* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 January 4, 2015 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Andrzej Stepańczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, January 3 - sobota, 3 stycznia 6:30am Ludwik i Józefa Wesołowski Saturday, December 20 - sobota, 20 grudnia 7:00am Stanisław Grabowski-mama z rodz. 6:30am Barbara Boryczka-mąż i dzieci 8:00am Deceased Sisters of the Holy Family of Nazareth Konc. Antoni Duchnowski-od brata Stanisława 5:30pm Henry Lucas-Kaz i Kerri Wnuk 7:00am Józefa, Tomasz i Antoni Duchnowscy- 7:00pm Eugene Kaczorowski-Szczech family Stanisław z rodziną 8:00am Sunday, January Rev. Joseph 4 - niedziela, Lachowski, 4 stycznia CM-Mildred 7:30am 5:30pm PARISHIONERS Henryk Lipski-syn - ZA Jerzy PARAFIAN z rodz. 7:00pm Bronisław Dorothy Jurkowski-M/M Andrzejczyk-Mrs. Eisenbach Ryzkiewicz and family 10:15am Sunday, December Anna i Edward 21 - niedziela, Nyzio-rodzina 21 grudnia Nyzio 7:30am 11:30am PARISHIONERS Stanisław i Regina - ZA Moniuszko-syn PARAFIAN z rodz. 1:00pm Jan John Sasiela-rodzina William Owsinski-wife Cazmiera 10:15am 8:00pm Jan Katarzyna Twardzik-córka i Michał Mazur-córka Katarzyna z rodziną z rodziną 11:30am Monday, January Roth-Michelle 5 poniedziałek, & Mike 5 stycznia Konc.: 6:30am Katarzyna Irena Jablonowska-rodzina Wszoła, Antoni Marzec oraz 7:00am Danuta Stefania Turczynska-mąż Blicharz-rodzina i dzieci z rodzinami 1:00pm 8:00am Stanisława Henryk Mergo-żona, Aleksander-córka dzieci, i wnuki z rodziną 8:00 Marian ZBIOROWA Kaminski (3r.śm.)-żona i dzieci 7:00pm Antoinette Tomczyk-Bill Kelly & Sophie Novack Monday, December 22 poniedziałek, 22 grudnia Tuesday, January 6 wtorek, 6 stycznia 6:30am Rev. Roman Górowski, CM-Natalia Górska 6:30am Karol i Cecylia Kołodziejczyk Konc.: Józef Roszkowski-od córki 7:00am O bł. Boże dla Tadeusza 7:00am Władysława Choinska (r.śm.)-córka z rodziną Konc.: Nina Markiewicz-rodz. Kujawski 8:00am For deceased Babecki brothers - sisters 8:00am Stella Mikołajczyk (anniv.)-daughter Kazimiera 7:00pm ZBIOROWA Mieczysława Pielak-M/M Charles Eisenbach 7:00pm Wednesday, Rev.Joseph January Lachowski, 7 środa, CM-Antoinette 7 stycznia Tomczyk 6:30am Tuesday, December Stanisław Konopka-córka 23 wtorek, 23 Teresa grudnia 7:00am 6:30am Helena Eugenia Kuczek Golaszewska (3r.śm.)-Renata (r.śm.)-syn Grabowska Jerzy z rodz. 8:00am 7:00am Marianna Stefania i i Tadeusz Stanisław-syn Drapała-syn z rodziną z rodziną 7:00pm 8:00am ZBIOROWA Thomas J. Fiore (anniv.)-daughter Thursday, 7:00pm Leokadia January Krysiuk 8 czwartek, (r.śm.)-brat 8 stycznia z rodziną 6:30am Wednesday, Józef December Kloch 24 środa, 24 grudnia 7:00am 6:30am Jadwiga Arlin Janowicz Modzelewska-Bogunia (10r.śm.)-R. Górska S. z rodziną 8:00am 7:00am Tracy Lilian Głodowski-Helen Szpilka-brat i siostra & Gene Linnick 7:00pm 8:00am Edward Janusz Zaleski Zalewski-Jane (1 r.śm.)-żona i dzieci Friday, January CHRISTMAS 9 piątek, EVE 9 stycznia - WIGILIA 4:30pm 6:30am O Tomczyk Boże łaski & Klos dla Filipa fam.-antoinette, i Adama Parkot Cooky z okazji Chrztu-od & Stephen Beaty i Andrzeja 9:30pm 7:00am Helena, Marianna Eugeniusz i Józef Wadołowscy-syn & Karol Słowik-syn z rodz. z rodz. MIDNIGHT MASS / PASTERKA 8:00am Teresa Gibney-Robert and Marie Woods & fam. 7:00pm ZBIOROWA 12:00am PARISHIONERS Saturday, January 10 - sobota, 10 stycznia 6:30am 12:00am ZA Witold PARAFIAN Mościcki-Regina Kurzyna 7:00am Conc.: Zofia Piotr Kulik Wojdyło-córka (5r.