Urządzenie do malowania WallPerfect W 985E Wagner Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
2. Bezpieczeństwo elektryczne

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

ODKURZACZ WARSZTATOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Kompresor LA 10 Nr produktu

Instrukcja obsługi VAC 70

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Kruszarka do lodu TRHB-12

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Rozpylacz do farby Wagner W550. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 13

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

MINI PIEKARNIK R-2148

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

MD GOFROWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

EPI611 Nr ref. :823195

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

PIASKARKA Z ODKURZACZEM INSTRUKCJA OBSŁUGI

Oczyszczacz powietrza samochodowy. Philips GoPure Compact 100 AirMax INSTRUKCJA OBSŁUGI. Produkt nr

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

book2-43/08 - PL.

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Suszarka do włosów

Instrukcja obsługi GRILL R-256

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Rozpylacz farby Wagner W 560. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 17

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Pompa fontannowa AP-388t

Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd

Odkurzacz. Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA EWP ELEKTRYCZNA EWP EWPT V ~50Hz V ~50Hz EWP V ~50Hz EWP V 3~50Hz V_2_00

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

Polerka samochodowa akumulatorowa

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Lampa Toolcraft 22 W ze szkłem powiększającym 3 dioptrie

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Instrukcja obsługi. v_1_01

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10

Pompa wodna Palermo Nr produktu

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Transkrypt:

Urządzenie do malowania WallPerfect W 985E Wagner Instrukcja obsługi Nr produktu: 823502 Gratulujemy zakupu urządzenia do malowania WAGNER. Jest to markowe urządzenie, które do bezawaryjnej pracy wymaga dokładnego czyszczenia i pielęgnacji. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa. Zachowaj instrukcję obsługi. Objaśnienie użytych symboli Symbol oznacza potencjalne ryzyko dla Ciebie lub urządzenia. Pod tym symbolem znajdują się istotne informacje dotyczące unikania urazów i uszkodzeń urządzenia. Ryzyko porażenia prądem Wskazówki dotyczące obsługi i inne przydatne informacje Ustawienie szerokiego strumienia rozpylacza Ustawienie wąskiego strumienia rozpylacza Urządzenia i akcesoria oznaczone tym symbolem nadają się do użycia z farbami ściennymi do wnętrz (farbami dyspersyjnymi i lateksowymi). Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Uwaga! Zapoznaj się z całą instrukcją. Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru lub poważnych urazów. Użyte poniżej określenie urządzenie z napędem elektrycznym oznacza urządzenie zasilane zarówno prądem sieciowym (z przewodem sieciowym), jak i energią akumulatora (bez przewodu sieciowego). 1. Miejsce pracy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i porządku. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą doprowadzić do wypadku. Strona 1 z 15

b) Nigdy nie używaj urządzenia w niebezpiecznych obszarach zawierających łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia z napędem elektrycznym tworzą iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) Podczas używania urządzenia nie dopuszczaj do zbliżania się dzieci ani innych osób. W przypadku odwrócenia uwagi możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie należy w żaden sposób modyfikować. Nie używaj przejściówek wraz z urządzeniami z uziemieniem ochronnym. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, elementy grzewcze, piece, lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, jeżeli Twoje ciało jest uziemione. c) Trzymaj sprzęt z dala od deszczu i wilgoci. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, jeżeli woda dostanie się do sprzętu elektrycznego. d) Nie przenoś urządzenia za kabel zasilający, nie wieszaj go za kabel ani nie ciągnij za niego w celu wyjęcia wtyczki. Trzymaj przewód z dala od wysokiej temperatury, ostrych krawędzi lub poruszających się części narzędzi. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Jeżeli pracujesz na zewnątrz, używaj jedynie przedłużaczy przeznaczonych do prac zewnętrznych. Użycie przedłużacza odpowiedniego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3. Bezpieczeństwo ludzi a) Zachowaj ostrożność. Zwracaj uwagę na wykonywane czynności i używaj urządzenia z napędem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Wystarczy chwila nieuwagi podczas pracy, by spowodować poważne urazy. b) Używaj środków ochrony osobistej i zawsze stosuj gogle ochronne. Korzystanie ze środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie ochronne, hełm ochronny lub ochronniki słuchu, w zależności od rodzaju urządzenia z napędem elektrycznym, zmniejsza ryzyko urazu. c) Unikaj przypadkowego włączania. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka upewnij się, że przełącznik jest w pozycji OFF. Przenoszenie urządzenia z napędem elektrycznym z palcem na przełączniku lub podłączanie urządzenia do zasilania, gdy jest włączone, może spowodować wypadek. d) Przed uruchomieniem urządzenia z napędem elektrycznym usuń narzędzia montażowe i klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może doprowadzić do urazu. Strona 2 z 15

