But of that day or hour, no one knows Mark 13:32 Lecz o dniu owym lub godzinie nikt nie wie Marek 13,32 NOVEMBER 15 2015 15 LISTOPADA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Debbie Coffey - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2 Five Holy Martyrs Parish November 15, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule 33 RD SUNDAY ORDINARY TIME 33. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - November 14, 2015 4:00 pm-en Chester Koniuszny Sunday - November 15, 2015 7:30 am-pl Feliks Zagata 9:00 am-en - God s comfort & healing upon Sonny & Terry Majka & Family (req. by B. Waisnis) Bogdan Felczak (birthday remembrance) Anna Chowaniec Maria Remiasz Henry Kaczmarczyk (req. by wife) Henryk & Stefania Felczak Stanley & Stephanie Chwierut 11:00 am-pl - Za parafian i dobrodziejów - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ryszarda Staronia w dniu urodzin i dla całej jego rodziny - Za członków z Towarzystwa Obywateli Starszych im. Ojca Świętego Jana Pawła II, którzy zmarli w listopadzie Jadwiga Wróbel Siostra Michaela Homan Helena Styrczula (30 dni po śm.) Ryszard Mazerant Sylwester Biedroń Tadeusz Paśko (43. roczn. śm.) (zam. syn) Mary i Henry Rogala Czesław i Józefa Kwit Zygmunt Zalesko i wszyscy zmarli z rodziny Zalesko Maria i Jan Kopeć i wszyscy zmarli z rodziny Kopeć Monday - November 16 - poniedziałek 6:30 pm-pl Edward Zych Tuesday - November 17 - wtorek St. Elizabeth of Hungary - św. Elżbiety Węgierskiej There will not be a Mass celebrated at 8:00 am today; it will be a bilingual EN/PL at 6:30 pm instead 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00-5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem 6:30 pm-en/pl Andrew Bizub, Sr. (req. by K. & S. Wolniakowski) Wednesday - November 18- środa Bl. Karolina Kózka - bł. Karoliny Kózkówny 6:30 pm-pl Richard Marszalek (6 th Anniv.) Thursday - November 19 - czwartek Bl. Salomea - bł. Salomei 8:00 am-en - Health & blessings for Celena Strader Friday - November 20 - piątek St. Rafał Kalinowski - św. Rafała Kalinowskiego 6:30 pm-pl Mary Krivacek Saturday - November 21 - sobota Presentation of the BVM - Ofiarowanie NMP 8:00 am-en Rev. Marion Soprych 3:00-3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. OUR LORD JESUS CHRIST, KING OF THE UNIVERSE JEZUSA CHRYSTUSA, KRÓLA WSZECHŚWIATA Vigil - Saturday - November 21, 2015 4:00 pm-en Edward Campana Sunday - November 22, 2015 7:30 am-pl Ewa Grzegorczyk 9:00 am-en Tadeusz Lagowski (22 nd Anniv.) Walter Witowski Dolores Zydowicz (req. by A. Bartoszek) Eugene Kuleta John & Ruth Sipola Deceased members of the Szydlowski Family Deceased members of the Wilczynski Family 11:00 am-pl - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Pacura z dziećmi Jadwiga Wróbel Antonina Michniak Jurek Maliszewski Karol Czerwień (22. roczn. śm.) Marcin Drozd Stanisław i Anna Rafacz Za wszystkich zmarłych z rodziny Marszałków Za wszystkich zmarłych z rodziny Kaletów If you do not hope, you will not find what is beyond your hopes. Liturgical Ministry Saturday, November 21, 2015 4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek EMHE: E. Galka & W. Galka Sunday, November 22, 2015 9:00 am L&C: J. Kwak & T. Majka EMHE: D. Cronin & C. Niedos L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist
November 15, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 3 Przemyślenia proboszcza Czas szybko mija Ciepłe i słoneczne dni i tygodnie listopada trochę nas wszystkich zmyliły i sprawiły, że nie zauważyliśmy, iż wielkimi krokami zbliża się koniec roku kalendarzowego i kościelnego. Już za tydzień Uroczystość Chrystusa, Króla Wszechświata (22 XI), Święto Dziękczynienia (26 XI), i zaraz po nim pierwsza niedziela Adwentu (29 XI) - czyli przygotowanie do Bożego Narodzenia! Nie do wiary! Od ponad roku nasz kościół jest otwarty przez cały dzień, od 7.00 rano do 7.00 wieczorem. Pan Bóg uchronił nas od jakichś nieprzyjemnych incydentów, natomiast korzyści duchowe są oczywiste. Wielką radością jest widok osób modlących się w ciszy i w skupieniu, przedstawiających swoje troski Panu Jezusowi, i poddających się działaniu Jego łaski oraz natchnieniom Ducha Świętego. Obok sprawowanej wspólnie liturgii i nabożeństw właśnie te indywidualne rozmowy wiernych z Bogiem są niezwykle cenną cząstką życia naszej wspólnoty parafialnej. Owszem, cenimy sobie zewnętrze wydarzenia, imprezy, spotkania, prezentacje, koncerty - ale wszystkie one mają ostatecznie służyć temu podstawowemu celowi osobistego uświęcenia poszczególnych wiernych, członków naszej