śm.)-Mirosława z rodziną 8:00am Thursday, William December "Billy" 25 Tait-J. czwartek, Zalewski 25 grudnia 5:30pm CHRISTMAS Marilyn Winham-Estelle DAY - BOŻE NARODZENIE 7:30am 7:00pm Anna Tadeusz Bajadek-Marilyn Wilczynski-córka McCauley z rodziną Sunday, Leonard January & 11 Genowefa - niedziela, Czastkiewicz-friends/neighbors 11 stycznia 7:30am 10:15am Zygmunt Alfred Nietubić Sobieraj (5r.śm.)-żona (r.śm.)-żona i dzieci 11:00am Bronisław Walter Kryshak-family Marchewka-Dorothy & Yuri 10:15am 11:30am Ryszard Stanisław Bielicki Mogielnicki-rodzina (1r.śm.)-żona 11:30am 1:00pm PARISHIONERS Stanisław Zajączkowski - ZA PARAFIAN (3r.śm.)-żona i dzieci 1:00pm 8:00pm Barbara Józef Narbuntowicz Kruczkowska, (4r.śm.)-rodzina Henryka i 8:00pm Albina Feliks i Węglarz-rodzina Piotr Misiewicz, za rodziców i Friday, December rodzeństwo 26 - piątek, Edward 26 grudnia 6:30am Irena & Antoni oraz Irena i Antoni z rodz. Zabłockich 7:00am Robert Zarnotal, Zbigniew Hajduga (r.śm.)- Zofia Tracz 8:00am Władysława Zamora-Adela Nowak 11:00am Rozalia i Stanisław Samsel-wnuczka Regina 7:00pm ZBIOROWA Saturday, December 27 - sobota, 27 grudnia 6:30am Wiesław Olszewski-Bogusz rodzina 7:00am O zdrowie i bł. Boże dla Ks. Jana Szylara w dniu imienin-wspólnota Przyjaciół Misji 8:00am Bronisław Marchewka-Leokadia Andrzejczyk 5:30pm Henry Lucas-E. Jones 7:00pm Władysława Serowik-R&U Serowik z rodziną Konc.: Dziękczynno-błagalna w 50 rocz. ślubu Czesławy i Józefa Krawców-od dzieci i wnuków Sunday, December 28 - niedziela, 28 grudnia 7:30am Wanda i Emil Wierzbowski-A. Stec L&G Czastkiewicz-family Conc.: Edward i Urszula Sikorski-family 10:15am Stanisława THANK YOU i Bronisław - BÓG Kowalczyk-syn ZAPŁAĆ z rodz. 11:30am Our tithing PARISHIONERS collection - on ZA PARAFIAN December 21 was: 1:00pm Składka Marian w niedzielę Laszczkowski 14 Grudnia (12r.śm.)-rodzina wyniosła: Konc.: $8,503.00 8:00pm Łukasz Salata-żona
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS THE EPIPHANY January 4, 2015 SUNDAY: Today we celebrate the Feast of the Epiphany of the Lord, or the Feast of the Three Kings. The second collection today is designated to assist the Missionaries of the Congregation of the Mission of St. Vincent DePaul with their missionary and charitable work. Our Altar Servers will be distributing Blessed chalk today at the exits of the church which you may take home. Your donation on this occasion will be designated for the Altar Server Society. On their behalf, we wish to extend our sincere thanks for your donations. With the blessed chalk, we mark the door in our homes (C + M + B + 2015) to remind ourselves that Jesus, who presented himself to Caspar, Melchior and Balthasar and through them to the whole world, lives in our homes. The tradition of the annual blessing of the homes begins today. The Pastoral Visitation schedule is printed in today's bulletin. Please check the schedule for Visitation on your street. If you are not scheduled but would like Visitation, please contact the rectory. Our parish Flea Market and Cafe are closed for the holidays and will reopen the weekend of January 10/11. MONDAY: The parish library is closed for the holidays and will reopen on Monday, January 12. