3 Ranger System do podgrzewania płynów/krwi Model 245

Podobne dokumenty
Model 247 Instrukcja obsługi

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Polski 263

3 Bair Hugger. Instrukcja obsługi. Polski 243. Urządzenia do sterowania temperaturą model 750

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Szklany czajnik z regulacją temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

3 Bair Hugger Urządzenie do sterowania temperaturą model 775 Instrukcja obsługi

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

MINI PIEKARNIK R-2148

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi T-8280

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Miernik - szukacz par przewodów

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Kruszarka do lodu TRHB-12

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja obsługi GRILL R-256

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Wskaźnik sieci 230 V AC MIE UT07A-EU MIE UT07B-EU. obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. UPS Line Interactive MODEL: 53973, 53974, 53975,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

50 meter wireless phone line. User Manual

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Inteligentny robot czyszczący

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

ORVALDI 520/620/820 PL/GE/Black INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA EWP ELEKTRYCZNA EWP EWPT V ~50Hz V ~50Hz EWP V ~50Hz EWP V 3~50Hz V_2_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

MIKSER DO FRAPPE R-447

Off Line UPS. PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC. Skrócona instrukcja obsługi

SPIS TREŚCI. 1. Ogólne Specyfikacja Przegląd Główne napięcia i zabezpieczenia Certyfikaty bezpieczeństwa 5

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Transkrypt:

3 Ranger System do podgrzewania płynów/krwi Model 245 Instrukcja obsługi Polski 217

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 219 Spis treści Obsługa techniczna i składanie zamówień... 220 Wstęp... 221 Wskazania do stosowania... 221 Znaczenie symboli... 221 Objaśnienie zwrotów ostrzegawczych... 222 Ostrzeżenie:... 223 Przestroga:... 223 Informacja:... 224 Opis produktu... 224 Urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi... 224 Zestaw Ranger do podgrzewania płynów/krwi... 225 Cechy zapewniające bezpieczeństwo produktu... 226 Instrukcja stosowania... 228 Przygotowanie i konfiguracja urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi... 228 Wyjąć zestaw podgrzewania z urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi... 229 Przenoszenie zestawu do podgrzewania z jednego urządzenia Ranger do drugiego... 229 Konserwacja i przechowywanie... 232 Parametry techniczne... 234 Polski 202457B