wspólnoty czy gości z zewnątrz, czasami poszukujących dopiero swojej drogi do Boga. W posłudze duszpasterskiej można czasami ulec pokusie pesymizmu. Można mieć wrażenie, że mimo wysiłków i starań w życiu ludzi nic się nie zmienia na lepsze, że ciągle są te same wady i problemy. I może się pojawić pewne poczucie bezsilności: czy to wszystko ma sens, czy to coś daje, czy udaje się przekonać i przyprowadzić do Pana Boga nowych braci i siostry? Jakim językiem mówić o wierze do współczesnego człowieka, którego uwaga zwrócona jest zupełnie w inną stronę? Właśnie tam, gdzie my sami czujemy się zbyt mali, niedoskonali i słabi, musi pojawić się zaufanie Panu Bogu: że On działa, że On puka, On woła i zaprasza do siebie. Minimum tego, co my możemy zrobić z naszej strony, to po pierwsze: nie utrudniać innym ich poszukiwań Prawdy przez nasze złe świadectwo, a po drugie: stwarzać warunki, atmosferę i przestrzeń, które będą sprzyjały otwieraniu się na słowo Boże, na Boże działanie i na Bożą obecność. Dlatego powtórzmy sobie jeszcze raz: spokojna, cicha, cierpliwa obecność i świadectwo potrafią często skuteczniej i głębiej oddziaływać, niż szumne wydarzenia, fajerwerki, masowe imprezy relacjonowane przez liczne media - przyciągające uwagę na kilka minut i następnie zapominane, jak kolorowe bański mydlane. Niech więc dobry Bóg błogosławi nam i naszemu cichemu, pokornemu, nazaretańskiemu życiu! ks. Tomasz Time passes quickly Pastor s reflections The warm and sunny days and weeks of November have misled and deceived us all just a bit, enough so that we haven t noticed the end of the liturgical and calendar year quickly approaching. In just a week it will already be the Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe (November 22), then Thanksgiving (November 26), and right after that the First Sunday of Advent (November 29) meaning the preparation for Christmas! Unbelievable! For over a year now our church is open all day, from 7:00 am until 7:00 pm. The Lord God saved us from some unpleasant incidents, but the spiritual benefits are obvious. What joy it is to see people praying in silence and concentration, presenting their concerns to the Lord Jesus, and surrendering to the works of His grace, as well as to the inspiration of the Holy Spirit. Along with the communal celebration of the liturgy and devotions, it is exactly these individual conversations of the faithful with God that are an extremely valuable part of the life in our parish community. Why yes, I should say that we appreciate the outside events, parties, meetings, presentations, concerts - but they all ultimately serve the basic purpose of personal sanctification of the individual faithful, members of our community or visitors from outside, sometimes, just as of late, seeking their way to God. Sometimes you can succumb to the temptation of pessimism during pastoral ministry. One can get the impression that despite best efforts and concern for the lives of people nothing is changing for the better; that the same limitations and problems continue to exist. And perhaps a certain feeling of powerlessness may occur: whether it all makes sense, if it provides anything, if it manages to convince and bring to the Lord God new brothers and sisters? In what language to speak about the faith to modern man, whose attention is averted quite the other way? It is exactly there, where we ourselves feel so small, limited and weak, that there has to be trust in the Lord God, that He works, that He knocks, He calls and invites us to Him. The least we can do on our part, first of all, is to not impede others in their search for Truth by our bad witness, and second: create conditions, atmosphere and space that will support the openness to the word of God, to God s works and to God's presence. That is why we need to repeat to ourselves once again: calm, quiet, patient presence and witness are often able to influence people more effectively and deeply than boisterous events, fireworks, mass events reported by numerous media outlets that only attract attention for a few minutes and then are quickly forgotten, like an iridescent soap bubble. Therefore, may the good Lord bless us and our quiet, humble, "Nazarene life! Fr. Tomasz
