INSTRUKCJA UŻYWANIA Ciśnieniomierz automatyczny CA-200

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz automatyczny CA-200 APTEO CARE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ważne wskazówki Higrometr Ter mometr Sygn ał ostrzegawczy o stanie baterii

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz automatyczny Medel DISPLAY TOP

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Nr produktu Przyrząd TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA

INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR DM1016

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

Termometr bezdotykowy TE-003 APTEO CARE INSTRUKCJA UŻYCIA

Termohigrometr Fluke 971,

Krótka instrukcja obsługi testo 610

W pełni automatyczne urządzenie do pomiaru ciśnienia tętniczego na ramieniu SC Instrukcja obsługi

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Alkomat ACE Metro zakres pomiarowy 0-4 promili, Granatowy

MIERNIK DYSTANSU UNI-T LM40/LM50/LM60/LM80/ LM100/LM120/LM150 MIE0310 INSTRUKCJA OBSŁUGI

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Zegar ścienny cyfrowy DCF

Ciśnieniomierz

CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Termometr TFI-250 Nr produktu

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Budzik radiowy TFA Cube

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax

Pedometr (licznik kroków) 3D

Termometr pływający FIAP 2784

Termometr z czujnikiem Medel HAND

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:


Pirometr TFA ScanTemp 330

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza oraz inne.

Ciśnieniomierz nadgarstkowy Medel Quick

Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX WT-4066

Termometr bezprzewodowy TFA , C

STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Ciśnieniomierz automatyczny. MEDEL Dynamic

Hydromette BL Compact TF

Termometr 480. na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

Sklep Medyczny Utworzono : 27 grudzień 2016

WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200B

INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJA SKRÓCONA HIGROMETR Z FUNKCJĄ TERMOMETRU I ZEGARA MM-777 HIGO

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Termometr do basenu i pokoju

Dalmierz ultradźwiękowy. Model JT-811. Instrukcja obsługi

Automatyczny ciśnieniomierz typu nadgarstkowego MM -204

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Termo-higrometr EM 502A

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:

Cyfrowy termometr / higrometr TFA

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Grubościomierz Sauter

PIROMETR AX Instrukcja obsługi

Dalmierz z wyświetlaczem LCD i laserowym wskaźnikiem

Radiowa stacja pogodowa WD4005 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Waga łazienkowa TFA

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

4. Specyfikacja. Utrzymanie Obiektyw można czyścić za pomocą sprężonego powietrza lub wilgotną bawełnianą szmatką

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Hama EWS 870, -40 C do +70 C

Licznik prądu Nr produktu

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Moduł temperatury TMB-880EXF Nr produktu

7. Pomiar przez ustawienie prędkości ultradźwięków

Transkrypt:

INSTRUKCJA UŻYWANIA Ciśnieniomierz automatyczny CA-200

Spis treści: 1. Wprowadzenie 3 1.1. Wstępne informacje o urządzeniu 3 1.2. Wskazówki dotyczące samodzielnych pomiarów ciśnienia krwi 3 2. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów 4 2.1. Niskie oraz wysokie ciśnienie krwi 4 2.2. Prawidłowe wartości ciśnienia krwi 4 3. Opis urządzenia 6 4. Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy 8 4.1. Montaż baterii 8 4.2. Ustawianie czasu, daty oraz wybór użytkownika 8 4.3. Odczyt ustawionej daty 9 5. Przeprowadzanie pomiaru 9 5.1. Przygotowanie do pomiaru 9 5.2. Najczęstsze przyczyny błędu 10 5.3. Podłączenie oraz właściwe dopasowanie mankietu 10 5.4. Pomiar i sposób odczytywania wyników 12 5.5. Przerwanie pomiaru 13 5.6. Pamięć zapisywanie oraz odczyt wyników 14 5.7. Pamięć pełna 15 5.8. Pamięć kasowanie wszystkich pomiarów 15 6. Komunikaty błędów/usterki 16 7. Konserwacja i rekalibracja 17 8. Zasady bezpieczeństwa oraz utylizacja 18 9. Zgodność ze standardami 19 10. Dane techniczne 20 11. Gwarancja 22 2