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection for Missions carried out by the Diocese of Brooklyn and Queens. ********************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON St. John Neumann, Bishop TUE / WTO St. Andre Bessette, Religious WED / ŚRO Saint Raymond of Penyafort, Priest ********************************************************************************************************************************************************************* TREASURES FROM OUR TRADITION Epiphany celebrates the wake up calls of life, the showings of God s majesty and power in the person of Jesus. The feast alerts us to look for signs of the Lord s grace and action in our lives today. In this context, the call of the Second Vatican Council to reform the sacramental life of the Church, including our pattern of care for the sick, is indeed a holy awakening. Prior to the 1960s, our care for the sick had collapsed in the popular imagination into something everyone called last rites. An immensely complicated ritual, with anointing accompanied by quickly muttered Latin prayers, was enacted for a marginally conscious person at death s door. By the time a priest was called, the sick person might not be able to receive viaticum, or derive much personal benefit from the ritual. The healing effects of the sacrament, investing suffering with the dignity of a link to Christ s cross, and the immense assurance of forgiveness for a person reviewing the life journey, were hidden. Suddenly, an epiphany swept through the Church, and the way we care for the sick was utterly transformed. It took several centuries, however, for the Church to reach that moment of renewal. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. OGŁOSZENIA PARAFIALNE UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO 4 stycznia 2015 Dzisiaj obchodzimy Uroczystość Objawienia Pańskiego zwaną Uroczystością Trzech Króli. Dzisiejsza druga składka przeznaczona jest na działalność misyjną i charytatywną prowadzoną przez Zgromadzenie Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo. Za wszystkie składane ofiary serdecznie dziękujemy. Bóg zapłać. Wspólnota naszych ministrantów przygotowała kredę, którą po poświęceniu zabieramy do domów. Ofiary składane przy tej okazji są przeznaczone na wspólnotę naszych parafialnych ministrantów. Za złożone dla naszych ministrantów ofiary składamy w ich imieniu Bóg zapłać. Poświęconą kredą oznaczmy drzwi naszych mieszkań (K + M + B + 2015) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas Bóg, który przez Trzech Króli objawił się całemu światu. To Bóg, przed którym całe stworzenie pada na kolana w hołdzie uwielbienia. W dniu dzisiejszym rozpoczynamy w naszej parafii wizytę duszpasterską, czyli kolędę. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej podany jest w biuletynie. Osoby, których ulice nie są ujęte w planie kolędy a chcą, aby kapłan udzielił im błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie, proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego w godzinach urzędowania. Próby chóru dziecięcego odbywają się w niedziele o 12:30 w salce za zakrystią. Zapraszamy chętne dzieci. Kawiarenka parafialna jest zamknięta na okres świąt i będzie otwarta od niedzieli 11 stycznia 2015 Pchli Targ będzie zamknięty na okres świąt i będzie ponownie otwarty od soboty 10/11 stycznia 2015. PONIEDZIAŁEK: Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest zamknięta na okres świąt i będzie otwarta ponownie od poniedziałku 12 stycznia. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę jest składką diecezjalną przeznaczona na działalność misyjną i charytatywną prowadzoną przez Diecezję Brooklyńską. CHLEB I WINO BREAD AND WINE w tygodniu od 5-11 stycznia są ofiarowane za duszę ś.p. MIECZYSŁAWY PIELAK prosi mąż