Page 4 Five Holy Martyrs Parish November 15, 2015 Canonical Visitation - Tuesday, 17 November 2015 This Tuesday, November 17, the Superior General of the Society of Christ, Fr. Ryszard Glowacki, will come to our parish within the context of a canonical visitation. Assisting him will be a familiar face - the Provincial, Fr. Pawel Bandurski. As we know, since 2001, our parish community is under the spiritual care of the priests of the Society of Christ, a religious congregation founded in 1932 by the then Primate of Poland, Servant of God August Cardinal Hlond. The Society of Christ fulfills its mission in the Church through pastoral ministry in aid of Polish emigration, disseminated around the world. Currently, Society of Christ priests and brothers are present in twenty-three countries on six continents. Every Superior General - elected every six years and residing in Poznan, Poland, where the Society of Christ Headquarters and major seminary responsible for educating future priests for Polonia are located has an obligation during his tenure to make a canonical visit to each of the six provinces of the Order. In fact, such is the nature of Fr. Glowacki s visit to our parish this Tuesday. To familiarize himself with the life and operation of the parish, with its spiritual and material needs, as well as a personal conversation with the pastor are items always on the visitation agenda. Therefore, in connection with this visit, our worship schedule will be slightly changed on Tuesday: there will not be a Mass celebrated at 8:00 am. Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration will begin as usual at 8:30 am, and will end as usual at 6:00 pm. After that, at 6:30 pm, our distinguished guests, along with our pastor will celebrate a bilingual Mass, after which they will meet with the Parish Pastoral Council at a reception in the Rectory. We cordially invite all parishioners to participate in this prayerful and communal meeting, during which we will have the opportunity to thank God, the Superior General and the Provincial of the Society of Christ for our priests serving here over the past fourteen years. It should also be noted that next Sunday, November 22, is the Solemnity of Christ the King, the titular feast of the Society of Christ, and the second collection next weekend will be designated for the Seminary in Poznan. Check out photos, the parish calendar that includes the worship schedule & organization meeting, & unique ways to donate/support the parish on our website: http://www.fiveholymartyrs.org Getting Through the Tough Times It s going to get worse before it gets better is a phrase that prepares us to buckle up for a rough ride. We know that enduring a difficult time will require some strenuous physical and/or emotional energy on our part before we experience the calm of normality. Our past experience tells us that we can endure the difficult pressure better when we know how long it will last and if we know that something better awaits us. Getting through the tough times while holding to the promise that awaits us is the message of this weekend s readings. They point toward the promises of God s kingdom that will come after the maelstroms and chaos of this world. Copyright J.S. Paluch Co. 2 nd collection: Renovation Fund The second collection taken up at all the Masses this weekend is designated for our parish Renovation Fund. May God reward you all for your support and generosity to this collection. The October Renovation Fund totaled $1,297. Important Announcement Early Bulletin Deadlines We have received the schedule from our bulletin company of the imposed early bulletin submission deadlines due to the upcoming holidays. If you are considering to have an article, announcement, or a mass intention appear in any of the remaining bulletins of November or in any of the bulletins in December, please contact Celena in the Parish Office ON MONDAY, November 16! Guest Vocalist on November 22 at 11:00 am Anna Danowska, known to many of us already from the pilgrimage back in October, will be singing at the 11:00 am Mass on Sunday, November 22, 2015, the Solemnity of Christ the King - titular feast of the Society of Christ. Ms. Danowska will also give a short performance for parishioners immediately after the Mass in the Bishop Abramowicz Hall, where her CD will be available for purchase. Our St. John Paul II Centrum Committee will prepare a small reception for this occasion. Admission is free. Everyone is invited! Living God s Word No one likes transitions. They re filled with pain, and they re unsettling and confusing and demand that we surrender control. But that is when God comes. At such moments a great peace rushes in and faith in God is renewed simply because faith in ourselves does not work anymore. At that point we come face to face with God.