220 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Obsługa techniczna i składanie zamówień USA TEL: +1-952-947-1200 +1-800-733-7775 FAKS: +1-952-947-1400 +1-800-775-0002 Poza USA Skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy 3M Patient Warming. Naprawy i wymiana w ramach gwarancji Aby zwrócić urządzenie do firmy 3M Patient Warming w celach serwisowych, należy wcześniej uzyskać od przedstawiciela ds. obsługi klienta numer autoryzacji zwrotu (Return Authorization RA) Nadanym numerem RA trzeba posługiwać się we wszelkiej korespondencji związanej z odsyłaniem urządzenia w celach serwisowych. W razie potrzeby zostanie bezpłatnie dostarczone opakowanie transportowe. Serwisu urządzenia dokonamy w ciągu pięciu (5) dni roboczych od dnia otrzymania. W sprawie możliwości wypożyczenia urządzenia zastępczego na czas czynności serwisowych należy skontaktować się z lokalnym dostawcą lub przedstawicielem handlowym. W razie telefonicznego kontaktu w celu uzyskania pomocy technicznej Podczas rozmowy telefonicznej trzeba podać numer seryjny posiadanego urządzenia. Numer seryjny znajduje się na spodzie podgrzewacza.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 221 Wstęp System Ranger TM firmy 3M TM do podgrzewania płynów/krwi składa się z urządzenia do podgrzewania oraz jednorazowego zestawu do podgrzewania. System Ranger do podgrzewania płynów/krwi jest przeznaczony do podgrzewania krwi, produktów krwiopochodnych i płynów oraz podawania ich z prędkością przepływu od KVO (prędkość pozwalająca utrzymać drożność żyły) do 500 ml/min. Przy tych prędkościach przepływu urządzenie utrzyma temperaturę wyjściową płynu na poziomie od 33 C do 41 C (uwaga: temperatura wyjściowa zależy od temperatury wejściowej płynu i prędkości przepływu). Podgrzanie do zadanej temperatury 41 C trwa mniej niż 2 minuty. Jednorazowe zestawy do podgrzewania płynów/krwi są dostępne w wersjach: przepływu dla dzieci, przepływu standardowego i wysokiego przepływu. Jednorazowe zestawy są jałowe, nie zawierają lateksu, nadają się wyłącznie do jednorazowego użycia i są przeznaczone do stosowania z urządzeniem do podgrzewania. System Ranger do podgrzewania płynów/krwi jest przeznaczony do zamontowania na stojaku kroplówkowym. Uchwyt umieszczony w górnej części urządzenia ułatwia transport. Po zamontowaniu na stojaku do kroplówek urządzenie mieści się ponad urządzeniem do podgrzewania Bair Hugger TM firmy 3M TM. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zestawów Ranger do podgrzewania płynów/krwi, należy odwiedzić portal internetowy pod adresem rangerfluidwarming.com. Niniejszy dokument zawiera instrukcje obsługi oraz specyfikacje techniczne systemu Ranger do podgrzewania płynów/krwi. Informacje na temat stosowania zestawów marki Ranger do podgrzewania płynów/krwi z modelem 245 urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi są dostępne w Instrukcji użytkowania dołączonej do każdego zestawu podgrzewania. Systemu Ranger podgrzewania płynów/krwi można używać wyłącznie w placówkach służby zdrowia, pod kontrolą wykwalifikowanego personelu medycznego. Wskazania do stosowania System Ranger do podgrzewania płynów/krwi jest przeznaczony do podgrzewania płynów, krwi i produktów krwiopochodnych. Znaczenie symboli WŁ. WYŁ. Bezpiecznik PRZESTROGA Część typu B wchodząca w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta Napięcie, prąd przemienny (AC) Wtyczka ekwipotencjalna przewodu (uziemionego) innego niż przewód ochronny odprowadzający lub przewód neutralny, zapewniająca bezpośrednie połączenie pomiędzy sprzętem elektrycznym a szynoprzewodem wyrównawczym instalacji elektrycznej. Sprawdzić wymogi normy IEC 6060-1; 2005. Polski 202457B