Page 4 January 4, 2015 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Carols by Malgorzata Staniszewska 7:45 PM January 3 Koncert Kolęd Malgorzata Staniszewska 19:45 Polish School Christmas play (in Polish) at Mass January 4 Jasełka Polska Szkoła Sobotnia 10:15, 11:30, 13:00 Parish Visitation "Koleda" begins today January 4 Początek odwiedzin parafian czyli tak zwana Kolęda Carols by our parish Choirs 12:15 PM January 11 Koncert Kolęd chóry parafialne 12:15 ADORATION 8-9:30 PM January 17 ADORACJA NS 20:00-21:30 Carols by Hejnal Choir 12:15 PM January 18 Koncert Kolęd chór Hejnał 12:15 Polish School Dance for children - PM January 18 Bal Przebierańców Polska Szkoła Sobotnia wieczór Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM January 24 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM Confirmation candidates and sponsor 9 AM Mass January 25 Msza dla ang. grupy kandydatów do bierzmowania Founding Day of the Congregation of the Mission January 25 Rocznica powstania Zgromadzenia Księży Misjonarzy Catholic School Week Mass 10 AM January 26 Msza na rozpoczęcie Tygodnia Szkół Katolickich 10:00 The Presentation of the Lord February 2 Matki Bożej Gromnicznej St. Blaise Day Blessing of throats February 3 Św. Błażeja błogosławienie gardeł Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i February 5 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM February 6 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM February 6 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Our Lady of Lourdes - Mass for the sick - 11AM (Polish) February 11 Msza św. w intencji chorych z okazji Matki Bożej Lourdeńskiej - 11:00 Ostatki (Carnival) Dance 8 PM February 14 Ostatki zabawa 8 PM aula szkolna ASH WEDNESDAY February 18 ŚRODA POPIELCOWA Z nauczania Św. Jana Pawla II Dziękujemy Ci, Ojcze Przedwieczny, za tę miłość, która zstępuje jako słabe Niemowlę w dzieje każdego człowieka. Dziękujemy Ci, że "będąc bogaty, stał się dla nas ubogi, aby nas swym ubóstwem ubogacić" (por. 2 Kor 8,9). Dziękujemy Ci za przedwieczną ekonomię Odkupienia człowieka i świata, Która objawiła się po raz pierwszy w betlejemską noc Narodzenia.(...) Spójrz oczyma nowonarodzonego Dzieciątka na ludzi, którzy umierają z głodu, kiedy ogromne sumy wydawane są na zbrojenia; spójrz na niewypowiedziany ból rodziców, co patrzą na agonie swych dzieci błagających o chleb, którego nie mają, a który możne by zdobyć za niewielką zaledwie część wydatków przeznaczonych na wyszukane narzędzia zniszczenia, wywołujące gromadzenie się coraz groźniejszych chmur na horyzoncie ludzkości. Wysłuchaj Ojcze, wołania o pokój, płynącego od narodów umęczonych wojną i przemów do serca tych, którzy poprzez rokowania i dialog są w stanie przyczynić się do sprawiedliwego i honorowego rozwiązania obecnych napięć. Spójrz na drogę pełną niepokojów i udręk tylu osób, które z trudem zdobywają środki potrzebne do tego, by przeżyć, by iść naprzód, by się podnieść. Spójrz