URZĄDZENIE NAKŁUWAJĄCE GENTEEL INSTRUCJA UŻYTKOWANIA

Podobne dokumenty
Dodatek do instrukcji obsługi

JAK PRAWIDŁOWO, BEZPIECZNIE I KOMFORTOWO KORZYSTAĆ Z GLUKOMETRU.

Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami

Specyfikacja techniczna:

DIY-3398 Instrukcja obsługi zamka drzwi

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OPIEKI DOMOWEJ NAD OSOBĄ CHORĄ NA CUKRZYCĘ

INSTRUKCJA MONTAŻU CENTRALNEGO ZAMKA

Otwory do wciśnięcia gąbki

Miernik chloru Extech CL200

Maluj czyściej, szybciej i wygodniej Zestaw do malowania COLOR EXPERT PUMP-ROLLER INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ważna informacja. igła do wstrzykiwacza o grubości 0,33 mm (29 G), 0,30 mm (30 G) lub 0,25 mm (31 G) odpowiedni pojemnik na zużyte igły

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Ważna informacja. Poniższy wykres przedstawia poszczególne składowe wstrzykiwacza GENOTROPIN PEN 12 (Patrz Rysunek A). RYSUNEK A

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota:

Laminator A 396 Nr produktu

Instrukcja używania. JuniorSTAR należy przeczytać przed użyciem ważne informacje o nowym wstrzykiwaczu insuliny

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

HOFFRICHTER. AquaDROP et INSTRUKCJA OBSŁUGI

Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki. Instrukcja obsługi

Instrukcja używania. Wstrzykiwacz ClikSTAR jest przeznaczony do stosowania przez okres 4 lat od momentu pierwszego użycia.

Sposób użycia uchwytów

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Think Outside. Inside. Przewodnik użytkownika

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

PL

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

Instrukcja obsługi krzesełka NUNA ZAAZ

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi łóżeczka turystycznego NUNA SENA

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bufor danych DL 111K Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

PILNIK DO PAZNOKCI NA BATERIE PL Instrukcja obsługi

Wizyty kontrolne. Pomiar poziomu glukozy we krwi. Uwagi lekarza prowadzącego

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

Drukarka kieszonkowa INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Podnośnik elektryczny do telewizorów plazmowych i LCD TS750

TOSTER R Instrukcja obsługi. Toster R-2150

GRILL Z WĘDZARNIĄ. Instrukcja obsługi

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

Strzykawka do przypraw i marynat

Ładowanie i korzystanie z podajnika uniwersalnego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

R Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-2150

Instrukcja uzycia. Do stosowania wyłącznie z wkładami Ovaleap

ROBOT KUCHENNY R-586

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS

Select. Instrukcja obsługi. System kontroli poziomu glukozy we krwi. Zastępuje Podręcznik użytkownika

Endoskop. Nr produktu

Nr produktu Przyrząd TFA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Select INSTRUKCJA OBSŁUGI. System kontroli poziomu glukozy we krwi. Zastępuje Podręcznik użytkownika AW A. AW A Data Ed.

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Transkrypt:

URZĄDZENIE NAKŁUWAJĄCE GENTEEL INSTRUCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA ILUSTROWANA a a b b c c d d f f g e g e.25 in.25 in.64 cm.64 cm 1 2 3 4 5 6 i i k j k j h h Piston Piston Assembly Assembly a b c a b c O-Ring O-Ring Activation Activation Button Button

