NARZĘDZIA PRECYZYJNE.» Instrukcja obsługi RSH1300

Podobne dokumenty
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

» MASZYNY DO RDZENIOWANIA I FREZARKA KRAWĘDZIOWA

Instrukcja obsługi VAC 70

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

Przejściówka przeciwprzepięciowa

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

MIKSER DO FRAPPE R-447

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AdvancedImpact 900. Główne właściwości produktu. Pozostałe zalety produktu. Wiertarka udarowa. Do produktu. Robert Bosch GmbH. Nowa wiertarka udarowa

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

AdvancedImpact 900. Główne właściwości produktu. Pozostałe zalety produktu. Wiertarka udarowa. Do produktu. Robert Bosch GmbH. Nowa wiertarka udarowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 96241FV05X02VIII L N

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

TTW S / TTW S

Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Zasilacze z serii MDR Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne)

Lampa LED montowana na lustrze

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

EN 600. Instrukcja obsługi. Elektryczna przycinarka do żywopłotu M1E-MDL01-14X460. Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej. Dystrybutor w Polsce:

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Kompresor programowalny Nr produktu

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

MINI PIEKARNIK R-2148

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 94521AB0X1VIII

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Pompy zatapialne Seria XV, XD

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6

Lampa wisząca. Widok całego zestawu. Instrukcja montażu. materiały montażowe. uchwyt sufitowy. baldachim. kabel podłączeniowy. oprawka.

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Instrukcja obsługi VAC 2050

Karta danych technicznych

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

NARZĘDZIA PRECYZYJNE.» Instrukcja obsługi RS120 - RS140e

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Transkrypt:

NARZĘDZIA PRECYZYJNE» Instrukcja obsługi RSH1300

Spis treści Strona Widok urządzenia RSH 1300 2 Dane techniczne 3 Parametry urządzenia 3 Zakres dostawy 3 Opis symboli bezpieczeństwa 4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 5 Połączenie elektryczne 6 Dodatkowy uchwyt 6 Włączanie / wyłączanie 6 Sprzęgło zabezpieczające 6 Zabezpieczenie przeciążeniowe 7 Pielęgnacja i konserwacja 7 Ochrona środowiska 7 Hałas / wibracje 8 Gwarancja 8 Wykaz części zamiennych 9 Deklaracja zgodności 10 Widok urządzenia RSH 1300 Silnik o dużej mocy, optymalnie ustawiana liczba obrotów oraz ręczny typ konstrukcji zapewniają doskonałe rezultaty wiercenia. Ręczna maszyna do rdzeniowania RUKO RSH 1300 optymalnie nadaje się do szybkiego i elastycznego użycia. Bezstopniowa regulacja liczby obrotów Dzięki bezstopniowej regulacji liczby obrotów prędkość cięcia można optymalnie dostosować do określonych operacji. Silnik o dużej mocy Zapewnia szybkie postępy w pracy i umożliwia wiercenie otworów o średnicy do 60,0 mm Bieg w prawo / w lewo Możliwość przełączenia na gwintowanie do M 12. Moment obrotowy, sprzęgło poślizgowe Chroni użytkownika i maszynę poprzez oddzielenie strony napędzanej od strony napędowej w przypadku nadmiernego obciążenia. Elektroniczne zabezpieczenie od skutków przeciążenia Chroni ręczną maszynę do rdzeniowania przed uszkodzeniami. Blokada ponownego uruchomienia Zapobiega automatycznemu ponownemu uruchomieniu maszyny w przypadku przeciążenia. 2

«www.ruko.de» Dane techniczne Pobór mocy: Moc użyteczna: Nominalna prędkość obrotowa: Pręd. obrotowa biegu jałowego: Ciężar: 1.300 W 800 W 0-2000 obr./min 3400 obr./min 3,4 kg Uchwyt: elastyczny 5/8" x 16 Bezstopniowa regulacja liczby obrotów Bieg w prawo / w lewo: Moment obrotowy, sprzęgło poślizgowe: Elektroniczne zabezpieczenie od skutków przeciążenia: Blokada ponownego uruchomienia: Otwornice uniwersalne: Otwornice HSS-G: Otwornice HM wycinanie płytkie: Wiercenie tarciowe: Gwintowanie: Ø 15,0-30,0 mm 28,0 mm Ø 12,0-60,0 mm 2,5 mm Ø 16,0-60,0 mm 4,0 mm M4 - M8 do M12 Napięcie zasilania: odpowiada: 220-240 V VDE, CEE Parametry urządzenia Częstotliwość 40-60 Hz Uchwyt mocujący 5/8 " Klasa II Klasa ochrony: IP 20 Odkłócenie elektromagnetyczne: EN 55014 oraz EN 61000 Zakres dostawy 1 uchwyt elastyczny 5/8" x 16, nr art. 108 323 1 spray do cięcia 200 ml, nr art. 101 025 1 walizka do transportu z tworzywa sztucznego 3