222 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi System podlega przepisom europejskiej Dyrektywy WEEE 2002/96/WE. Produkt zawiera elementy elektryczne oraz elektroniczne i nie można go utylizować przy użyciu standardowych metod utylizacji odpadów. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Uziemienie ochronne Sprawdź w instrukcji obsługi Przestrzegać instrukcji użycia Poddać recyklingowi w celu uniknięcia skażenia środowiska. Ten produkt zawiera elementy podlegające recyklingowi. Informacje dotyczące recyklingu można zdobyć, kontaktując się z najbliższym centrum serwisowym firmy 3M. Data produkcji Producent Produkt jałowy, wyjałowiony tlenkiem etylenu Przechowywać w temperaturze pokojowej Produkt nie zawiera DEHP Liczba w pojemniku Produkt jednorazowy Produkt nie zawiera lateksu Chronić przed wilgocią Dopuszczalna temperatura Objaśnienie zwrotów ostrzegawczych OSTRZEŻENIE: oznacza niebezpieczną sytuację, której skutkiem, w razie nie podjęcia środków zapobiegawczych, mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć. PRZESTROGA: oznacza niebezpieczną sytuację, której skutkiem w razie nie podjęcia środków zapobiegawczych, mogą być niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. INFORMACJA: oznacza sytuację, której skutkiem w razie nie podjęcia środków zapobiegawczych, może być wyłącznie uszkodzenie mienia.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 223 OSTRZEŻENIE: 1. Aby zmniejszyć ryzyko powiązane z niebezpiecznym napięciem oraz zagrożenia związane z energią cieplną i pożarem: nie zastępować urządzenia marki Ranger do podgrzewania płynów/krwi ani zestawów marki Ranger do podgrzewania płynów/krwi innymi urządzeniami (np. modelem 247). przerwać stosowanie urządzenia, gdy wystąpi alarm dźwiękowy przekroczenia temperatury i temperatura nie spada do ustawionego poziomu. Natychmiast przerwać przepływ płynu i wyrzucić zestaw do podgrzewania. Zlecić specjaliście sprawdzenie urządzenia do podgrzewania płynów/krwi lub skontaktować się z działem serwisu technicznego firmy 3M Patient Warming. 2. Aby zmniejszyć zagrożenia związane z niebezpiecznym napięciem lub pożarem: nie wolno modyfikować ani serwisować tego urządzenia czy otwierać jego obudowy wewnątrz urządzenia do podgrzewania ma żadnych części, które powinny być serwisowane przez użytkownika. podłączyć przewód zasilający do gniazd oznaczonych Wyłącznie do użytku szpitalnego, Spełnia wymogi szpitalne lub do gniazd z odpowiednim uziemieniem. należy używać wyłącznie przewodu zasilającego wskazanego dla niniejszego produktu, z atestem dla kraju użytkowania. nie wolno dopuścić do zamoczenia przewodu zasilającego. nie wolno używać systemu Ranger do podgrzewania płynów/krwi w razie oznak uszkodzenia samego urządzenia, przewodu zasilającego lub zestawu podgrzewania. należy stosować wyłącznie części zamienne wskazane przez firmę 3M. przewód zasilający musi być cały czas widoczny i dostępny. Wtyczka przewodu zasilającego służy do wyłączania urządzenia. Gniazdo ścienne powinno znajdować się możliwie blisko i być łatwo dostępne. 3. Aby zmniejszyć zagrożenia związane z zatorowością powietrzną: nie wolno podawać płynów, kiedy w przewodach znajdują się pęcherzyki powietrza. PRZESTROGA: 1. Aby zmniejszyć zagrożenia związane z kontaminacją krzyżową: narzędzie do czyszczenia urządzenia służy jedynie do powierzchownego czyszczenia, nie zapewnia jego dezynfekcji ani wyjałowienia. 2. Aby zmniejszyć zagrożenia związane z uderzeniami i uszkodzeniami urządzeń medycznych placówki: zamocować zaciskiem urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi na stojaku kroplówkowym na kółkach o promieniu przynajmniej 35,6 cm (14 cali) i wysokości nie przekraczającej 112 cm (44 cale). 3. Aby zmniejszyć zagrożenia związane ze skażeniem środowiska: przy utylizacji tego urządzenia lub któregokolwiek z jego podzespołów elektronicznych należy przestrzegać stosownych przepisów. 4. Urządzenie nie służy do bezpośrednich zastosowań kardiologicznych. Przy stosowaniu systemu Ranger do podgrzewania płynów/krwi razem z ośrodkowym cewnikiem żylnym (OCŻ), należy upewnić się, że końcówka cewnika nie styka się bezpośrednio z sercem i dopilnować, aby wszystkie urządzenia elektryczne podłączone do ciała pacjenta lub w pobliżu pacjenta charakteryzowały się odpowiednim znamionowym prądem upływowym do danego zastosowania. Jeżeli końcówka ośrodkowego cewnika żylnego bezpośrednio styka się z sercem pacjenta, należy natychmiast odłączyć model 245 podgrzewacza płynów/krwi aż do zmiany położenia OCŻ na bezpieczne. Niezastosowanie się do tych środków ostrożności może spowodować zakłócenia akcji serca i/lub obrażenia ciała pacjenta. Polski 202457B