e) Realnie oceniaj swoje możliwości. Upewnij się, że stoisz bezpiecznie i cały czas zachowujesz równowagę. Dzięki temu możesz lepiej kontrolować narzędzie w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś szerokich ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zakleszczone w ruchomych częściach. g) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo zostały przez nią poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie używały urządzenia jako zabawki. 4. Ostrożne posługiwanie się urządzeniem z napędem elektrycznym a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj go do prac, do których jest przeznaczone. Twoja praca jest wydajniejsza i bezpieczniejsza, jeżeli używasz urządzenia z napędem elektrycznym przeznaczonego do danego zakresu prac. b) Nie używaj urządzeń z napędem elektrycznym, jeżeli włącznik jest wadliwy. Urządzenie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Wyjmij wtyczkę z gniazdka przed dokonaniem ustawienia urządzenia, zmiany jego akcesoriów lub odłożenia go. Dzięki temu unikniesz przypadkowego uruchomienia narzędzia. d) Przechowuj nieużywane urządzenia z napędem elektrycznym w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na obsługiwanie urządzenia osobom, które go nie znają lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Urządzenia z napędem elektrycznym są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o swoje narzędzia. Sprawdzaj, czy ruchome części funkcjonują prawidłowo i się nie zacinają, części nie są uszkodzone lub zniszczone, a narzędzie funkcjonuje poprawnie. W przypadku uszkodzenia części przed użyciem oddaj narzędzie do naprawy. Powodem wielu wypadków z urządzeniami z napędem elektrycznym jest niewłaściwa konserwacja. f) Używaj urządzenia z napędem elektrycznym, akcesoriów, wkładek itp. zgodnie z niniejszą instrukcją i w sposób określony dla danego rodzaju urządzenia. Uwzględnij warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie urządzenia z napędem elektrycznym niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. Serwisowanie a) Przekazuj urządzenie do naprawy wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. Zapewnisz w ten sposób zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Strona 3 z 15

b) Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Instrukcja bezpieczeństwa urządzeń do malowania Uwaga! Używaj sprzętu do oddychania: opary farby i rozpuszczalnika są szkodliwe dla zdrowia. Zawsze używaj sprzętu do oddychania i pracuj wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub z wykorzystaniem dodatkowego wyposażenia wentylującego. Zaleca się noszenie odzieży roboczej, okularów ochronnych, ochronników słuchu i rękawic. UWAGA: RYZYKO URAZU! Nigdy nie kieruj dyszy rozpylacza w stronę ludzi ani zwierząt. Gniazdka i wtyczki muszą być osłonięte. Ryzyko porażenia prądem w wyniku przeniknięcia rozpylonego materiału do gniazdka! Do urządzenia można stosować jedynie materiały o temperaturze zapłonu wynoszącej co najmniej 21 C (32 C w Wielkiej Brytanii) (Zob. informację na puszce z materiałem. Dozwolona klasa zagrożenia A II i A III). Do rozpylania za pomocą urządzenia nie należy stosować środków łatwopalnych. Urządzenia nie należy czyścić z wykorzystaniem łatwopalnych rozpuszczalników o temperaturze zapłonu poniżej 21 C. Zachowaj ostrożność w związku z niebezpieczeństwami związanymi z rozpylaną substancją i przestrzegaj informacji umieszczonych na pojemnikach lub specyfikacji podanych przez producenta substancji. Nie rozpylaj żadnej cieczy o nieznanym potencjale ryzyka. Urządzenia nie należy używać w budynkach objętych przepisami o zapobieganiu wybuchom. W celu uniknięcia ryzyka wybuchu podczas rozpylania należy zapewnić doskonałą wentylację naturalną lub sztuczną. Podczas rozpylania w pobliżu nie mogą znajdować się żadne źródła zapłonu, np. otwarty ogień, dym papierosowy, iskry, przewody nagrzane do czerwonego żaru i gorące powierzchnie. Upewnij się, że urządzenie nie pochłania żadnych oparów rozpuszczalnika. Nie rozpylaj na urządzenie! Produkt nie jest zabawką. Dlatego nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem. Przed wykonywaniem prac na urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka. Osłoń wszystkie obszary, które nie mają zostać pokryte farbą. Podczas pracy pamiętaj, że wiatr może na przykład przenosić opary farby na duże odległości i spowodować uszkodzenia. Strona 4 z 15