URZĄDZENIE NAKŁUWAJĄCE GENTEEL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wskazania do stosowania...6 Elementy urządzenia Genteel...6 Przygotowanie do użycia...6 Pobieranie krwi z palca...6 Wyjmowanie lancetu...7 Sprawdzanie kompatybilności lancetu z urządzeniem Genteel...7 Wybór i instalacja nakładki...7 Pobieranie krwi z miejsc alternatywnych...8 Konserwacja urządzenia Genteel...8 Produkt zatwierdzony przez FDA (Agencję Żywności i Leków) 510(k) K153670/S001 Stany Zjednoczone Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Proszę zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Zestaw nakłuwający Genteel zawiera: Urządzenie nakłuwające Genteel Two identical Nozzles Six Contact Tips Plus Bonus Items of: Torebka podróżna Uchwyt do paska / torebki Karta alarmowa Ozdobne naklejki Zestaw lancetów Jeżeli zestaw nie zawiera wskazanych powyżej elementów lub są one uszkodzone lub mają Państwo jakiekolwiek wątpliwości: Jeżeli zakupili Państwo swoje urządzenie poza terytorium Stanów Zjednoczonych, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Państwa sprzedawcy. Jeżeli nie porozumiewają się Państwo po angielsku lub preferują Państwo kontakt mailowy, należy skontaktować się z producentem pod adresem email: support@ mygenteel.com Kontakt z Działem Obsługi Klienta Genteel, LLC w obrębie Stanów Zjednoczonych, Tel. 844-436-8335 (844-GENTEEL), lub e-mail support@mygenteel.com OSTRZEŻENIE: Genteel to urządzenie przeznaczone do stosowania przez wyłącznie jednego użytkownika. Urządzenia Genteel ani lancetów może używać tylko jedna osoba. Użytkowanie urządzenia Genteel, jego części, lub jakiegokolwiek urządzenia nakłuwającego przez więcej niż jedną osobę zwiększa ryzyko przenoszenia patogenów drogą krwi. Przed i po każdym użyciu urządzenia należy umyć ręce wodą z mydłem, aby zapobiec przenoszeniu wirusów i czynników zakaźnych drogą krwi. UWAGA: Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta glukometru. Urządzenia Genteel nie wolno przechowywać w temperaturze powyżej 65,5 C, która występuje np. na desce rozdzielczej samochodu w gorący i słoneczny dzień, przy zamkniętych oknach. Aby zapewnić sobie maksymalną ochronę przed zakażeniami, należy wymienić lancet po każdym użyciu. UWAGA: Numery podane w kółkach dotyczą ilustracji. 4 Genteel LLC 4011 Livingston St, Midland, TX 79707 USA Emergo Europe Molenstraat 15 The Hague, 2513 BH The Netherlands Importer: Diabpol Sp. z o.o. ul. Wiosny Ludów 71 02-820 Warszawa Tel.: +48 22 464 86 86 E-mail: info@genteel.pl

5 WSKAZANIA DO STOSOWANIA Urządzenie nakłuwające Genteel służy do pobierania krwi kapilarnej z palca lub miejsc alternatywnych w celu wykonania pomiaru stężenia glukozy we krwi lub wykonania innych badań wymagających pobrania niewielkiej ilości krwi. Urządzenie nakłuwające Genteel jest przeznaczone do stosowania przez wyłącznie jednego pacjenta. CZĘŚCI GENTEEL Schemat przedstawiający elementy urządzenia Genteel. Legenda: -a Nakładka -b Końcówka -c Standardowy lancet (nie wchodzi w skład urządzenia Genteel) -d Przednia końcówka -e Otwór -f Przycisk aktywacji -g Otwór przycisku aktywacji -h Tłoczek -i Wskaźnik utraty podciśnienia -j Trzonek tłoczka -k Nasadka tłoczka PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Urządzenie nakłuwające Genteel z nakładką zainstalowaną na końcówce UWAGA: Patrz: Wybór i instalacja nakładki Sterylny lancet UWAGA: Patrz: Sprawdzanie kompatybilności lancetu z urządzeniem Genteel? Wacik / chusteczka nasączone alkoholem do dezynfekcji miejsca pobrania krwi POBIERANIE KRWI Z PALCA 1. Wybierz miejsce, z którego będziesz pobierać krew i przetrzyj je wacikiem i/lub chusteczką nasączoną alkoholem. 2. Odbezpiecz urządzenie wciskając nasadkę tłoczka -k uważając na to, by nie nacisnąć przycisku aktywacji -f podczas przygotowań (jeżeli urządzenie zostanie prawidłowo odbezpieczone, usłyszysz ciche kliknięcie). OSTRZEŻENIE: NIE NACISKAJ PRZYCISKU AKTYWACJI PODCZAS ODBEZPIECZANIA URZĄDZENIA PONIEWAŻ SPOWODUJE TO ODŁĄCZENIE MECHANIZMU BLOKUJĄCEGO UNIEMOŻLIWIAJĄCE ODBEZPIECZENIE URZĄDZENIA. 3. Odkręć końcówkę -b w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 4. Umieść w urządzeniu nowy, sterylny standardowy lancet, -c. Ostrożnie zdejmij osłonkę i zachowaj ją do czasu wyjęcia lancetu z urządzenia. 5. Przykręć końcówkę -b dopasowując ją do korpusu urządzenia, zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 6. Delikatnie przyłóż urządzenie do mięsistej części palca. Upewnij się, że nakładka -a przylega idealnie do powierzchni skóry.