1. Wprowadzenie 1.1. Wstępne informacje o urządzeniu Ciśnieniomierz automatyczny CA-200 APTEO CARE (ze zintegrowanym zegarem i datownikiem) jest w pełni automatycznym elektronicznym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru ciśnienia na ramieniu. Dzięki oscylometrycznej metodzie pomiaru urządzenie zapewnia bardzo szybki oraz dokładny pomiar ciśnienia krwi oraz pulsu. Zastosowana technologia umożliwia uzyskanie klinicznej dokładności, a przemyślany projekt gwarantuje bezproblemowe i łatwe użytkowanie. Przed rozpoczęciem używania prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat ciśnienia krwi oraz jego pomiaru prosimy skontaktować się z lekarzem. 1.2. Wskazówki dotyczące samodzielnych pomiarów ciśnienia krwi Samodzielne pomiary to jedynie KONTROLA, a nie diagnoza i leczenie. Uzyskane wartości odbiegające od normy zawsze powinny być konsultowane z lekarzem. Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie zmieniać dawek leków przepisanych przez lekarza. Możliwość pomiaru pulsu nie powinna być wykorzystywana do kontroli działania rozruszników serca! W wypadku arytmii (nieregularności pulsu) wyniki uzyskane przy pomocy ciśnieniomierza należy konsultować z lekarzem. Zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie jest wyposażone w dokładny mikrokomputer, na którego działanie może mieć wpływ promieniowanie elektromagnetyczne. Unikaj używania urządzenia wystawionego na ekspozycję promieniowania generowanego przez np. telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe. 3

2. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów 2.1. Niskie oraz wysokie ciśnienie krwi Poziom ciśnienia krwi jest regulowany w mózgu i dostosowywany do poszczególnych sytuacji na drodze sprzężenia zwrotnego za pośrednictwem układu nerwowego. Regulacja ciśnienia krwi odbywa się poprzez zmianę siły, częstotliwości pracy serca (puls) i szerokości naczyń krwionośnych. Wartość ciśnienia tętniczego krwi zmienia się okresowo w trakcie pracy serca: podczas wyrzucania krwi (skurczu) wartość jest maksymalna (skurczowe ciśnienie krwi), w fazie odpoczynku (rozkurczu) wartość jest minimalna (rozkurczowe ciśnienie krwi). Wartości ciśnienia krwi powinny mieścić się w pewnych normach. Zapobiega to wystąpieniu niektórych chorób. 2.2. Prawidłowe wartości ciśnienia krwi Ciśnienie krwi jest zbyt wysokie, jeżeli w spoczynku ciśnienie rozkurczowe jest wyższe niż 90 mm Hg i (lub) skurczowe ciśnienie krwi jest wyższe niż 160 mm Hg. W takim przypadku należy skonsultować się z lekarzem. Długoterminowe wartości na tym poziomie stanowią zagrożenie dla zdrowia poprzez związane z tym pogłębianie uszkodzenia naczyń krwionośnych w organizmie. Jeżeli skurczowe ciśnienie krwi ma wartość mieszczącą się pomiędzy 140 mm Hg i 160 mm Hg i (lub) rozkurczowe ciśnienie krwi mieści się pomiędzy 90 mm Hg i 100 mm Hg, należy zasięgnąć porady lekarza. Ponadto regularna samokontrola będzie jak najbardziej wskazana. Jeżeli wartości ciśnienia krwi są zbyt niskie, tzn. ciśnienie skurczowe wynosi poniżej 100 mm Hg i (lub) rozkurczowe poniżej 60 mm Hg, również należy zasięgnąć porady lekarza. Nawet przy normalnych wartościach ciśnienia krwi regularna samokontrola jest zalecana. W ten sposób można wykryć ewentualne zmiany na początku ich występowania i odpowiednio zareagować. Pacjenci będący w trakcie leczenia nadciśnienia powinni prowadzić rejestr poziomu ciśnienia krwi z danych uzyskanych przez przeprowadzanie regularnych pomiarów w określonych porach dnia. Wartości te powinny być przekazane lekarzowi prowadzącemu. Nie należy używać wyników swoich pomiarów do zmiany dawek leków przepisanych przez lekarza. 4

Klasyfikacja ciśnienia tętniczego (w mm Hg) według Światowej Organizacji Zdrowia (WHO): Zakres Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Wskazania Niedociśnienie mniej niż 100 mniej niż 60 Skonsultuj się z lekarzem Ciśnienie optymalne zakres 100-120 zakres 60-80 Samokontrola Ciśnienie normalne zakres 120-130 zakres 80-85 Samokontrola Ciśnienie nieznacznie podwyższone zakres 130-140 zakres 85-90 Skonsultuj się z lekarzem Ciśnienie wysokie zakres 140-160 zakres 90-100 Zasięgnij porady lekarza Ciśnienie zbyt wysokie zakres 160-180 zakres 100-110 Zasięgnij porady lekarza Ciśnienie niebezpiecznie wysokie więcej niż 180 więcej niż 110 Pilnie skonsultuj się z lekarzem! Informacje dodatkowe Jeśli wartości są w większości prawidłowe w spoczynku, ale wyjątkowo wysokie w warunkach stresu fizycznego lub psychicznego, możliwe jest, że chory cierpi na tak zwane labilne nadciśnienie. Skonsultuj się z lekarzem, jeśli podejrzewasz, że może to dotyczyć także Ciebie. Poprawnie zmierzone rozkurczowe ciśnienie krwi o wartości powyżej 120 mm Hg wymaga natychmiastowego leczenia. 5