na niepokoje i cierpienia, które rozdzierają serca tych, którzy zmuszeni są do rozłąki z własną rodziną, bądź żyją w rodzinie rozbitej przez egoizm i nienawiść; tych, którzy są bez pracy, bez domu, bez ojczyzny, bez miłości, bez nadziei. (...) Wspomagaj swój Kościół w jego staraniach o biednych, zepchniętych na margines, cierpiących. Strzeż i umacniaj w sercach wszystkich pragnienie wiary w Ciebie i dobroci względem braci, poszukiwanie Twej obecności i Twojej miłości, ufność w Twą odkupieńczą i zbawczą moc, ufność w Twoje przebaczenie i zdanie się na Twą Opatrzność: Jezu Chryste, Synu Boga żywego, narodzony w noc betlejemską z Maryi Dziewicy. Jezu Chryste, nasz Bracie! I nasz Odkupicielu! Ogarnij pierwszym spojrzeniem Twoich oczu wszystkie nabrzmiałe sprawy współczesnego Świata. Przyjmij do wspólnoty Twego ziemskiego Narodzenia Wszystkie ludy i narody ziemi. Przyjmij nas wszystkich, mężczyzn i kobiety. Twoich braci i siostry, którzy potrzebują Twej miłości i Twojego miłosierdzia. Jan Pawel II, Nauczanie Papieskie, 25.12.1983 r. THE HOLY STAR O Father, may that holy star Grow every year more bright And send its glorious beams afar To fill the world with light. William Cullen Bryant
January 4, 2015 Page 5 Spotkanie opłatkowe Żelatorów Róż Różańcowych oraz Towarzystwa Serca Pana Jezusa Jak zawsze, od niemal 30 lat, spotkaliśmy się na comiesięcznym technicznym zebraniu liderów, aby omówić najważniejsze sprawy wspólnoty Róż Różańcowych oraz Towarzystwa Serca Pana Jezusa. Tym razem nasze grudniowe spotkanie, poświęcone było podsumowaniu całego roku. A działo się sporo. Pierwszym celem naszej wspólnoty jest modlitwa. Modlimy się zatem, każdego dnia odmawiając swoja tajemnice różańcową. Naszymi intencjami ogarniany na pierwszym miejscu troskę o naszą świętość, świętość naszych rodzin w tym szczególnej rodziny, jaką jest nasza parafia. Nie zapominamy oczywiście o intencjach naszego Ojca Świętego Franciszka oraz o tych, którzy modlitwy najbardziej potrzebują. Pielęgnując naszą wspaniałą tradycję zamawiamy także w ciągu każdego roku Msze Święte za zmarłych członków Róż Różańcowych. W sumie zamówiliśmy 45 intencji Mszy Świętych w roku 2014. Ponadto zamówiliśmy również ponad 100 intencji nowennowych, a w przekazaniu wielu pośredniczyliśmy. Troszczymy się również o dobra materialne w naszej parafii. Zadbaliśmy o zabezpieczenie sztandarów i chorągwi. Jak co roku pamiętamy o kwiatach do Grobu Pańskiego i na inne święta i uroczystości, aby nasza świątynia pokrzepiała ducha i cieszyła oko. Wsparliśmy także i cele misyjne. W tym roku, były to dzieci w Polsce oraz w Jerozolimie. Mamy również ciekawe plany na przyszłość. Po wspólnej modlitwie i twórczej dyskusji, postanowiliśmy zaangażować się i wesprzeć, nie tylko modlitewnie, ale i materialne, piękną ideę odnowienia starych i zakupu nowych strojów ministranckich. Omawialiśmy również "Nasz" jubileusz 30 lat Róż Różańcowych w naszej parafii. Oczywiście na zakończenie, nie zapomnieliśmy o pięknym polskim zwyczaju łamania się opłatkiem. Po serdecznych życzeniach, uściskach i zdjęciach zasiedliśmy, jak tradycja każe, przy stole. Były przepyszne dania, sałatki i słodkości. Wszystko zakończyliśmy modlitwa, oczywiście różańcowa. Ks. Stanisław Chorągwicki CM