6 7. Naciśnij przycisk aktywacji -f i przytrzymaj urządzenie nieruchomo w miejscu pobrania krwi. Policz do 10 lub odczekaj aż zobaczysz kroplę krwi w okienku końcówki -b zależnie od tego, co nastąpi najpierw. 8. Zwolnij przycisk aktywacji -f. 9. Odsuń urządzenie od powierzchni skóry. Możesz przystąpić do badania próbki. UWAGA: Zwolnij przycisk aktywacji -f zanim odsuniesz urządzenie od skóry, aby uniknąć poplamienia końcówki -b /nakładki -a krwią. WYJMOWANIE LANCETU 1. Odbezpiecz urządzenie, wciskając nasadkę tłoczka -k u góry urządzenia. 2. Odkręć i zdejmij końcówkę -b. 3. Umieść osłonkę na sztywnej powierzchni i delikatnie wsuń w nią ostrze lancetu. 4. Po założeniu osłonki na ostrze, można wyjąć lancet z urządzenia i usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi usuwania ostrych narzędzi. SPRAWDZANIE KOMPATYBILNOŚCI LANCETU Z URZĄDZENIEM GENTEEL KSZTAŁT Czy podstawa lancetu ma kształt kwadratu? Genteel współpracuje z większością lancetów o kwadratowej podstawie. DOPASOWANIE Czy lancet trzyma się w otworze nawet gdy potrząsasz urządzeniem? ROZMIAR Zdejmij nakładkę z końcówki. Przytrzymaj końcówkę wąskim końcem ku górze. Wrzuć lancet do otworu końcówki. Czy lancet przeszedł przez końcówkę? Jeżeli lancet nie przejdzie wszystkich trzech testów, oznacza to, że nie jest kompatybilny z urządzeniem. Jakkolwiek, pomyślne przejście wszystkich trzech testów gwarantuje jedynie, że lancet pasuje do urządzenia Genteel nie jest jednak gwarancją jakości ani odpowiedniego rozmiaru igły. UWAGA: Aby zapewnić sobie maksymalną ochronę przed zakażeniami, należy wymienić lancet po każdym użyciu. WYBÓR I INSTALACJA NAKŁADKI Zestaw nakłuwający Genteel zawiera 6 nakładek, które różnią się kolorem i grubością. Zestaw zawiera nakładkę #1(niebieska), #2 (żółta), #3 (zielona), #4 (bezbarwna), #5 (pomarańczowa) i #6/ (fioletowa), która jest najcieńsza. Nakładki o różnej grubości umożliwiają dobór optymalnej głębokości nakłucia. Aby zminimalizować dyskomfort, użyj nakładki o najmniejszej głębokości nakłucia (najgrubsza, oznaczona najniższą liczbą), która jednak umożliwia pobranie odpowiedniej ilości krwi. W urządzeniu Genteel domyślnie zainstalowano niebieską nakładkę #1. Jest to najgrubsza nakładka, która gwarantuje najmniejszą możliwą głębokość nakłucia. Zalecamy, aby przy pierwszym użyciu urządzenia skorzystać z tej zamontowanej fabrycznie nakładki. Zmiana nakładki na nakładkę o wyższym numerze spowoduje zwiększenie głębokości nakłucia.