224 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi INFORMACJA: 1. Przepisy federalne (Stanów Zjednoczonych) ograniczają sprzedaż tego urządzenia do lekarzy lub na polecenie lekarzy. 2. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia: nie używać rozpuszczalników do mycia urządzenia do podgrzewania płynów/krwi. Może spowodować to uszkodzenie obudowy, etykiety i elementów wewnętrznych. nie zanurzać urządzenia do podgrzewania płynów/krwi w roztworach do czyszczenia lub wyjaławiania. Urządzenie nie jest płynoszczelne. nie wkładać metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia do podgrzewania płynów/ krwi. do czyszczenia płyt grzejnych nie wolno stosować materiałów lub roztworów ściernych. nie dopuszczać do zalania suchego wnętrza urządzenia, gdyż może to utrudniać jego czyszczenie. 3. System Ranger do podgrzewania płynów/krwi spełnia wymagania dotyczące zakłóceń elektronicznych sprzętu medycznego. W przypadku wystąpienia zakłóceń o częstotliwości radiowej z innymi urządzeniami, urządzenie należy podłączyć do innego źródła zasilania. Opis produktu System Ranger do podgrzewania płynów/krwi składa się z modelu 245 urządzenia do podgrzewania oraz jałowego zestawu podgrzewania płynów. Urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi Urządzenie do podgrzewania płynów/ krwi jest kompaktowym, lekkim, płynoodpornym urządzeniem z klipsem na boku do mocowania na stojaku do kroplówek. Uchwyt do przenoszenia umieszczony na górze urządzenia ułatwia transport. Na przednim panelu znajduje się: Szczelina na kasetę Kontrolka alertu wyświetlacz alfanumeryczny, który wskazuje temperaturę podgrzewacza podczas zwykłej pracy. W razie za wysokiej temperatury wyświetlacz miga i na przemian pojawia się temperatura 43 C lub wyższa oraz słowo HI. Słychać także alarm dźwiękowy. W razie zbyt niskiej temperatury wyświetlacz miga i na przemian pojawia się temperatura 33 C lub niższa oraz słowo LO. Wyświetlacz alfanumeryczny Świeci się kontrolka alarmu, która włącza się w razie zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperatury. Przełącznik zasilania Zacisk stojaka kroplówkowego Oprawka odpowietrzacza

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 225 Zestaw Ranger do podgrzewania płynów/krwi Zestawy podgrzewania płynów/krwi obejmują kasetę, przewody i złącza kompatybilne ze standardowymi szpitalnymi zestawami dożylnego podawania płynów/krwi, odpowietrzacz i port iniekcyjny. Zestaw do wysokiego przepływu zawiera również 2 kolce worków z płynami/krwią i filtr 150-mikronowy zlokalizowany w komorze kroplowej. Zestaw do podgrzewania Zestaw o standardowym przepływie Prędkość przepływu Objętość wypełnienia Długość linii pacjenta 150 ml/min 39 44 ml 76 cm 152 cm (linia pacjenta o długości 76 cm plus przedłużacz o długości 76 cm) Zestaw o wysokim przepływie 100 500 ml/min 150 ml 152 cm (linia pacjenta o długości 76 cm plus przedłużacz o długości 76 cm) Dzieci/noworodki 100 ml/min 20 ml 46 cm Informacje dotyczące stosowania znajdują się w instrukcjach dołączonych do każdego zestawu do podgrzewania. Polski 202457B

