawi że gwarancją nie zostaną objęte elementy wyposażenia jak pompy i zawory. Przed podłączeniem urządzenie należy odpowiednio ustawić do danego typu instalacji, której parametry wybieramy w menu Ustawienia. Dodatkowe parametry (np. temperatura wody w zasobniku) będą widoczne na ekranie głównym panela dopiero po ustawieniu odpowiedniej konfiguracji instalacji. Do wyboru mamy 5 konfiguracji, jak opisane niżej: Konfiguracja 1 2 3 4 5 KONFIGURACJA 1 Opis Regulacja temperatury pomieszczenia sondą z zasobnika na wodę lub zewnętrznego termostatu. 2.1 Regulacja temperatury pomieszczenia sondą z zasobnika na wodę lub zewnętrznego termostatu; nieustanna produkcja C.W.U przy pomocy wymiennika płytowego (ustawienia fabryczne). 2.2 Regulacja temperatury pomieszczenia sondą z zasobnika na wodę lub zewnętrznego termostatu; nieustanna produkcja C.W.U dla zasobnika na wodę użytkową z termostatem (opcjonalnie). Regulacja temperatury pomieszczenia sondą z zasobnika na wodę lub zewnętrznego termostatu; nieustanna produkcja C.W.U dla zasobnika na wodę użytkową z sondą NTC (10 kω ß3435). Kontrola zewnętrznego bufora za pomocą termostatu. Kontrola zewnętrznego bufora za pomocą sondy NTC (10 kω ß3435). Napełnianie instalacji By napełnić instalację należy skorzystać z odpowiedniego zaworu w urządzeniu, Podczas tego procesu powietrze znajdujące się w instalacji powinno wydostać się poprzez zawór odpowietrzający. By powietrze mogło ujść z instalacji należy odkręcić lekko śrubę na samym zaworze. Ciśnienie przy zimnej wodzie powinno wynosić 1 bar. Jeśli podczas napełniania w skutek odparowania gazów z wody ciśnienie spadnie należy uzupełnić ilość wody w instalacji by uzyskać wcześniej wskazane ciśnienie. Dla poprawnego funkcjonowania rozgrzanego urządzenia ciśnienie powinno wynosić 1,5 bar. Po zakończenia napełniania instalacji zawsze zakręć zawór. 14 15

KONFIGURACJA 2.1 (USTAWIENIE FABRYCZNE) KONFIGURACJA 3 KONFIGURACJA 2.2 KONFIGURACJA 4 16 17

KONFIGURACJA 5 12. Oznaczenie tylych zacisków elektrycznych kotła 1 Compact 2 Zasilanie ciepłej wody 3 Powrót ciepłej wody 4 Zawory strefowe 5 Kaloryfery 6 Ciepła woda użytkowa - CWU 7 Zimna woda użytkowa 8 Zasobnik na wodę użytkową 9 Zawór trójdrożny 10 Termostat zasobnika na wodę 11 Termostatyczny zawór miksujący 12 Sonda NTC (10 kω ß3435) wody użytkowej 13 Bufor 14 Pompa cyrkulacyjna 15 Termostat bufora 16 Sonda NTC (10 kω ß3435) bufora 17 Zawór bezpieczeństwa OZNACZENIE ZACISKÓW 1-2 Zewnętrzny termostat 8 Zawór trójdrogowy (neutralny) 3-4 Termistor NTC zasobnika / bufora 9 Zawór trójdrogowy - woda użytkowa 5 Uziemienie 10 Zawór trójdrogowy - grzanie 6-7 Obsługa dodatkowego kotła 18 19

Via La Croce 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) ITALY Telefon: 0434/599599 Fax: 0434/599598 Internet: www.red-fire.it E-Mail: info.red@mcz.it PRZEDSTAWICIELSTWO W POLSCE: WENTOR UL. MONIUSZKI 11D 68-200 ŻARY TEL. +48 68 363 81 88 FAX. +48 68 363 81 89 E- MAIL: biuro@wentor.com.pl SERWIS: tel. kom.: 509 971 162 DZIAŁ TECHNICZNY: tel.: +48 68 363 81 88 wew. 30 tel. kom.: 531 621 297