Instalacja nakładki na końcówce 1. Umieść nakładkę na czystej, sztywnej i płaskiej powierzchni, np. na blacie. 2. Nakładka posiada gładką stronę, którą przykłada się do skóry i stronę z rowkiem, którą umieszcza się na końcówce. Upewnij się, że nakładka leży stroną z rowkiem do góry. Wykonując posuwiste (okrężne) ruchy delikatnie wsuń końcówkę w nakładkę. Krawędź końcówki powinna dopasować się do rowka w nakładce. 3. Nakładkę można również nałożyć na końcówkę. POBIERANIE KRWI Z MIEJSC ALTERNATYWNYCH Pobieranie krwi z miejsc alternatywnych oznacza pobieranie próbek do badania poziomu cukru we krwi z miejsc innych niż palec. UWAGA: Zapytaj swojego lekarza o możliwość pobierania kri z miejsc alternatywnych. Jeżeli masz możliwość pobrania krwi z miejsca alternatywnego, wykonaj kroki 1-9 procedury pobierania krwi z palca opisane powyżej. KONSERWACJA URZĄDZENIA GENTEEL UWAGA: Co dwa tygodnie lub po 75 użyciach, w zależności od tego, co nastąpi najpierw, lub częściej jeżeli urządzenie jest wyraźnie zanieczyszczone, wyczyść i przepłucz urządzenie aby zapobiec gromadzeniu się zanieczyszczeń. Wytrzyj zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką szmatką z letnią wodą i mydłem. Po wytarciu, należy pozostawić urządzenie do wyschnięcia. Następnie, przepłucz urządzenie w sposób pokazany na ilustracji postępując zgodnie z instrukcjami poniżej. Aby zapobiec przenoszeniu wirusów i czynników zakaźnych drogą krwi po każdym użyciu urządzenia należy zastosować środek dezynfekujący. Zalecamy przecieranie urządzenia, w tym zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni końcówki oraz nakładki, roztworem zawierającym 70% izopropanolu. Po wytarciu, należy pozostawić urządzenie do wyschnięcia. UWAGA: Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia Genteel, należy okresowo usuwać inne zanieczyszczenia, które mogą gromadzić się w mechanizmach urządzenia, np. sierść, przez dokładne płukanie urządzenia. DWIE OZNAKI TEGO, ŻE URZĄDZENIE WYMAGA PŁUKANIA: 1. Zatrzask nie działa: Po wciśnięciu do końca -k nasadki tłoczka (k) nasadka odskakuje, mimo że nie przyciśnięto przycisku aktywacji -f. 2. Brak podciśnienia: Po przyłożeniu do skóry odbezpieczonego urządzenia -f i naciśnięciu oraz przytrzymaniu przycisku aktywacji, przed uniesieniem palca z otworu przycisku aktywacji -i widać czerwony wskaźnik utraty podciśnienia -g. 7

DOKŁADNE PŁUKANIE URZĄDZENIA GENTEEL Odkręć i zdejmij górną końcówkę (zwaną tłoczkiem) -h. Wypłucz pod bieżącą ciepłą lub gorącą wodą, zwłaszcza w okolicy pierścienia uszczelniającego -b. Przepuść strumień ciepłej lub gorącej wody przez zbiornik urządzenia Genteel i końcówkę, naciskając kilkakrotnie przycisk aktywacji -c. Aby zapobiec przenoszeniu wirusów i czynników zakaźnych drogą krwi po każdym użyciu urządzenia należy zastosować środek dezynfekujący. Zalecamy przecieranie urządzenia, w tym zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni końcówki oraz nakładki, roztworem zawierającym 70% izopropanolu. Po wytarciu, należy pozostawić urządzenie do wyschnięcia. Zakończenie cyklu życia produktu. Przy usuwaniu urządzenia należy przestrzegać procedur dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w danym regionie. 8 Jeżeli zakupili Państwo swoje urządzenie poza terytorium Stanów Zjednoczonych, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Państwa sprzedawcy. IJeżeli nie porozumiewają się Państwo po angielsku lub preferują Państwo kontakt mailowy, należy skontaktować się z producentem pod adresem email support@mygenteel.com Dział Obsługi Klienta Genteel, LLC Połączenia z terytorium Stanów Zjednoczonych Tel. 844-436-8335 (844-GENTEEL), lub e-mail: support@mygenteel.com Wyprodukowano w USA

Genteel LLC 4011 Livingston St, Midland, TX 79707 USA Emergo Europe Molenstraat 15 The Hague, 2513 BH The Netherlands Importer: Diabpol Sp. z o.o. ul. Wiosny Ludów 71 02-820 Warszawa Tel.: +48 22 464 86 86 E-mail: info@genteel.pl 050-60033B