Przed umieszczeniem dyszy rozpylacza w uchwycie zawsze wyłączaj urządzenie. Turbina posiada bezpiecznik cieplny, który wyłącza ją w razie przegrzania. W takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i odczekaj co najmniej pół godziny na ochłodzenie urządzenia. Wyeliminuj przyczynę przegrzania, np. zgięty wąż, zanieczyszczony filtr powietrza, przykryte wloty powietrza. Oryginalne akcesoria i części zamienne WAGNER gwarantują spełnienie wszelkich wymogów bezpieczeństwa. Dane techniczne Maks. lepkość: 3500 mpas Źródło zasilania: 230 V ~ Zużycie energii: 600 W Moc rozpylania: 140 W Maks. wydajność: 525 ml/min Podwójna izolacja: Poziom ciśnienia akustycznego: < 70 db (A) Poziom drgań: < 2,5 m/s 2 Długość węża powietrznego: 3,5 m Masa: 5,2 kg Opis (Rys. 1) 1 Nakładka powietrzna 2 Końcówka wylotowa 3 Nakrętka łącząca 4 Pierścień regulacyjny dyszy rozpylacza 5 Pokrywa głowicy rozpylacza 6 Przewód powietrzny 7 Uchwyt 8 Spust 9 Blokada spustu 10 Wąż powietrzny 11 Wąż substancji 12 Wąż kontrolny 13 Rączka 14 Przełącznik wielofunkcyjny: wł./wył./czyszczenie 15 Uchwyt dyszy rozpylacza 16 Ogranicznik przepływu substancji 17 Misa ściekowa 18 Osłona filtra powietrza 19 Połączenie węża próżniowego 20 Przewód zasilający 21 Połączenie węża substancji 22 Połączenie węża kontrolnego 23 Połączenie węża powietrznego 24 Wąż próżniowy 25 Klips mocujący węża próżniowego 26 Filtr wlotowy Zastosowanie WallPerfect W 985 E został opracowany do nanoszenia farb ściennych do wnętrz. Odpowiednie materiały malarskie Rozpuszczalna w wodzie farba do malowania ścian wewnętrznych (dyspersyjna lub lateksowa) Strona 5 z 15

Nieodpowiednie materiały malarskie Materiały zawierające składniki wysoce ścierne, farby elewacyjne, roztwory żrące i farby kwasowe. Farby na bazie rozpuszczalnika, farby na bazie wody i rozpuszczalnika, lakiery, farby do gruntowania, farby 2-składnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery samochodowe, bejce gruntujące i środki do gruntowania drewna. Substancje o temperaturze zapłonu poniżej 21 C. Przygotowanie miejsca pracy Gniazdka i wtyczki muszą być osłonięte. Ryzyko porażenia prądem w wyniku przeniknięcia rozpylonego materiału do gniazdka! Osłoń wszystkie obszary i/lub wynieś przedmioty, które nie mają zostać pokryte farbą. Farba krzemianowa powoduje korozję powierzchni szklanych i ceramicznych! W związku z tym osłoń dokładnie wszystkie takie powierzchnie. Przygotowanie materiału malarskiego Rozpylany materiał co najmniej w temperaturze pokojowej (np. rozcieńczony ciepłą wodą) zapewnia lepsze rezultaty rozpylania. Uwaga! Nie ogrzewaj rozpylanego materiału powyżej 40 C. Upewnij się, że pojemnik z materiałem jest ustawiony stabilnie, aby uniknąć przypadkowego przewrócenia. Za pomocą WallPerfect W 985 E można rozpylać farby bez rozcieńczania lub lekko rozcieńczone. Szczegółowe informacje znajdują się w karcie danych technicznych producenta ( pobierz z Internetu). 1. Dokładnie wymieszaj materiał i rozcieńcz go w pojemniku zgodnie z zaleceniami dotyczącymi rozcieńczenia (do mieszania zalecane jest mieszadło). Zalecenia dotyczące rozcieńczania Rozpylany materiał Farba do malowania ścian wewnętrznych (dyspersyjna lub lateksowa) rozcieńcz o 0-10% 2. Jeżeli szybkość nanoszenia jest zbyt niska nawet przy maksymalnym ustawieniu przepływu, rozcieńczaj stopniowo o 5-10% aż do uzyskania zadowalającej szybkości nanoszenia farby. Montaż dyszy rozpylacza (rys. 4) Strona 6 z 15