226 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Cechy zapewniające bezpieczeństwo produktu Poniższy schemat opisuje funkcje bezpieczeństwa urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi. typ alertu czego szukać opis/przyczyna działanie Alert przegrzania 43 C Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 43 C lub wyższa oraz słowo HI. Wzrost temperatury podgrzewacza do 43 C spowodowany warunkami przejściowymi.* Obserwować zawartość wyświetlacza alfanumerycznego. Jeżeli temperatura nie spadnie poniżej 41 C (co może potrwać kilka minut), przerwać korzystanie z urządzenia. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Alert za niskiej temperatury 33 C Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 33 C lub niższa oraz słowo LO. Temperatura podgrzewacza spadła do 33 C. Alerty wyłączają się, kiedy temperatura wzrasta powyżej 33 C. Można kontynuować użytkowanie urządzenia. Jeżeli temperatura nie wzrasta powyżej 33 C, odłączyć urządzenie od gniazdka sieciowego i skontaktować się z działem obsługi klientów firmy 3M Patient Warming. *Warunki przejściowe mogą spowodować stan alertu przegrzania. Warunki te obejmują: ekstremalną zmianę prędkości przepływu (np. z 500 ml/min do braku przepływu). po włączeniu urządzenie osiągnęło zadaną temperaturę 41 C przed włożeniem kasety podgrzewającej. płyny wstępnie ogrzano do temperatury przekraczającej 42 C przed rozpoczęciem infuzji.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 227 Urządzenia do podgrzewania (wersja od A do M) typ alertu czego szukać opis/przyczyna działanie Alert niezależnego bezpiecznik awaryjnego 46 C Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 43 C lub wyższa oraz słowo HI. Wyświetlacz alfanumeryczny jest ciemny, sygnał dźwiękowy alertu jest nadal generowany (alert bezpiecznika awaryjnego działa nawet przy wyłączonym wyświetlaczu). Urządzenia do podgrzewania (wersje od N) Temperatura podgrzewacza wzrosła do 46 C. Awaryjny system bezpieczeństwa jest uaktywniany przy temperaturze 46 C, a urządzenie odcina wówczas zasilanie płyt grzewczych. WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I ODŁĄCZYĆ JE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. Nie wolno używać tego urządzenia. Wyrzucić jednorazowy zestaw. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. typ alertu czego szukać opis/przyczyna działanie Alert niezależnego bezpiecznik awaryjnego 44 C Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 43 C lub wyższa oraz słowo HI. Wyświetlacz alfanumeryczny jest ciemny, sygnał dźwiękowy alertu jest nadal generowany (alert bezpiecznika awaryjnego działa nawet przy wyłączonym wyświetlaczu). Temperatura podgrzewacza wzrosła do 44 C. Awaryjny system bezpieczeństwa jest uaktywniany przy temperaturze 44 C, a urządzenie odcina wówczas zasilanie płyt grzewczych. WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I ODŁĄCZYĆ JE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. Nie używać urządzenia do podgrzewania płynów/ krwi. Wyrzucić zestaw. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Polski 202457B

228 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Instrukcja stosowania Przygotowanie i konfiguracja urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi 1. Podłączyć urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi do stojaka na kroplówki. Pewnie zamocować zacisk stojaka. PRZESTROGA: Aby zmniejszyć zagrożenia związane z uderzeniami i uszkodzeniami urządzeń medycznych placówki: Zamocować zaciskiem urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi na stojaku kroplówkowym na kółkach o promieniu przynajmniej 35,6 cm (14 cali) i wysokości nie przekraczającej 112 cm (44 cale). 112 cm (44 cale) 35,6 cm (14 cali) 2. Wsunąć kasetę irygacyjną w szczelinę podgrzewacza. Kaseta pasuje do urządzenia tylko jedną stroną. 3. Wypełnić zestaw podgrzewania. Dalsze informacje na temat wypełniania zestawu znajdują się w instrukcjach dołączonych do jednorazowych zestawów do ogrzewania. 4. Włożyć odpowietrzacz do oprawki. 5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka. WŁĄCZYĆ urządzenie. Po upływie kilku sekund podświetli się wyświetlacz alfanumeryczny. Podgrzanie do zadanej temperatury 41 C trwa mniej niż 2 minuty. 6. Rozpocząć infuzjępo zakończeniu infuzji wyjąć jednorazowy zestaw i przekazać go do utylizacji zgodnie z protokołem placówki.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 229 Wyjąć zestaw podgrzewania z urządzenia Ranger do podgrzewania płynów/krwi 1. Zamknąć zacisk na wlocie płynu umieszczony najbliżej kasety i otworzyć wszystkie zaciski na linii dystalnie do kasety. 2. Odłączyć zestaw do podgrzewania od źródła płynu (jeśli dotyczy). 3. Poczekać, aż płyn dostanie się do pacjenta (może to zająć 2 3 sekundy). Zamknąć zacisk dystalny. 4. Wyjąć kasetę z urządzenia do ogrzewania i przekazać do utylizacji zgodnie z protokołem placówki. 5. Podłączyć ponownie linię dożylną do źródła płynu, aby kontynuować infuzję bez ogrzewania. Przenoszenie zestawu do podgrzewania z jednego urządzenia Ranger do drugiego 1. Po wykonaniu z czynności 1 3 powyżej, wyjąć zestaw do podgrzewania z pierwszego podgrzewacza. 2. Zaciski muszą być zamknięte podczas transportu i nie wolno prowadzić infuzji płynów, kiedy kaseta znajduje się na zewnątrz podgrzewacza. 3. Wsunąć kasetę irygacyjną w szczelinę drugiego podgrzewacza. 4. Dopilnować usunięcia całego powietrza z przewodu. 5. Otworzyć zaciski i kontynuować infuzję. Polski 202457B