November 15, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 5 F.H.M. Scouts 52 nd annual Pancake Breakfast The scouts of F.H.M. Pack #3465 & Troop #465 would like to thank everyone who came out and enjoyed a wonderful breakfast while supporting them at their annual Pancake Breakfast that took place on November 1, 2015. Thanks to all the Eagle Scouts for coming together to cook the breakfast, and to the parents and leaders for all their organizational efforts and cooperation to pull things together to make the breakfast a success. The scouts extend sincere gratitude and appreciation to all of the sponsors that donated time, food, prizes, or a made a monetary contribution - for it is only because of your kind generosity that a successful scouting program can continue here at Five Holy Martyrs. Below are some photos from that day.
Page 6 Five Holy Martyrs Parish November 15, 2015 XXIV Math Kangaroo Competition in U.S.A. Registrations for the XXIV Math Kangaroo Competition set for March 17, 2016 are now being accepted via the internet until December 15, 2015. Math Kangaroo is an International Math Competition for any student in grades 1-12. Students must be able to work independently, that is, read and answer 24-30 multiple choice questions on their own. The registration fee is $20 per student. Awards for the top scores range from certificates and medals to summer camps and college grants, AND each participant receives a certificate, a t-shirt and a souvenir on the test day. To register, check out test locations, or for more information, please visit: ww.mathkangaroo.org Holiday Family Remembrance Ceremony at Ridge Funeral Home The staff at Ridge Funeral Home cordially invite you to attend their annual Holiday Family Remembrance Ceremony on Saturday, November 28, 2015 at 1:00 pm in honor of your loved one. Come and enjoy beautiful music, refreshments, as well as a memorial service. Each family will receive a memorial photo ornament. If you would like to attend, please RSVP by calling 773-586-7901 prior to Monday, November 23, 2015. Zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II Następne zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II odbędzie się DZISIAJ, 15 listopada w Sali im. Bpa Abramowicza po Mszy św o godz. 11.00. Zebranie jest otwarte dla wszystkich. Zapraszamy! XXIV Konkurs Kangur Matematyczny w Ameryce Zapisy uczestników do XXIV konkursu Kangur Matematyczny w Ameryce odbywa się wyłącznie drogą elektroniczną już dzisiaj aż do 15 grudnia, 2015 r. Miedzynarodowy konkurs Kangur Matematyczny jest adresowany do uczniów szkół podstawowych, gimnazjalnych i średnich, od klasy pierwszej szkoły podstawowej - jeśli uczeń potrafi samodzielnie czytać i poradzi sobie z arkuszem odpowiedzi do klas maturalnych w liceach i technikach. Konkurs ma charakter jednorazowego testu w dniu 17 marca, 2016 r. Na rozwiązanie testu przeznaczone jest 75 minut. Opłata rejestracyjna wynosi $20 od każdego uczestnika. Każdy uczestnik otrzyma pamiątkową koszulkę, dyplom oraz podarunek w dniu konkursu. Wśród nagród dla zwyciężców są granty pieniężne i wakacje w Europie. Więcej informacji można uzyskać na stronie internetowej: www.mathkangaroo.org