Umieść przewód powietrzny (2) w uchwycie (1). Po zamontowaniu nie będzie możliwości odłączenia przewodu od uchwytu. Nie próbuj odłączać ich z użyciem siły! Złóż głowicę rozpylacza (3) i przewód powietrzny (2). Rozwiń linkę (4) i przeprowadź ją wzdłuż szyny (5) nad hakiem prowadzącym (6) do głowicy rozpylacza. Wciśnij spust (7) i podłącz linkę. Ustaw napięcie linki z użyciem śruby regulacyjnej (8). (Rys. 4A) Uwaga! Nie zaciskaj zbytnio śruby regulacyjnej (8). Końcówka wylotowa musi być wówczas zamknięta (zob. rys. 5 A), w przeciwnym razie może nastąpić wyciek materiału. Wciśnij końcówkę węża substancji (rys. 4 B, 9) bez klipsa do otworu (rys. 4 B, 10) na głowicy rozpylacza. Przeprowadź wąż substancji przy głowicy rozpylacza w stronę uchwytu i wciśnij go do szyny prowadzącej (5). Zamocuj osłonę (11) na głowicy rozpylacza. Podłączanie węży (rys. 6) Umieść wąż kontrolny (1) w uchwycie. Umieść cienki koniec czarnego węża powietrznego (3) w uchwycie (2) (zwróć uwagę za oznaczenia) i ustabilizuj, przekręcając w prawo. Umieść szeroki koniec czarnego węża powietrznego (3) w połączeniu węża powietrznego (4) na urządzeniu bazowym (zwróć uwagę za oznaczenia) i ustabilizuj, przekręcając w prawo. Podłącz wąż substancji (5) do gniazda połączeniowego węża substancji (6) i zabezpiecz klipsem. Podłącz wąż kontrolny (1) do gniazda połączeniowego węża kontrolnego (7). Podłącz wąż próżniowy (8) do gniazda połączeniowego węża próżniowego (9) i zabezpiecz klipsem. Przypnij klips mocujący na wężu próżniowym (10) do krawędzi pojemnika z farbą. Wsuń wąż próżniowy do dna pojemnika z farbą. Nie wsuwaj węża zbyt głęboko do pojemnika, ponieważ może się zgiąć i zasysać powietrze. Krótkie wyjaśnienie funkcjonowania W985 E W W985 E materiał malarski jest zasysany bezpośrednio z pojemnika z farbą za pomocą pompy. Przy końcówce wylotowej materiał jest rozpylany za pomocą turbiny oraz otaczany warstwą powietrza. Strona 7 z 15