230 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Diagnostyka i usuwanie usterek Stan Przyczyna Rozwiązanie Na panelu urządzenia do podgrzewania nic się nie świeci. Urządzenie nie jest włączone, podłączone lub nie podłączono przewodu zasilającego do odpowiedniego gniazdka. Awaria urządzenia. Włączyć urządzenie. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest włączony do odpowiedniego modułu zasilania urządzenia do podgrzewania. Sprawdzić, czy urządzenie do podgrzewania jest podłączone do odpowiednio uziemionego gniazdka. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Stan Przyczyna Rozwiązanie Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 43 C lub wyższa oraz słowo HI. Czasowo nadmierne podwyższenie temperatury spowodowane przez: dużą zmianę prędkości przepływu (np. z 500 ml/ min do braku przepływu). Po włączeniu urządzenie osiągnęło zadaną temperaturę przed włożeniem kasety podgrzewającej. Płyny wstępnie ogrzano do temperatury przekraczającej 42 C przed wpuszczeniem do urządzenia do podgrzewania. Otworzyć przepływ w celu obniżenia temperatury. Alerty wyłączają się, kiedy temperatura spada poniżej 41 C. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Alerty wyłączają się, kiedy temperatura spada poniżej 41 C. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Przerwać infuzję płynów. Nie podgrzewać płynów przed ich infuzją za pomocą urządzenia Ranger do podgrzewania. Stan Przyczyna Rozwiązanie Słychać alert, wyświetlacz alfanumeryczny oraz kontrolka alertu gasną. Awaria głównego sterownika. Urządzenie nie będzie dalej działać. Zasilanie płyt podgrzewacza wyłączy się, kiedy temperatura wzrośnie powyżej 44 C (podgrzewacze w wersji N i nowsze) lub 46 C (podgrzewacze w wersji od A do M). Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Przerwać użytkowanie urządzenia. Wyrzucić jednorazowy zestaw. Alert będzie słychać do chwili odłączenia urządzenia. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 231 Stan Przyczyna Rozwiązanie Alert generowany tuż po podłączeniu urządzenia (aby wystąpił ten problem, urządzenie nie musi być włączone). Temperatura podgrzewacza wzrasta do 44 C (podgrzewacze w wersji N i nowsze) lub 46 C (podgrzewacze w wersji od A do M) i urządzenie wyłącza się samoczynnie wkrótce po podłączeniu (aby wystąpił ten problem, urządzenie nie musi być włączone). Odkręcenie lub wykręcenie śruby testowej w dolnej części urządzenia. Stan Przyczyna Rozwiązanie Generowany jest alert, chociaż wyłączono podgrzewacz. Uaktywniono niezależny awaryjny system bezpieczeństwa. Stan Przyczyna Rozwiązanie Nie można wyjąć kasety z urządzenia. Kaseta podgrzewająca jest przepełniona, płyny są ciągle podawane lub zacisk od strony kasety jest otwarty. Urządzenie do podgrzewania znajduje się poniżej poziomu pacjenta, tworząc nadmierne przeciwciśnienie. Stan Przyczyna Rozwiązanie Zapala się kontrolka alertu i następuje wygenerowanie sygnału dźwiękowego alertu, na wyświetlaczu alfanumerycznym na przemian wyświetla się temperatura 33 C lub niższa oraz słowo LO. Problem za niskiej temperatury wywołany bardzo wysokim przepływem bardzo zimnego płynu lub wadliwym podgrzewaczem/ przekaźnikiem. Stan Przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu alfanumerycznym pojawia się ciąg Er 4 lub Open. Otwarty przewód czujnika temperatury. Stan Przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu alfanumerycznym pojawia się ciąg Er 5 lub Open. Zakłócenia elektryczne. Sprawdzić, czy śruba testowa jest całkowicie dokręcona. Jeśli jej nie ma, wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Odłączyć urządzenie. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Przed wysunięciem kasety podgrzewającej sprawdzić, czy usunięto z niej płyny, czy płyny nie są podawane i czy zacisk od strony kasety jest otwarty. Podnieść urządzenie powyżej poziomu pacjenta. Alerty powinny się wyłączyć, kiedy temperatura wzrasta powyżej 33 C. Jeżeli alerty są nadal generowane, wyłączyć urządzenie, odłączyć je od źródła zasilania i wycofać z eksploatacji. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Nie używać urządzenia. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Wycofać urządzenie z eksploatacji. Zasięgnąć porady technika biomedycznego lub skontaktować się z działem obsługi klienta firmy 3M Patient Warming. Polski 202457B

