Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church 517 East 46 th Avenue Denver, Colorado 80216 Phone: 303 296 3217 www.swietyjozef.org www.saintjosephpolish.org Pastoral care is provided by Society of Christ Fathers / Towarzystwo Chrystusowe: Fr. Marek Cieśla, SChr. Pastor / Fr. Adam Słomiński, SChr. Parochial Vicar e-mail: St.Josephpolish@gmail.com Weekend Masses/ Msze Św. Niedzielne: Saturday: 5:00 pm English 6:30 pm Polish Sunday: 8:00 am English 10:30 am Polish 12:30 pm Polish 19:00 pm Polish Weekday Masses/Msze święte w tygodniu: Tuesday Saturday: 8:00 am English Wednesday: 7:00 pm - Polish First Fridays/ Pierwszy Piątek: 7:00 pm Polish Confessions/ Spowiedź święta: - 30 minutes before Masses - by appointments with Father - First Fridays: 6:00pm 6:50pm Baptism/ Chrzest: Call parish office Marriage/ Małżeństwo: Make an appointment with Fr. Marek at least 6 months before planned ceremony Anointing of the Sick, /visit the sick/ Namaszczenie Chorych, odwiedzanie chorych: call the office Biuro Parafialne: Środa oraz Piątek 9:30 12:30, 4:00 5:00 Parish office: Wednesday and Friday 9:30 12:30, 4:00 5:00 January 12, 2014 The Baptism of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego EWANGELIA: (Mateusz 3,13-17) Chrzest w Jordanie to pierwsze publiczne objawienie Jezusa jako Króla i Zbawcy, a jednocześnie objawienie całej Trójcy Świętej. To początek działalności Jezusa i szczyt działalności Jana Chrzciciela, który pierwszy rozpoznał w Jezusie obiecanego Mesjasza. Jezus zanurza się w wody Jordanu, przyjmując na siebie nasze grzechy. Dzisiejsze święto jest dla nas okazją do dziękczynienia za dar chrztu, w którym obmyły nas wody życia wiecznego, czyniąc nas dziećmi Bożymi. GOSPEL: (Matthew 3,13-17) Jesus was without sin, yet He entered the waters of the Jordan River to show that he is one of us. He came to be with us. As the Christmas season comes to a close, we celebrate the fact that Jesus is one with us and that He invites us, through our Baptism, to share in His ministry of forgiveness of sins. When we were baptized in Jesus' name, our sins were forgiven and we received the Holy Spirit and were made children of God. After our Baptism, we are to live the life as Jesus did.
From the desk of Father Marek Saturday/ Sobota January 11 5:00 pm (E) + Leo A.Schoeninger Mel & Mary Flail 6:30 pm (P) Śp. Bartuś Pajor rodzina Krzywdzińskich Sunday / Niedziela January 12 The Baptism of the Lord / Chrzest Pański 8:00 am (E) +Arthur Reeser Steaveson family 10:30 am (P) Intencje zbiorowe: 1. O łaski i błogosławieństwo Boże dla Teresy i Stanisława z okazji rocznicy ślubu 2. Śp.Władysław Weryk 3. Śp.Władysław Federowicz 4. O łaski i błogosławieństwo Boże dla Krystyny i Pawła z okazji rocznicy ślubu 12:30 pm (P) Śp.Mieczysław Pytel - żona 7:00 pm (P) ---------------------- Tuesday/ Wtorek January 14 8:00 am (E) For successful surgery for Mary Joe Martinac - Marie Wednesday/ Środa January 15 8:00 am (E) -------------------- 7:00 pm (P) Śp. Sun Kim Teresa Gadzina Thursday/ Czwartek January 16 8:00 am (E) --------------------- Friday / Piątek January 17 8:00 am (E) Special intention /Z/ Saturday/ Sobota January 18 8:00 am (E) --------------------- 5:00 pm (E) + Art, Leona & James Reeser Patti & James Schoeninger 6:30 pm (P) O zdrowie i łaski dla Henryka Bugno i Justyny Banaś z okazji urodzin 2nd Sunday in Ordinary Time / II Niedziela Zwykła January 19 8:00 am (E) +Dorothy Kowalczyk Lawrence Kowalczyk 10:30 am (P) Śp. Monika Fedorowicz 12:30 pm (P) Śp.Teodora Witkowska ( 1 rocznica ) 7:00 pm (P) --------------------- John the Baptist offered a baptism of repentance, conversion and the forgiveness of sins. Our baptism, done in the name of the Holy Trinity is different. Our baptism sets us free from original sin and forgives all the sins committed up to this point. Gives us a new life with the Holy Trinity and opens the doors to the Church. Concluding this year Christmas Season we remember that at our baptism the Father said : This is my beloved Son My best wishes and prayers to all of us. ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ - Divine Mercy Chaplet- Every Second Sunday of the month before all Sunday Masses. - Thank you very much to Altar and Rosary Society for the donation of $225.00 to Mount Saint Vincent who cares for the abused and neglected children. God Bless! -CONTRIBUTION STATEMENTS FOR 2013 If you would like to request a statement of your contributions for 2013, please drop a note in the collection basket or call/email Parish Office. Include your name, address and 2013 envelope number. Any 2013 envelopes turned in from now on will automatically go on your 2014 statement. - Thank you very much for all the donations last weekend to the second collection to the retirement fund for religious. - Weekend of January 25-26, 2014 second collection for the Church in Latin America. Images of Ziębice pictorial trip to our Sister City- Stanislaw Popardowski prepared a pictorial essay of Brighton s sister city Ziębice. Show runs January 4 February 17, 2014. The Armory Culture Center: 300 Strong St.; Brighton, CO