November 15, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 7 Rest In Peace God has recently called to Himself a longtime parishioner for whom a Funeral Mass was celebrated in our church on November 9, 2015. We express our deepest sympathy to the family of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray: Eternal rest grant unto him, O Lord, and may perpetual light shine upon him. Amen. +Joseph Szczerba Pan Bóg powołał do Siebie ś.p. Józefa Szczerba, długoletniego parafianina, za którego Msza św. pogrzebowa była odprawiona w naszym kościele 9 listopada 2015 br. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodzinę zmarłego w ich smutku i żałobie. A za zmarłego módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz mu dać Panie, a światłość wiekuista niechaj mu świeci! My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $20 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $20 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz Weekly offertory Tygodniowa kolekta 11/7-8/2015 Mass # Envelopes returned Collection amount Msza św. # wykorzystanych kopert Zebrana suma 4:00 pm 32 $431.00 7:30 am 28 $432.00 9:00 am 41 $503.56 11:00 am 53 $753.00 Mailed In 34 $531.00 TOTAL 188 $2,650.56 2015 Annual Catholic Appeal Rebate / Zwrot z Dorocznej Kwesty Katolickiej z 2015 roku - $2,287.54 Vigil lights / świece - $583.21 Other donations (funeral, wedding, magazines, parking & misc. collection envelopes) / Inne donacje (pogrzeb, ślub, magazyny, parking i koperty z różnych kolekt) - $1,124.00 Radio Maryja - $36.00 For the needy / Dla potrzebujących - $82.51 TOTAL - $6,763.82 Church Open Everyday Our church is open everyday (7 days a week) from 7:00 am until 7:00 pm for private prayer. Why don t you stop inside? - Jesus is waiting for you! Adoration of the Blessed Sacrament every Tuesday after the 8:00 am Mass until time of benediction at 6:00 pm Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8.00 aż do godz. 18.00 Kościół otwarty codziennie Kościół jest otwarty codziennie przez cały dzień, od godz. 7.00 do 19.00. Zapraszamy wstąpić na rozmowę z Panem Jezusem! Tuesday Prayer Intention Request Please print your intention in the space below to be remembered in prayer through the intercession of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer intentions should be cut out and placed in the glass urn at the foot of the St. John Paul II statue near the BVM side altar. Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00.
Page 8 Five Holy Martyrs Parish November 15, 2015 Wizytacja kanoniczna - wtorek, 17 listopada 2015 W najbliższy wtorek, 17 listopada, przybędzie do naszej parafii - w ramach wizytacji kanonicznej - Przełożony Generalny Towarzystwa Chrystusowego, ks. Ryszard Głowacki. Asystować mu będzie znany nam wszystkim ks. prowincjał Paweł Bandurski. Jak wiemy, od roku 2001 nasza wspólnota parafialna jest pod opieką duchową właśnie kapłanów z Towarzystwa Chrystusowego, zgromadzenia zakonnego założonego w 1932 r. przez ówczesnego Prymasa Polski, Sługę Bożego kard. Augusta Hlonda. Swoją misję w Kościele Towarzystwo Chrystusowe wypełnia poprzez posługę duszpasterską na rzecz polskiej emigracji, rozsianej po całym świecie. Obecnie księża i bracia chrystusowcy są obecni w dwudziestu trzech krajach na sześciu kontynentach. Każdorazowy Przełożony Generalny - wybierany co sześć lat i rezydujący w Poznaniu w Polsce, gdzie mieści się Dom Główny Zgromadzenia i seminarium kształcące przyszłych kapłanów dla Polonii - ma obowiązek odbycia podczas swojej kadencji wizytacji kanonicznej w każdej z sześciu prowincji zakonu. Właśnie taki charakter będą miały wtorkowe odwiedziny. W programie jest zawsze zapoznanie się z życiem i funkcjonowaniem parafii, z jej potrzebami duchowymi i materialnymi, a także osobista rozmowa z duszpasterzem. W związku z tym nasz program modlitewny w ten dzień będzie nieco zmieniony: nie będzie Mszy św. rano o godz. 8.00. Wystawienie Najświętszego Sakramentu i całodzienna Adoracja rozpocznie się jak zawsze o 8.30, i zakończy jak zawsze nabożeństwem o godz. 18.00. Po nim, czyli o godz. 18.30, dostojni goście wraz z księdzem proboszczem odprawią dwujęzyczną Mszę św., po której spotkają się na plebani na poczęstunku z Parafialną Radą Duszpasterską. Serdecznie zapraszamy do udziału w tym