3. Opis urządzenia Wyświetlacz LCD Przycisk zegara Przycisk pamięci Włącznik 6

Ikona użytkownika Data i godzina Klasyfikacja ciśnienia wg WHO Znacznika wystąpienia arytmii Numer kolejny wyników z pamięci Symbol pamięci Symbol baterii 1 2 TIME DATE PM 88-:88 88.8 88.8 188 MR 188 Wartość ciśnienia skurczowego Jednostka pomiarowa Wartość ciśnienia rozkurczowego Puls Alarm Symbol serca (miga podczas pomiaru) 7

4. Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy 4.1. Montaż baterii a) Zamontuj baterie (4 x AA 1.5V), zachowując właściwą polaryzację. b) Wyświetlona ikona baterii oznacza niski stan baterii (pozostało około 20% baterii). c) Wyświetlona ikona baterii oznacza wyczerpane baterie. Wymień baterie na nowe. 4.2. Ustawianie czasu, daty oraz wybór użytkownika Wybór użytkownika Ciśnieniomierz pozwala na zapamiętanie wyników uzyskanych z pomiarów u 2 osób. a) Przed pomiarem ustaw urządzenie tak, aby wyniki były zapamiętane w pamięci właściwego użytkownika. Urządzenie może gromadzić wyniki dla 2 osób (użytkownik 1, użytkownik 2). b) Naciśnij przycisk zegara na co najmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu miga ikona użytkownika. Aby potwierdzić, naciśnij przycisk ON/OFF. c) Naciśnij przycisk pamięci (M), aby zmienić użytkownika. d) Sugerujemy, aby pierwsza korzystająca osoba użyła pamięci przeznaczanej dla użytkownika 1. Ustawianie daty i czasu Ciśnieniomierz posiada wbudowany zegar z wyświetlaniem daty. Ma to tę zaletę, że przy każdym pomiarze, poza ciśnieniem krwi, przechowywane są również dokładne dane dotyczące daty i godziny wykonania pomiaru. Po każdym założeniu nowych baterii urządzenie powraca do ustawień początkowych: 2010-06-20 09:30. Należy wtedy ustawić poprawną datę i godzinę. Aby to zrobić, zastosuj się do poniższych wskazówek. 1. Naciśnij przycisk zegara i przytrzymaj przez 3 sekundy. Ikona zmiany użytkownika zacznie migać. Następnie naciśnij ponownie przycisk zegara, na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra roku. 2. Naciskaj przycisk pamięci (M), aby ustawić właściwy rok. 3. Po ustawieniu roku przyciśnij przycisk zegara. Urządzenie przejdzie do ustawień miesiąca (cyfra miesiąca będzie migać). 8

4. Naciskaj przycisk pamięci (M), aby ustawić właściwy miesiąc. 5. Po ustawieniu miesiąca przyciśnij przycisk zegara. Urządzenie przejdzie do ustawień dnia (cyfra dnia będzie migać). 6. Naciskaj przycisk pamięci (M), aby ustawić właściwy dzień. 7. Po ustawieniu dnia przyciśnij przycisk zegara. Urządzenie przejdzie do ustawień zegara (cyfra godzin będzie migać). 8. Naciskaj przycisk pamięci (M), aby ustawić właściwą godzinę. 9. Po ustawieniu godziny przyciśnij przycisk zegara. Urządzenie przejdzie do ustawień minut (cyfra minut będzie migać). 10. Naciskaj przycisk pamięci (M), aby ustawić właściwą minutę. 11. Po ustawieniu minuty przyciśnij przycisk zegara. Data i godzina zostaną wyświetlone. Dodatkowe informacje Jednokrotne naciśnięcie przycisku pamięci (M) zmienia regulowaną wartość o +1. Jednokrotne naciśnięcie przycisku zegara powoduje przejście do następnych ustawień. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje szybsze przełączenie pomiędzy wartościami. 4.3. Odczyt ustawionej daty Naciśnij przycisk zegara. Data zostanie wyświetlona na ekranie LCD. 5. Przeprowadzanie pomiaru 5.1. Przygotowanie do pomiaru Bezpośrednio przed pomiarem unikaj jedzenia, palenia, jak również wszelkich form wysiłku. Wszystkie te czynniki wpływają na wynik pomiaru. Na około 10 minut przed pomiarem uspokój się i nie wykonuj nagłych ruchów. Przeprowadzaj pomiar zawsze na tym samym ramieniu (zwykle lewym). Przeprowadzaj pomiary regularnie o tej samej porze, ponieważ występują zmiany ciśnienia tętniczego w ciągu dnia. 9