Ustawienia przełącznika wielofunkcyjnego (rys. 2, A) CLEAN OFF ON Pompa jest gotowa do pracy i można ją włączyć, wciskając spust. Turbina jest wyłączona. Ustawienie do czyszczenia i wstępnego napełniania układu Pompa i turbina są wyłączone = układ jest wyłączony Pompa i turbina są gotowe do pracy. Materiał malarki jest przesuwany i rozpylany za pomocą wciśnięcia spustu. Ustawienie gotowości do pracy Regulacja objętości materiału Ilość materiału ustawia się w zależności od jego właściwości (lepkości) i szybkości pracy użytkownika. Ustawienie można zmienić za pomocą ogranicznika przepływu materiału (rys. 2, B): mniej materiału więcej materiału przekręć w lewo przekręć w prawo Zalecamy rozpoczęcie z ustawieniem mniejszego przepływu, a następnie stopniową regulację w zależności od potrzeb. Ustawianie szerokości strumienia rozpylacza (rys. 3) A = szeroki strumień (zielony) Do pokrywania większych powierzchni A Praca przy dużym przepływie (zielony obszar na skali ilości) B = wąski strumień (czerwony) rogów i krawędzi czerwonym obszarze skali ilości Do pokrywania mniejszych powierzchni, Ustawienie ogranicznika przepływu na Aby zredukować nadmierne rozpylanie i poprawić efekt pracy, ustaw taki sam kolor na skali ilości (czerwony lub zielony) i szerokości strumienia (czerwony lub zielony). Uruchomienie/Napełnianie układu Ustawiaj maszynę wyłącznie na płaskiej, czystej powierzchni. Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, że napięcie nasilania ma taką samą wartość, jaka widnieje na tabliczce znamionowej. Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy spust nie jest wciśnięty. Wciśnięty spust może spowodować przypadkowe Strona 8 z 15

wytryśnięcie farby. Spust przytrzymuj tylko podczas czyszczenia. Wepnij kabel zasilający. Ustaw przełącznik wielofunkcyjny (rys. 2, 1) na Clean. Trzymaj dyszę rozpylacza nad zbiornikiem z farbą. Trzymaj wciśnięty spust, aż farba nie zacznie wydostawać się z końcówki wylotowej. Układ jest już wypełniony farbą i gotowy do pracy. Ustaw przełącznik wielofunkcyjny (rys. 2, 1) na ON. Technika nanoszenia farby Osłoń wszystkie obszary, które nie mają zostać pokryte farbą. Warto wykonać próbę rozpylania na kawałku kartonu lub podobnej powierzchni, by sprawdzić najlepsze ustawienia. Uwaga: Zacznij od krawędzi malowanej powierzchni. Zacznij ruch rozpylacza, po czym naciśnij spust. Unikaj przerywania procesu nanoszenia farby wewnątrz malowanego obszaru. Rozpylaj z odległości 10-30 cm. Rys. 7 a: DOBRZE Równa odległość do przedmiotu. Rys. 7 b: ŹLE Nierówna odległość spowoduje nierówne nanoszenie farby. Przesuwaj dyszę rozpylacza równo w górę i w dół. Aby pracować poziomo, obróć dyszę rozpylacza o 90. Równe prowadzenie dyszy pozwoli uzyskać jednorodną jakość powierzchni. Jeżeli końcówka wylotowa i nakładka powietrzna są zanieczyszczone, wyczyść je wodą. Jeżeli wykonywana praca jest skomplikowana (np. krawędzie wokół gniazdek), nie wciskaj spustu do końca. Unikniesz włączenia pompy farby, a jedynym rozpylanym materiałem będzie farba w układzie. Gdy będzie się kończyć, krótko wciśnij spust do końca w celu uzupełnienia układu. Stosuj rozpylanie krzyżowe, gdy farba ma słabe właściwości kryjące lub powierzchnia jest wysoce chłonna (Rys. 8). Farbę do wnętrz w mocnym kolorze powinno się nakładać co najmniej dwa razy (pozwalając na wyschnięcie pierwszej warstwy). Zapewni to odpowiednie pokrycie. Przerwanie pracy Wyłącz maszynę. (Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na OFF.) Umieść dyszę rozpylacza w uchwycie. Zmyj morką warstwę farby z pojemnika odrobiną wody, by zapobiec tworzeniu się skorupy. Strona 9 z 15