Opis symboli bezpieczeństwa Symbol Termin, znaczenie Opis Czytać dokumentację Należy przeczytać ze zrozumieniem załączone informacje, takie jak instrukcja obsługi i ogólne wskazówki bezpieczeństwa. Nosić ochronę słuchu Podczas obsługi urządzenia należy nosić ochronę słuchu. Nosić okulary ochronne Podczas obsługi urządzenia należy nosić ochronę oczu (okulary ochronne). Nosić maskę Podczas obsługi urządzenia należy nosić maskę przeciwpyłową. Nosić kask ochronny Podczas obsługi urządzenia należy nosić kask ochronny. Należy przedsięwziąć środki zapewniające ochronę użytkownika! Nosić rękawice ochronne Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice ochronne. Nosić obuwie ochronne Podczas obsługi urządzenia należy nosić obuwie ochronne. Uwaga! Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem! Napięcie elektryczne Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Gorąca powierzchnia Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią. Uwaga!Niebezpieczeństwo zgniecenia! Koronka rdzeniowa i stojak wiertarski są ciężkie! Europejskie oznaczenie zgodności Potwierdza, że urządzenie odpowiada wytycznym Wspólnoty Europejskiej. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych oraz popełniania omyłek! 4

«www.ruko.de» Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczna obsługa urządzenia jest możliwa pod warunkiem dokładnego przeczytania i ścisłego przestrzegania instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa. Ponadto należy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w załączonym zeszycie. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przejść szkolenie praktyczne. Podczas obsługi urządzenia należy być skoncentrowanym oraz dokładnym. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości oraz unikać niebezpiecznych sytuacji Należy przedsięwziąć środki zapewniające ochronę użytkownika. 1. Urządzenie nie może być wilgotne, ani nie wolno go obsługiwać w wilgotnym otoczeniu. 2. Nie wolno pracować w warunkach zagrożenia wybuchem. 3. Nie wolno pracować na drabinie. 4. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest. 5. Nigdy nie wolno przenosić urządzenia, trzymając je za kabel. Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie, kabel i wtyczkę. Usunięcie defektów należy zlecić specjaliście. Wtyczkę wolno wtykać do gniazda wyłącznie przy wyłączonej maszynie. 6. Nie wolno manipulować przy urządzeniu. 7. Pozostawiając maszynę do rdzeniowania bez nadzoru, na przykład podczas prac wykończeniowych lub eksploatacyjnych, w przypadku awarii prądu lub zastosowania albo montażu osprzętu, należy wyjąć wtyczkę, oraz upewnić się, że włącznik jest wyłączony. 8. Maszynę należy wyłączyć w każdym przypadku przestoju, niezależnie od jego powodu. W ten sposób unika się nagłego uruchomienia maszyny bez nadzoru. 9. Nie wolno używać maszyny, jeśli którykolwiek element obudowy jest wadliwy, lub w przypadku uszkodzenia włącznika, przewodu doprowadzającego lub wtyczki. 10. Przy wszelkich pracach kabel sieciowy, kabel doprowadzający i wąż wyciągowy należy odsunąć od urządzenia do tyłu. 11. Elektronarzędzia muszą być regularnie poddawane kontroli wzrokowej przeprowadzanej przez specjalistę. 12. Po przerwie w pracy maszynę do rdzeniowana można włączyć po upewnieniu się, że koronka rdzeniowa obraca się swobodnie. 13. Urządzenie wolno obsługiwać wyłącznie oburącz. Uchwyty muszą być suche, czyste i pozbawione resztek oleju i smaru. 14. Nie wolno chwytać obracających się części. 15. Osoby poniżej 16. roku życia nie mogą obsługiwać urządzenia. 16. Podczas obsługi urządzenia użytkownik oraz osoby znajdujące się w pobliżu muszą stosować odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochronę słuchu, rękawice ochronne, maskę przeciwpyłową oraz rękawice ochronne. 17. Podczas pracy w trybie ręcznym urządzenie należy zawsze trzymać dwoma rękoma oraz należy przyjąć bezpieczną pozycję. W przypadku zablokowania należy uważać na moment obrotowy reakcji. 18. Podczas pracy należy zachować pełną koncentrację. W razie braku koncentracji należy postępować rozważnie i zrezygnować z obsługi urządzenia. Dalsze wskazówki bezpieczeństwa są przedstawione w załączniku! 5