modlitewnym i wspólnotowym spotkaniu, w którym będziemy mieli okazję podziękować Panu Bogu i przełożonym księży chrystusowców za naszych kapłanów z ostatnich czternastu lat. Warto też pamiętać, że najbliższa niedziela 22 listopada to Uroczystość Chrystusa Króla, tytularne święto Towarzystwa Chrystusowego, i druga składka w ten dzień zostanie zebrana na Seminarium w Poznaniu. Powtórne przyjście Pana Paruzja, czyli powtórne przyjście Chrystusa w dniach ostatecznych, pozostaje dla nas zakrytą tajemnicą. Pierwsi chrześcijanie zastanawiali się często, kiedy to nastąpi. W czasach nam współczesnych wydaje się, że jesteśmy tak zaabsorbowani naszym tu i teraz, że nie myślimy zbyt często o paruzji. Jaka zatem postawa jest właściwa? Ciągłe myślenie o Sądzie Ostatecznym czy odsuwanie tego wydarzenia w czasie? Jezus często mówił o Królestwie Bożym. O tym, że ono jest pośród tych, którzy słuchają słowa Bożego i je wypełniają. Starajmy się tak właśnie żyć: słuchając i wypełniając to, co daje nam Pan. Wtedy paruzja nie będzie dla nas dramatem, ale stanie się spotkaniem z kochającym Bogiem. Panie, modlę się za tych, którzy z lękiem patrzą w Twoim kierunku i trudno jest im uwierzyć w Twoją miłość. Uzdrów ich zranione serca i wlej w nie Twój wiekuisty pokój. 2. kolekta dzisiaj: Fundusz Renowacyjny Druga kolekta zbierana dzisiaj podczas każdej Mszy św. zasili Fundusz Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność. Kolekta zebrana na Fundusz Renowacyjny w październiku wyniosła $1,297. Dziękujemy! Terminy zamknięcia poszczególnych wydań biuletynu Zostaliśmy poinformowani przez firmę drukującą nasze biuletyny parafialne o przyśpieszonych terminach oddawania do druku poszczególnych wydań w związku ze zbliżającymi się dniami świątecznymi. W sprawie ogłoszeń czy intencji mszalnych mających ukazać się w listopadzie czy w grudniu prosimy o pilny kontakt (przed 17 listopada!) z panią Celiną w naszym biurze parafialnym: tel. 773-254-3636. Śpiew Anny Danowskiej w 22 listopada br. W niedzielę 22 listopada br., czyli w Uroczystość Chrystusa Króla - tytularne święto Towarzystwa Chrystusowego - podczas Mszy św. o godz. 11.00 usłyszymy śpiew pani Anny Danowskiej, znanej wielu z nas z niedawnej pielgrzymki autobusowej. Wystąpi też ona dla nas po Mszy św. w Sali im. Bpa Abramowicza, gdzie będzie można nabyć jej płytę CD. Komitet Centrum Św. Jana Pawła II przygotuje z tej okazji mały poczęstunek. Wstęp wolny. ZAPRASZAMY! Wspomnienie bł. Karoliny Kózkówny, dziewicy i męczennicy Bł. Karolina urodziła się w roku 1898. Ukochała modlitwę i starała się wzrastać w miłości Bożej. Poniosła śmierć męczeńską, broniąc cnoty czystości, 18 listopada 1914 r. Wspomnienie bł. Salomei, zakonnicy Salomea urodziła się ok. roku 1212. Wyszła za mąż za księcia węgierskiego Kolomana. Po jego śmieci wstąpiła do klasztoru klarysek w Zawichoście. Zmarła 17 listopada 1268 r.
November 15, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 9 Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4 th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm Please Pray For The Sick Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Środa i czwartek od 9.00 do 17.00 Sobota od 9.30 do 14.30 Módlmy Sie Za Chorych... Anna Barashas, Christopher Bizub, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Loretta Gomolka, Tom Grecek, Henry Gromala, Stanisław Grzegorczyk, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Brooke Imhof, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Victoria Kasper, Zbigniew Kołpak, Anna Koniuszny, Helena Korzeń, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, George Kwak, Angeline Lanucha, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Kevin Tenczar, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.