Po przerwaniu pracy wyczyść otwory końcówki wylotowej. Wyłączenie z eksploatacji i czyszczenie Odpowiednie czyszczenie jest niezbędne do bezawaryjnego działania urządzenia do malowania. W przypadku niewłaściwego czyszczenia lub jego braku gwarancja wygasa. Do czyszczenia zalecamy używanie gorącej wody. 1) Wyłącz maszynę. (Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na OFF.) 2) Wyjmij wąż próżniowy z pojemnika z farbą. 3) Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na Clean. 4) Trzymaj dyszę rozpylacza nad pojemnikiem z farbą i wciśnij spust, by wypompować pozostałą farbę z układu do pojemnika. 5) Wyłącz maszynę. (Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na OFF.) 6) Umieść pojemnik z wodą przed urządzeniem i przymocuj wąż próżniowy. 7) Wepnij dyszę rozpylacza do uchwytu i obróć w pojemniku z wodą. (Rys. 10) Uwaga! Podczas automatycznego czyszczenia pompy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Węże mogą się odłączyć podczas czyszczenia, a woda może spowodować szkody. 8) Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na Clean. 9) Naciśnij spust i wciśnij blokadę w górę, by go zabezpieczyć. Woda powinna krążyć po maszynie przez około 10 minut w celu oczyszczenia pompy i węży. W razie konieczności zmień wodę. 10) Zwolnij blokadę, ciągnąc za spust. 11) Wyłącz maszynę. (Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na OFF.) 12) Wyjmij dyszę rozpylacza z uchwytu i zdejmij osłonę z głowicy rozpylacza. 13) Odłącz wąż materiału od otworu na głowicy rozpylacza. 14) Zluzuj linkę za pomocą śruby regulacyjnej. Wciśnij spust i odłącz linkę. 15) Zdejmij głowicę rozpylacza (rys. 10, 1), naciskając dźwignię (rys. 10, 2). 16) Ostrożnie zdejmij pierścień regulacyjny (rys. 9, 1) z nakrętki łączącej (rys. 9, 2). Zluzuj nakrętkę łączącą. Zdejmij nakładkę powietrzną (3), osłonę powietrzną (4), końcówkę wylotową (5) i uszczelkę końcówki (6) z głowicy rozpylacza. (Rys. 9) 17) Dokładnie wyczyść nakładkę powietrzną, osłonę powietrzną, końcówkę wylotową i uszczelkę końcówki. Uwaga! Do czyszczenia uszczelek i otworów uszczelki i końcówki wylotowej nie stosuj ostrych metalowych przedmiotów. 18) Wyjmij cały wąż próżniowy i dokładnie wypłucz filtr próżniowy pod bieżącą wodą. Strona 10 z 15

19) W razie konieczności wytrzyj wnętrze dyszy rozpylacza. Ponowne złożenie 1) Wsuń uszczelkę końcówki wylotowej rowkiem (otworem) w stronę końcówki. Załóż końcówkę, zwracając uwagę na rowki (Rys. 11). 2) Nałóż osłonę powietrzną na nakładkę powietrzną. Załóż je na końcówkę wylotową i zabezpiecz nakrętką łączącą. (Rys. 12) 3) Zatrzaśnij pierścień regulacyjny na nakładce łączeniowej tak, aby możliwe było umieszczenie w nakładce powietrznej oczka na kołku. (Rys. 13) Konserwacja (Rys. 14) Po użyciu sprawdź filtr powietrza (1) i wymień go, jeżeli jest zanieczyszczony. Włóż nowy filtr powietrza (nr prod. 2310 812) i załóż pokrywę (2). OSTRZEŻENIE! Nigdy nie obsługuj maszyny bez filtra powietrza; pył może wniknąć do środka i zakłócić funkcjonowanie urządzenia. Przechowywanie Po zamontowaniu nie będzie możliwości odłączenia przewodu powietrznego od uchwytu. Nie próbuj odłączać ich z użyciem siły! Odkładaj urządzenie dopiero po całkowitym oczyszczeniu. W celu konserwacji nałóż cienką warstwę smaru na oznaczone miejsca. (Rys. 16) Zwolnij linkę. Zwolnij spust. Lista części zamiennych (Rys. 15) Lp. Nazwa Nr prod. 1, 2 Pierścień regulacyjny dyszy rozpylacza, nakrętka łącząca * 2310 811 3,4,5,6 Zestaw końcówek wylotowych * 2310 810 6 Uszczelka końcówki wylotowej (2x) 2304 433 1-7 Kompletna głowica rozpylacza * 2308 113 8 Pokrywa głowicy rozpylacza 2308 176 9 Pierścień uszczelniający typu O 2308 158 9, 10 Dysza rozpylacza * 2310 816 11 Wąż powietrzny 2308 127 12 Klips zabezpieczający 2308 123 13 Wąż substancji i wąż kontrolny * 2308 179 14 Kompletny wąż próżniowy 2308 116 15 Osłona filtra powietrza 2308 132 16 Filtr powietrza (2x) 2310 812 Smar 2310 812 Strona 11 z 15