232 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Konserwacja i przechowywanie Czyszczenie urządzenia Ranger do podgrzewania krwi/płynów Urządzenie Ranger należy czyścić w miarę potrzeb. PRZESTROGA 1. Aby zmniejszyć zagrożenia związane z kontaminacją krzyżową: narzędzie do czyszczenia urządzenia służy jedynie do powierzchownego czyszczenia, nie zapewnia jego dezynfekcji ani wyjałowienia. POWIADOMIENIA 1. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia: nie zanurzać urządzenia do podgrzewania w roztworach do czyszczenia lub wyjaławiania. Urządzenie nie jest płynoszczelne. nie myć urządzenia do podgrzewania rozpuszczalnikami. Może spowodować to uszkodzenie obudowy, etykiety i elementów wewnętrznych. nie wkładać metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia do podgrzewania. do czyszczenia płyt grzejnych nie wolno stosować materiałów lub roztworów ściernych. nie dopuszczać do zalania suchego wnętrza urządzenia, gdyż może to utrudniać jego czyszczenie. aby oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia do podgrzewania: 1. Odłączyć od źródła zasilania urządzenie Ranger do podgrzewania. 2. umyć obudowę urządzenia ciepłą wodą z dodatkiem mydła, roztworem czyszczącym bez dodatku środków ściernych, rozcieńczonym roztworem wybielacza lub zimnym środkiem do wyjaławiania. Nie stosować materiałów ściernych. 3. wytrzeć do sucha czystą, miękką ściereczką. aby oczyścić płyty grzewcze: Narzędzie do czyszczenia urządzenia Ranger do podgrzewania płynów stosowanych przy irygacji jest przeznaczone do czyszczenia jego dwóch płyt grzewczych. Nie trzeba demontować urządzenia do podgrzewania przed zastosowaniem narzędzia do czyszczenia.

System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Polski 233 Metoda 1. Odłączyć urządzenie do podgrzewania od źródła zasilania. 2. Rozwinąć narzędzie do czyszczenia. Zwilżyć podkładki z gąbki płynem bez dodatku środków ściernych, np. detergentem Alconox TM. 3. Włożyć narzędzie od tyłu urządzenia i wyciągnąć je od przodu. 4. Przemyć narzędzie wodą i powtórzyć czynność 3 razy. 5. Wytrzeć urządzenie, aby usunąć nadmiar płynu. aby usunąć zaschnięte, oporne płyny: 1. Rozpylić roztwór niezawierający substancji ściernych do szczeliny urządzenia do podgrzewania i pozostawić na 15 20 min. 2. Oczyścić urządzenie za pomocą narzędzia do czyszczenia. Uwaga: Jeżeli narzędzia do czyszczenia nie można przesunąć przez szczelinę podgrzewacza z powodu nadmiernej ilości wyschniętych płynów, urządzenie należy przekazać technikowi biomedycznemu. Przechowywanie Kiedy urządzenie nie jest używane, wszystkie jego elementy należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Serwisowanie Urządzenie Ranger do podgrzewania płynów/krwi nie zawiera żadnych części przeznaczonych do serwisowania przez użytkownika. Wszelkie prace serwisowe może wykonać wyłącznie przedstawiciel firmy 3M Patient Warming lub pracownik autoryzowanego serwisu. Informacje na temat serwisu można uzyskać, dzwoniąc do działu serwisu technicznego firmy 3M Patient Warming pod numer 800-733-7775 lub 952-947-1200. Poza terenem USA należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem firmy 3M Patient Warming. Alconox jest znakiem towarowym firmy Alconox, Inc. Polski 202457B