Page 6 January 4, 2015 PARISH VISITATION - KOLĘDA 2015 On Sundays, visits will begin at 4:00PM, and during the week, at 5:00PM. There will be no Visitation on Saturdays. We ask that all families be prepared for the priest s arrival. The table should be covered with a white tablecloth, 2 lit candles, a crucifix or a picture, holy water in a sprinkler so that the priest can bless you and your home. The Visitation program covers only streets near the church. Parishioners whose address is not on the schedule, as well as those living in Maspeth, Glendale, Middle Village and Ridgewood may request Visitation by calling the rectory at 718-388-0170 during regular office hours. Visitation by special invitation will conclude on Saturday, January 24, 2015. Also, anyone who is here temporarily and would like us to visit, please be assured that our Priests will honor your request of Visitation, if you open the door to your home. ****************************************************************************************************************************************** W niedzielę rozpoczynamy wizytację o godz. 16:00 (4 po poł.) a w czasie tygodnia o godz. 17:00 (5 po poł.). Nie będzie kolędy w soboty. Prosimy, aby każda Rodzina była przygotowana na przyjście kapłana. Stół nakryty białym obrusem, 2 palące się świece, krzyż albo obraz, woda święcona i kropidło, aby kapłan udzielił błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie. Wszyscy, którzy są czasowo - a pragną naszej wizyty niech będą pewni, że kapłan przynoszący Boże błogosławieństwo na pewno was odwiedzi, jeżeli otworzycie drzwi Waszych mieszkań. Mieszkańcy Maspeth, Glendale, Middle Village, Ridgewood oraz osoby, których ulice nie są ujęte w planie kolędy a chcą, aby kapłan pobłogosławił ich domy, proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego w godzinach urzędowania tel. (718) 388-0170. UWAGA - Na zaproszenia będziemy chodzić tylko do soboty, 24 stycznia, 2015. Niedziela 4 stycznia 2015 16:00 / 4:00pm Sunday, January 4, 2015 Ks. Stepanczuk Russell St. 11-47 / 20-64 Ks. Sobczak Russell St. 59-97 Ks. Chorągwicki Russell St. 99-167 Ks. Szpilski Russell St. 154-188 / 171-189 Ks. Kotlinski Newton St. Poniedziałek, 5 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Monday, January 5, 2015 Ks. Szpilski N. Henry St. 77-223 Ks. Stepanczuk N. Henry St. 94-238 Wtorek, 6 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Tuesday, January 6, 2015 Ks. Szpilski Engert Ave. 130-202 Ks. Sobczak Engert Ave. 107-185 Ks. Stepanczuk Eckford St. 95-155 Ks. Kopystynski Eckford St. 165-293 Ks. Sadowski Eckford St. 58-158 Ks. Chorągwicki Eckford St. 168-298 Ks. Kotlinski Morgan Ave. 516 and 557-633 Środa, 7 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Wednesday, January 7, 2015 Ks. Stepanczuk McGuinness Blvd. 8-32 / 23-47 Ks. Szpilski McGuinness Blvd. 79-177 Ks. Sobczak Broome St. Ks. Sadowski Sutton St. Ks. Kotlinski Kingsland Ave. 177-301 Ks. Kopystynski Kingsland Ave. 206-276 Czwartek, 8 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Thursday, January 8, 2015 Ks. Szpilski Humboldt St. 472-628 Ks. Sobczak Humboldt St. 634-696 Ks. Chorągwicki Humboldt St. 702-744 Ks. Stepanczuk Humboldt St. 525a-639 Ks. Kopystynski Humboldt St. 649-731a Ks. Sadowski Milton St./Noble