* Oznacza części, które można kupić wyłącznie razem, a nie osobno. Dalsze informacje o asortymencie WAGNER do renowacji są dostępne na stronie www.wagner-group.com Naprawa usterek Problem Przyczyna Środek zaradczy Z końcówki wylotowej nie wydostaje się farba Naciśnij spust do końca Farba kapie z końcówki wylotowej Rozprysk zbyt gęsty Gdy spust nie jest wciśnięty do końca, pompa farby nie działa Zablokowany lub uszkodzony wąż kontrolny Zatkana końcówka wylotowa Ustawienie ilości materiału zbyt niskie Pusty pojemnik Zatkany wąż próżniowy Wąż próżniowy jest odłączony od urządzenia bazowego Wąż próżniowy nie znajduje się w farbie Linka jest odłączona lub zbyt luźna Wąż substancji jest odłączony od głowicy rozpylacza lub urządzenia bazowego Pompa jest wadliwa Nagromadzenie farby w nakładce powietrznej, końcówce wylotowej lub iglicy Luźna końcówka wylotowa Zużyta uszczelka końcówki wylotowej Zużyta końcówka wylotowa Zbyt naprężona linka Zbyt duża ilość materiału Ustawienie ilości materiału zbyt wysokie Zanieczyszczona końcówka wylotowa Zbyt wysoka lepkość farby Filtr powietrza bardzo zanieczyszczony Wybór wąskiego strumienia rozpylacza (czerwony) przy dużej Wyczyść lub wymień Wyczyść Przekręć w prawo Nowy pojemnik z farbą Wyczyść wąż próżniowy Ponownie podłącz wąż próżniowy Zanurz wąż próżniowy Podłącz i napręż linkę Ponownie podłącz wąż substancji Skontaktuj się z serwisem Wagner Wyczyść Dokręć nakrętkę łączącą Wymień Wymień Zmniejsz naprężenie Przekręć pokrętło ilości materiału w lewo Wyczyść Zwiększ rozcieńczenie Wymień Przełącz na szeroki strumień rozpylacza (zielony) Strona 12 z 15

Strumień rozpylacza pulsuje Materiał malarski tworzy duże krople farby Zbyt duża chmura farby (nadmierne rozpylanie) Nie można dostosować szerokości strumienia farby Niska jakość powłoki na ścianie Farby nie można rozpylić ilości materiału W pojemniku kończy się farba Zatkany filtr w wężu próżniowym Zużyta uszczelka końcówki wylotowej Filtr powietrza bardzo zanieczyszczony Zbyt duża ilość nanoszonej farby Zbyt niska lepkość farby Zbyt duża odległość do przedmiotu Zbyt duża ilość farby Wybór szerokiego strumienia rozpylacza (zielony) przy małej ilości materiału Pierścień regulacyjny nie jest podłączony do kołka na nakładce powietrznej Osłona powietrzna jest zatkana Nanoszony materiał jest zbyt zimny Wysoce chłonna powierzchnia lub farba o niskiej wydajności Zbyt duża odległość Ilość materiału i strumień rozpylacza nie są odpowiednio ustawione Przełącznik wielofunkcyjny jest ustawiony na Clean Turbina jest przegrzana Turbina jest wadliwa Napełnij Wyczyść filtr Wymień Wymień Przekręć pokrętło ilości materiału w lewo Rozprowadź zbędny materiał na ścianie z użyciem wałka malarskiego Zmniejsz ilość materiału i nanieś w kilku warstwach Zmniejsz odległość Przekręć pokrętło ilości materiału w lewo Przełącz na wąski strumień rozpylacza (czerwony) Podłącz pierścień regulacyjny i kołek Rozmontuj i wyczyść głowicę rozpylacza Ogrzej rozpylany materiał (maks. do 40 C) Nanoś krzyżowo (Rys. 8) Zmniejsz odległość Dostosuj ustawienia Ustaw przełącznik wielofunkcyjny na ON. Wyjmij wtyczkę z zasilania, odczekaj ok. 30 min na ochłodzenie urządzenia, nie zginaj węża, sprawdź filtr powietrza, nie przykrywaj otworów wlotowych Skontaktuj się z serwisem Wagner Ochrona środowiska Urządzenie i akcesoria należy poddać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. Nie wyrzucaj urządzenia z odpadami domowymi. Chroń środowisko, oddając urządzenie do lokalnego punktu zbiórki lub zwróć się po informacje do specjalistycznego sklepu. Strona 13 z 15