Napięcie elektryczne Maszyna RSH 1300 została wyprodukowana w II klasie bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy sprawdzić zgodność napięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej z danymi podanymi na tabliczce znamionowej. Dopuszczalne są różnice w napięciu od + 6% do 10%. Maszyna jest wyposażona w ogranicznik prądu rozruchowego, który zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu bezpieczników samoczynnych. Wolno stosować wyłącznie przedłużacz o dostatecznym przekroju. Zbyt mały przekrój może doprowadzić do nadmiernej straty mocy oraz do przegrzania się maszyny i przewodu. Zalecany minimalny przekrój i maksymalna długość przewodu: Przekrój 1,5 mm 2 Przekrój 2,5 mm 2 Napięcie sieciowe 110 V Długość przewodu 20,0 m Długość przewodu 40,0 m Napięcie sieciowe 230 V Długość przewodu 50,0 m Długość przewodu 80,0 m Dodatkowy uchwyt RSH 1300 wolno obsługiwać wyłącznie w połączeniu z dodatkowym uchwytem. Dodatkowy uchwyt nasadza się z przodu na szyjkę przekładki, umieszcza w pożądanej pozycji i dokręca, obracając uchwyt. Włączanie / wyłączanie Włączenie chwilowe: Włączenie: Wcisnąć przycisk On-Off. Wyłączenie: Puścić przycisk On-Off. Włączenie stałe: Włączenie: Wcisnąć przycisk On-Off i zablokować przyciskiem ustalającym. Wyłączenie: Ponownie wcisnąć przycisk On-Off i ponownie go puścić. Uwaga! Przycisk ustalający wolno stosować wyłącznie w trybie stojącym. Jego zastosowanie w trybie ręcznym jest zabronione. W każdym przypadku przestoju uwarunkowanego czynnikami maszynowymi lub przerwy w dostawie energii należy natychmiast uwolnić przycisk ustalający poprzez wciśnięcie przycisku On-Off. Maszyna jest wyposażona we włącznik elektroniczny. Wciskając przycisk, można regulować liczbę obrotów. Takie użycie zaleca się przy lżejszym nawiercaniu. Praca ciągła z mniejszą liczbą obrotów skutkuje przeciążeniem, ponieważ do silnika doprowadzana jest mniejsza ilość zimnego powietrza i przez to silnik znacznie szybciej się przegrzewa. Sprzęgło zabezpieczające Sprzęgło poślizgowe powinno przejmować uderzenia i nadmierne obciążenie. Aby zachować jego sprawność, powinno cofnąć się maks. 2 s. Zużyte sprzęgło zabezpieczające można wymienić w autoryzowanym serwisie. 6