January 4, 2015 Page 7 Piątek, 9 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Friday, January 9, 2015 Ks. Sadowski Diamond St. 12-76 Ks. Sobczak Diamond St. 80-154 Ks. Chorągwicki Diamond St. 23-43 Ks. Szpilski Diamond St. 45-85 Ks. Stepanczuk Diamond St. 99-175 Ks. Kopystynski Greenpoint/Java/Kent Niedziela, 11 stycznia 2015 16:00 / 4:00pm Sunday, January 11, 2015 Ks. Sobczak Nassau Ave. 119-235 Ks. Stepanczuk Nassau Ave. 237-269 Ks. Chorągwicki Nassau Ave. 142-306 Ks. Kotlinski Norman Ave. 68-226 Ks. Szpilski Norman Ave. 117-203 Poniedziałek, 12 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Monday, January 12, 2015 Ks. Stepanczuk Driggs Ave. 30-190 Ks. Kotlinski Driggs Ave. 192-288 Ks. Sobczak Driggs Ave. 45-95 Ks. Szpilski Driggs Ave. 121-275 Wtorek, 13 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Tuesday, January 13, 2015 Ks. Sobczak Newel St. 13-73 Ks. Szpilski Newel St. 77-111 Ks. Chorągwicki Newel St. 24-66 Ks. Stepanczuk Newel St. 82-172 Środa, 14 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Wednesday, January 14, 2015 Ks. Stepanczuk Lorimer St. 880-1114 Ks. Szpilski Lorimer St. 907-1125 Ks. Sadowski Leonard St. 515-709 Ks. Kopystynski Leonard St. 524-710 Czwartek, 15 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Thursday, January 15, 2015 Ks. Stepanczuk Jewel St. 16-84 Ks. Kopystynski Jewel St. 41-127 Ks. Sadowski Monitor St. 90-232 Ks. Chorągwicki Monitor St. 85-241 Piątek, 16 stycznia 2015 17:00 / 5:00pm Friday, January 16, 2015 Ks. Szpilski Graham Ave. Ks. Sobczak Calyer /Clifford Pl./55 Meserole Ks. Stepanczuk Manhattan Ave. Ks. Chorągwicki Guernsey St./Oak St. Ks. Sadowski Meserole Avenue Ks. Kopystynski Apollo St./Meeker Ave./Hausmann St.
Page 8 January 4, 2015 FOLLOW OUR DEANERY ON FACEBOOK Our Greenpoint - Williamsburg Deanery has a Facebook site - North Brooklyn Catholic. Check what is going on in our parishes! Join us for different celebrations and activities. Be part of our Catholic Community in North Brooklyn - Greenpoint and Williamsburg. Please follow all the events in our Deanery on their Facebook page: https://www.facebook.com/northbrooklyncatholic ******************************************************************************************************************************************************************** SZUKAM POKOJU Samotny mężczyzna, 60 lat, nie palący, związany z parafią św. Cyryla i Metodego na Eagle Street poszukuje samodzielnego pokoju na Greenpoint lub Maspeth. Tel. 917-747-2703 ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAM PRACY z zamieszkaniem nad osobami starszymi. Mówię po polsku i rosyjsku. Tel. 718-344-8992 - Jadwiga ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA NABOŻEŃSTWO RÓŻAŃCOWE w każdą sobotę o godz. 17:00 w dolnym kościele. Wspólnie się modlimy i śpiewamy. 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia Najśw. Maryi Panny. 2. Litania Loretańska do Najśw. Maryi Panny. 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego Zapraszamy wszystkich. Grupa Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe Przy Parafii Św. Stanisława Kostki ********************************************************************************************************************************************************************* Diocesan Lenten Pilgrimage 500th Anniversary - St. Teresa of Avila Visiting: Fatima, Lisbon, Avila, Madrid, Segovia and Toledo ************ March 12-20, 2015 Bishop Octavio Cisneros Spiritual Director For a Brochure call: Lucille, Regina Tours 1-800-Catholic x 208