Ważna informacja dotycząca odpowiedzialności za produkt! W związku z rozporządzeniem unijnym obowiązującym od 1.01.1990 r. producent jest odpowiedzialny za swój produkt wyłącznie, jeżeli wszystkie części pochodzą od niego lub zostały przez niego zatwierdzone, a urządzenie jest poprawnie zmontowane i obsługiwane. Użycie innych akcesoriów i części zamiennych może częściowo lub całkowicie wyłączyć odpowiedzialność. Ostrzeżenie Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez warsztat wskazany przez producenta w związku z koniecznością użycia specjalistycznych narzędzi. Ostrzeżenie: Nie podłączaj niebieskiego ani brązowego przewodu do zacisku uziemiającego wtyczki! Przewody w tym kablu zasilającym są oznaczone kolorami w następujący sposób: niebieski = neutralny brązowy = pod napięciem W związku z tym, że kolory przewodów kabla zasilającego urządzenia mogą być inne niż oznaczenia kolorystyczne określające zaciski we wtyczce, postępuj następująco: Włóż wtyczkę z atestem BS 1363A Niebieski podłącz do N (neutralnego) Sprawdź, czy osłona kabla jest solidnie zamocowana w zacisku W razie konieczności wymiany wtyczki zalewanej nigdy nie wykorzystuj ponownie wadliwej wtyczki ani nie wpinaj jej do innego gniazda 13 A. Może to spowodować porażenie prądem. W razie konieczności wymiany bezpiecznika we wtyczce używaj wyłącznie bezpieczników zatwierdzonych przez ASTA zgodnie z BS 1362. Możesz użyć bezpieczników 5 A. Aby zapewnić prawidłowy montaż bezpiecznika i jego obudowy, przestrzegaj oznaczeń lub kolorów umieszczonych na wtyczce. Po wymianie bezpiecznika zawsze upewnij się, że jego obudowa został odpowiednio zamontowana. Używanie wtyczki bez obudowy bezpiecznika jest niedozwolone. Odpowiednie bezpieczniki i ich obudowy są dostępne w lokalnym sklepie elektrycznym. Włóż zalecany bezpiecznik Brązowy podłącz do L (pod napięciem) Nigdy nie używaj gniazda lampy 2-letnia gwarancja Gwarancja wynosi dwa lata od daty sprzedaży (paragon). Obejmuje wyłącznie bezpłatną naprawę usterek, które w sposób oczywisty można przypisać użyciu wadliwych materiałów w procesie produkcji lub błędów montażowych; lub bezpłatną wymianę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje nieprawidłowego użycia, uruchomienia, wyposażenia lub naprawy, które nie zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Strona 14 z 15

Gwarancja nie obejmuje również zużycia części. Gwarancja nie obejmuje użytku komercyjnego. Zastrzegamy sobie prawo do wyłącznego wypełnienia gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku otwarcia urządzenia przez osoby inne niż serwisanci WAGNER. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń w transporcie, prac konserwacyjnych ani strat i szkód wynikłych z błędnej konserwacji. W przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych wymagany jest dowód zakupu urządzenia w postaci oryginalnego paragonu. Jeżeli jest to dopuszczalne przez prawo, wykluczamy wszelką odpowiedzialność za urazy, uszkodzenia lub szkody pośrednie, zwłaszcza jeżeli urządzenia używano w celu innym niż zgodny z przeznaczeniem określonym w instrukcji obsługi lub jeżeli naprawy dokonywała osoba niewykwalifikowana. Zastrzegamy sobie prawo do wykonania wszelkich napraw poza wymienionymi w instrukcji obsługi. W przypadku gwarancji lub naprawy zwróć się do punktu sprzedaży. Strona 15 z 15