234 Polski System Ranger firmy 3M do podgrzewania płynów/krwi Parametry techniczne Parametry fizyczne URZĄDZENIE DO PODGRZEWANIA 11 cm (4,5 cala) wysokości x 19 cm (7,5 cala) szerokości x 25 cm (10 cali) długości; waga: 3,4 kg (7 lb7 oz.) ATESTY IEC/EN 60601-1; CAN/CSA-C22.2, Nr 601.1 KLASYFIKACJA URZĄDZENIE MEDYCZNE SPRZĘT MEDYCZNY OGÓLNEGO UŻYTKU POD WZGLĘDEM ZAGROŻENIA PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻAREM I ZAGROŻEŃ MECHANICZNYCH WYŁĄCZNIE ZGODNIE Z NORMĄ UL 60601-1; CAN/CSA-C22.2, Nr 601.1; ANSI/AAMI ES60601-1:2005 CSA-C22.2 Nr 60601-1:08; Kontrola nr 4HZ8 Sklasyfikowane zgodnie z wytycznymi normy IEC 60601-1 (oraz innych krajowych wersji wytycznych) jako zwykłe urządzenie klasy I, typu B o ciągłym działaniu. Urządzenie zostało sklasyfikowane przez organizację Underwriters Laboratories Inc. tylko w odniesieniu do zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, pożarem lub zagrożeniem mechanicznym jako zgodne z normą IEC/EN 60601-1 oraz zgodne z normą kanadyjską/csa C22.2 nr 601.1. Zgodnie z Dyrektywą dotyczącą urządzeń medycznych sklasyfikowane jako urządzenie klasy IIb. Parametry elektryczne DANE ZNAMIONOWE URZĄDZENIA 100 120 VAC, 50/60 Hz 220 240 VAC, 50/60 Hz MAKSYMALNA MOC GRZEWCZA 900 W bezpiecznik 2 x T10A-H (250 V) dla 100 120 VAC 2 x T6.3A-H (250 V) dla 220 240 VAC TYP BEZPIECZNIKA Zwłoczny, o wysokiej czułości Parametry temperatury USTAWIONA TEMPERATURA 41 C ALERT ZA WYSOKIEJ TEMPERATURY 43 C alert za niskiej temperatury 33 C WYŁĄCZNIK ZABEZPIECZAJĄCY PRZED PRZEGRZANIEM 44 C (podgrzewacze w wersji N i nowsze) lub 46 C (podgrzewacze w wersji od A do M). Prąd upływowy Spełnia wymagania dotyczące wartości natężenia prądu upływowego ustalone w normie UL/IEC 60601-1. Warunki środowiskowe zakres temperatur pracy od 15 do 40 C (59 do 104 F) zakres temperatur przechowywania od -20 do 45 C (-4 do 113 F) wilgotność robocza 10 do 85% wilgotności względnej, bez skraplania zakres ciśnienia atmosferycznego od 50 kpa do 106 kpa

Made in the USA by 3M Health Care. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. RANGER, BAIR HUGGER, and the BAIR HUGGER logo are trademarks of Arizant Healthcare Inc., used under license in Canada. 2013 Arizant Healthcare Inc. All rights reserved. 3M Deutschland GmbH, Health Care Business Carl-Schurz-Str. 1, 41453 Neuss, Germany 3M Health Care, 2510 Conway Ave., St. Paul, MN 55144 USA TEL 800-228-3957 www.bairhugger.com 202457B 08/13 Polski 202457B