«www.ruko.de» Zabezpieczenie przeciążeniowe W celu zapewnienia ochrony użytkownika, silnika i koronki rdzeniowej maszyna jest wyposażona w mechaniczne, elektrotechniczne i termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe. Zabezpieczenie mechaniczne: W przypadku nagłej blokady koronki rdzeniowej wrzeciono wiertarki zostaje odsprzężone od silnika Zabezpieczenie elektroniczne: W przypadku przeciążenia następuje samoczynne wyłączenie maszyny za pośrednictwem elektroniki. Po odciążeniu oraz wyłączeniu i ponownym włączeniu włącznika urządzenia można kontynuować pracę. Zabezpieczenie termiczne: W przypadku utrzymującego się przeciążenia silnik jest chroniony przed uszkodzeniem za pomocą termoelementu. W takiej sytuacji maszyna wyłącza się samoczynnie i może być ponownie eksploatowana dopiero po odpowiednim schodzeniu (ok. 2 min). Czas chłodzenia jest uzależniony od stopnia nagrzania uzwojenia silnika oraz temperatury otoczenia. Pielęgnacja i konserwacja Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyjąć wtyczkę! Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel, który posiada odpowiednie wykształcenie i doświadczenie. Po każdej naprawie urządzenie musi skontrolować elektryk. Elektronarzędzia są skonstruowane w ten sposób, że wymagana jest ich minimalna pielęgnacja i konserwacja. Należy jednak zawsze przestrzegać następujących zasad: 1. Elektronarzędzie i szczelinę wentylacyjną należy zawsze utrzymywać w czystości. 2. Podczas pracy należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektronarzędzia nie przedostały się żadne ciała obce. 3. W razie awarii urządzenia naprawę należy zlecić autoryzowanemu warsztatowi. 4. Raz na kwartał należy zlecić elektrykowi kontrolę włącznika, przewodu i wtyczki. Ochrona środowiska Odzysk surowców zamiast usuwania odpadów Aby uniknąć szkód transportowych, urządzenie musi zostać dostarczone w stabilnym opakowaniu. Opakowanie, urządzenie oraz osprzęt są wykonane z materiałów nadających się do recyklingu, dzięki czemu możliwa jest ich jednorodna utylizacja w punktach zbiórki zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Dotyczy wyłącznie krajów UE: Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do śmieci z gospodarstw domowych! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, która została transponowana do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie oraz przekazywać je do punktu recyklingu. 7

Hałas / wibracje Należy nosić ochronę słuchu! Pomiar hałasu powodowanego przez to elektronarzędzie odbywa się zgodnie z DIN 45 635, część 21,. Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy może przekraczać 85 db (A); w takim przypadku użytkownik musi stosować środki ochrony przeciwdźwiękowej. Wibracje przenoszone na rękę/ramię są zazwyczaj niższe od 2,5 m/s². Wartości pomiarowe ustala się zgodnie z EN 60 745. Wartość emisji drgań ah 1,3 m/s² Niepewność K 0,1 m/s² Podany poziom drgań odnosi się do głównych zastosowań elektronarzędzia. Poziom ten może się jednak różnić w przypadku zastosowania elektronarzędzia do innych celów, w połączeniu z innymi nasadkami lub w razie niedostatecznej konserwacji. Może to znacznie zwiększyć obciążenia drganiami w całym pomieszczeniu roboczym. W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami należy również uwzględnić okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub w których co prawda jest włączone, ale tak naprawdę nie jest wykorzystywane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami w całym pomieszczeniu roboczym. Należy ustalić dodatkowe środki ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak: konserwacja elektronarzędzia i nasadek, utrzymanie ciepłoty rąk lub organizacja procesów roboczych. Gwarancja Zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostawy, w obrocie handlowym wobec przedsiębiorstwa obowiązuje 12-miesięczny termin gwarancji na wady fizyczne. (Potwierdzenie w formie faktury lub potwierdzenia odbioru dostawy). Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na skutek normalnego zużycia, przeciążenia lub niewłaściwego użycia. Szkody wynikające z wad produkcyjnych lub materiałowych zostaną usunięte nieodpłatnie poprzez naprawę lub dostawę zastępczą. Reklamacja może zostać uznana pod warunkiem, że urządzenie zostanie przesłane do dostawcy lub warsztatu RUKO w stanie złożonym. 8

«www.ruko.de» Widok urządzenia RSH 1300 44 24 34 11 23 10 51 27 37 25 26 30 29 32 28 31 39 38 12 35 13 36 42 40 41 43 10 52 4 8 1I 1 1 6 2a 2I 2a 3 2 9 53 4 3 49 3 4 8 7 22 21 45 1 18 7 47 48 8 5 6 4 1I 5 2I 5 6 50 2 11 1 3 4 10 19 46 14 10 11 16 15 L R 7 20 17 10 9