Pray for our sick - Módlmy się za chorych: Octavio, Linda, Tommy, Donna, Jurek, Anna, Ewa, Krystyna, Sally, John, Florence, Wojciech, Jolanta, Eugenia, John, Jan, Chris, Danusia KORONKA do MIŁOSIERDZIA BOŻEGO W drugą niedzielę miesiąca zapraszamy na wspólną modlitwę przed każdą Mszą św. Nadzwyczajni Szafarze Eucharystii: Sobota 11 styczeń: B.Krzywdzińska Niedziela 12 styczeń: T.Bodzianowski / O.Fedorowicz / H.Trytek Sobota 18 styczeń: E.Szrek Niedziela 19 styczeń: O.Fedorowicz/ H.Trytek A.Trytek - Serdeczne Bóg zapłać za wsparcie drugiej tacy w ubiegłym tygodniu na pomoc emerytowanym zakonnicom i zakonnikom. - Spotkanie dla młodzieży 13-18 lat co drugą środę o godz. 20:00. Najbliższe spotkanie 15 stycznia. Młodzież starsza w niedziele o godzinie 20:00. - Pismo Święte dla dorosłych! Kolejne spotkanie 17 stycznia o godz. 18:30 w budynku szkolnym. - Uwaga Rzemieślnicy i Rzemieślniczki: 19 stycznia Po mszy świętej o 10:30: zapraszam na specjalne spotkanie wszystkich Rzemieślników Polonijnych. Omówimy Uroczystości odpustowe ku czci świętego Józefa patrona Rzemieślników oraz patrona Parafii. Na tym spotkaniu omówimy także sprawę Sztandaru naszego Patrona. - 25/26 styczeń druga taca będzie przeznaczona na potrzeby kościoła w Ameryce Łacińskiej. - Grupa naszych polskojęzycznych Seniorów spotykająca się przy parafii, zaprasza na FESTIWAL POLSKICH ZUP 2 lutego, /niedziela/ po Mszy świętej o 10:30 w Kafeterii. Zapraszamy wszystkich Seniorów do podzielenia się swoimi talentami kulinarnymi z całą Wspólnotą. Po informacje proszę dzwonić do koordynatora Festiwalu: Sabina Kaliszan 303 986 7005 Ks. Adam pisze - Marsz dla życia w Denver Zapraszamy do wzięcia udziału w Marszu dla życia w Denver. Wydarzenie będzie miało miejsce w sobotę 18 stycznia o 13:00 przy Colorado State Capitol. Marsz ma charakter rodzinny i jest okazją do wyrażenia swojego szacunku dla każdego ludzkiego życia, a także okazania troski o nienarodzonych, starszych i chorych. Warto się dołączyć! - Projektujemy koszulki parafialne!!! Planujemy aby nasza parafia świętego Józefa miała własne koszulki (T- shirts), na których umieścimy logo parafii. Zapraszamy wszystkich do konkursu projektowania logo. Projekty indywidualne lub zbiorowe prosimy zgłaszać do księdza Adama do końca stycznia 2014. - Niedziela w Kafeterii Rycerze Kolumba zapraszają na obiad. - Teatr Kukiełkowy TADAM zaprasza na pierwsze przedstawienie 25 stycznia, w czasie zabawy karnawałowej dla dzieci / o godz. 15:00/. Dziękujemy założycielom, p. K.K.Rogalskim oraz wszystkim sponsorom. Szczegóły na ulotkach. - Sprawozdania do Rozliczeń Podatkowych: Kto chce otrzymać potwierdzenie ofiar złożonych na kościół w roku 2013, prosimy o telefon lub położenie kartki z imieniem, nazwiskiem i numerem koperty na tacy. List z Parafii o ofiarach można wykorzystać przy sprawozdaniu finansowym. Serdecznie dziękujemy wszystkim za wspieranie naszej polonijnej parafii św. Józefa w Denver swoją obecnością, modlitwami i finansami. Bóg zapłać. Szkoła Polska: 12 stycznia bezpośrednio po Mszy świętej o 10:30 zapraszamy na JASEŁKA w wykonaniu naszych szkolnych dzieci.
Delicatessen Szczęść Boże Naszym Sponsorom specializing in European Sausages; Hams; Chesses; Breads and Sandwiches 6624 Wadsworth Blvd. Tue-Fri: 10am-6pm Arvada, CO 80003 Saturday: 9am-5pm (303) 425-1808 Sundays & Mondays: closed Summit Realty Group Jolanta Wencel Real Estate Agent Direct: (720) 201-1483 rwencel1@aol.com www.wencelrealty.com Profesjonalna pomoc przy kupnie i sprzedaży domu, expert w sprzedazy "short sale" SAWA MEAT & SAUSAGE Jedyna Polska Masarnia w Denver 720-941-6201 Najlepsze Polskie Sklepy Spożywcze- SAWA 303-691-2253 & 303-462-0412 2318 S.Colorado Blvd, & 3206 Wadsworth Blvd, Denver, CO 80222 & Wheat Ridge, CO 80033 Polska Firma Budowlana w Denver Nowe kuchnie, łazienki, wykończenia piwnic, wymiana okien, drzwi, płytki, podłogi, malowanie Proszę dzwonić do Krzysztofa: (303)520-7760 12 lat doświadczeń naukowców z Dallas - i mamy najlepszy na świecie NATURALNY KREM NA NOC Jolanta Lefler - 720-431-6808 www.foreveryou.nerium.com
Dochód z ogłoszeń, opracowywanych przez Polską Radę Rycerzy Kolumba św. Józefa przeznaczony jest na wydawanie biuletynu i na parafię. W sprawach ogłoszeń prosimy o kontakt z Krzysztofem Ciborowskim (303) 642-7226, krzysztofciborowski@yahoo.com lub Krzysztofem Trytkiem (303) 520-7760, ktrytek@comcast.net