Wykaz części zamiennych Poz. Oznaczenie Nr artykułu Ilość 1 Przewód przyłączeniowy 2 x 1 mm² 6115001 1 2 Wkładka 6115002 1 3 Kondensator przeciwzakłóceniowy 6115003 1 4 Części uchwytu, obr. 6115004 1 5 Mufa kablowa 6115005 1 6 Łącznik do wbudowania 6115006 1 7 Wkręt do blach HC 4,2 x 22 6115007 3 8 Zacisk odciążający 6115008 1 9 Wkręt do blach HC 4,2 x 13 6115009 2 10 Wkręt do blach HC 4,8 x 45 6115010 8 11 Uszczelka przekładni 6115011 1 12 Łożysko kulkowe zwykłe 608 2Z 6115012 1 13 Pierścień o-ring 22 x 2,5 6115013 1 14 Uchwyt na szczotkę, kpl. 6111528 2 15 Szczotka węglowa, komplet 6,3 x 10 x 18 L85F13 7112503 2 16 Śruba gwintowana bezwiórowo ZM4 x 12 6115014 4 17 Podkładka sprężysta B4 falista 6115015 4 18 Obudowa silnika 6115016 1 19 Wkręt do blach C 3,9 x 70 6115017 2 20 Pierścień kierujący powietrze 6115018 1 21 Pierścień zabezpieczający 28/1,2 6111524 1 22 Łożysko kulkowe zwykłe 6001 2RS 7112017 1 23 Pierścień uszczelniający 6115019 1 24 Koło wrzecionowe 6115020 1 25 Podkładka pasowana 15/22 x 0,2 6115021 1 26 Łożysko kulkowe zwykłe 6003 2RS 6115022 1 27 Obudowa przekładni 6115023 1 28 Łożysko kulkowe zwykłe 6203 2RS 6115024 1 29 Wrzeciono robocze 6115025 1 30 Łożysko wzdłużne AX 513 6115026 1 31 Wałek sprzęgłowy 6115027 1 32 Tuleja igłowa HK 1210 6115028 1 34 Sprężyna talerzowa 28/12,2 x 1,25 6115029 6 35 Tarcza mosiężna 6115030 1 36 Tarcza zabierająca 6115031 1 37 Kołek karbowy wtykany 4 x 12 6113215 1 38 Koło pośredniczące 6115032 1 39 Łożysko cylindryczne Getro typ 1210 T 6115033 1 40 Sprężyna talerzowa 25/12,2 x 0,9 6115034 1 41 Nakrętka sześciokątna BM10 x 1 6115035 1 42 Łącznik, kpl. 6115036 1 43 Tuleja igłowa HK 0810 6111521 1 44 Pokrywa łożyskowa przekładni 6115037 1 45 Wirnik, kpl. 6115038 1 46 Pierścień biegunowy, kpl. 6115039 1 47 Skrętka przyłączeniowa 1 6115040 1 48 Skrętka przyłączeniowa 2 6115041 1 49 Przewód montażowy 6115042 2 50 Przełącznik 6115043 1 51 Podkładka 10 x 4,8 x 1,7 6115044 4 52 Pierścień o-ring 4,9 x 1,9 6115045 4 53 Uchwyt podtrzymujący, komplet 6115046 1 10

«www.ruko.de» Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z przepisami dyrektyw 2011/65/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE Opis działania znajduje się w instrukcji obsługi. Josef Ruppert / Kierownictwo przedsiębiorstwa RUKO GmbH Präzisionswerkzeuge, Robert-Bosch-Straße 7-11, D-71088 Holzgerlingen 11

«www.ruko.de»» RUKO GmbH Narzędzia precyzyjne Robert-Bosch-Straße 7 11 71088 Holzgerlingen Germany Tel.: +49(0)7031 / 6800-0 Internet: www.ruko.de E-Mail: info@ruko.de Sprzedaż za graniczna Tel.: +49(0)7031 / 6800-54 / 84 / 85 Fax. +49(0)7031 / 6800-21 Wszystkie prawa należą do wydawcy. Niniejszy katalog chroniony jest prawem autorskim i pozostaje naszą własnością. Zastrzegamy sobie możliwość zmiany danych technicznych. Ilustracje nie są wiążące. Nie przejmujemy odpowiedzialności za błędy drukarskie. Niniejszy katalog anuluje wszystkie poprzednie wydania. No. 810 114 / 14 Wydanie 1, Styczeń 2014 polnisch