5.2. Najczęstsze przyczyny błędu Uwaga! Porównywalne pomiary ciśnienia krwi zawsze wymagają takich samych warunków! Pomiary powinny być dokonywane zawsze w spokoju. Wszelkie ruchy wykonywane przez pacjenta, np. poruszanie ramieniem, mogą zwiększyć ciśnienie krwi. Upewnij się, że ramię leży wygodnie. Użyj poduszki do wsparcia w razie potrzeby. Luźny mankiet powoduje fałszywe wartości pomiarowe. W trakcie powtórzeń pomiarów krew gromadzi się w ramieniu, na którym wykonuje się pomiar. Może to prowadzić do fałszywych wyników. Pomiar może być powtórzony po 5 minutach. 5.3. Podłączenie oraz właściwe dopasowanie mankietu Włóż złącze mankietu do wylotu powietrza w urządzeniu, tak jak pokazano na rysunku. W celu uniknięcia przecieków powietrza upewnij się, że złącze mankietu zostało prawidłowo zamocowane. Złącze mankietu Mankiet 10

a) Odległość między krawędzią mankietu i łokciem powinna wynosić ok. 2-3 cm. Rozmiar M-L (22-42 cm) 2-3 cm b) Zapnij rzep nie za mocno, tak aby mankiet był założony wygodnie. Nie powinno być jednak luzu między mankietem a ramieniem. c) Połóż rękę na stole, dłoń skieruj ku górze, wesprzyj ramię na poduszce tak, aby mankiet znajdował się na tej samej wysokości co serce. Nie rozmawiaj przez 2 minuty przed pomiarem. 11

5.4. Pomiar i sposób odczytywania wyników Jeżeli mankiet został odpowiednio założony, można rozpocząć pomiar: a) Naciśnij przycisk ON/OFF, pompa zacznie pompować mankiet. Na wyświetlaczu widzimy stale wyświetlane rosnące ciśnienie. b) Ciśnienie jest wyświetlane podczas pomiaru. Gdy urządzenie wykryje puls, symbol serca na wyświetlaczu zaczyna migać i sygnał dźwiękowy jest emitowany dla każdego pojedynczego uderzenia serca. 2 TIME 9:30 2 TIME 9:30 78 138 12

c) Po zakończeniu pomiaru następuje długi sygnał dźwiękowy. Wyświetlane są zmierzone wartości skurczowego i rozkurczowego ciśnienia oraz puls. Przykład (rys.): ciśnienie skurczowe 118 mm Hg, ciśnienie rozkurczowe 73 mm Hg, puls 75 uderzeń/minutę. 2 TIME 9:32 118 73 75 Wyniki pomiarów są wyświetlane, dopóki nie wyłączymy urządzenia. Jeśli nie zostanie naciśnięty przycisk ON/OFF przez 3 minuty, urządzenie automatycznie zostanie wyłączone w celu zaoszczędzenia baterii. 5.5. Przerwanie pomiaru Jeśli konieczne jest przerwanie pomiaru ciśnienia krwi z jakiegokolwiek powodu (np. pacjent źle się czuje), przyciśnij przycisk ON/OFF. Urządzenie natychmiast spuszcza powietrze z mankietu. 13

5.6. Pamięć zapisywanie oraz odczyt wyników Ciśnieniomierz automatycznie zapisuje każdą z ostatnich 60 wartości pomiarowych. Po naciśnięciu przycisku (M) może być wyświetlana: średnia wartość z ostatnich 3 pomiarów, wartość z ostatniego pomiaru (MR1) oraz z dalszych ostatnich 59 pomiarów (MR2, MR3,..., MR60). 6-20 2 TIME 9:32 2 DATE 6-03 2 118 73 DATE 75 1 1 118 73 75 132 86 77 2 2 MR MR MR MR (MR1: Wartość ostatniego pomiaru) 9:35 132 86 2 TIME (MR2-MR60: Wartości zapisane przed MR1) 77 14

5.7. Pamięć pełna Zwróć uwagę, czy maksymalna pojemność pamięci nie jest przekroczona. Kiedy pamięć jest pełna, stare wartości są automatycznie zastępowane nowymi, a na wyświetlaczu w ciągu 1 sekundy pojawi się informacja Ful. 2 FuL MR 5.8. Pamięć kasowanie wszystkich pomiarów Uwaga! Przed usunięciem wszystkich odczytów przechowywanych w pamięci upewnij się, że nie trzeba będzie odwołać się do nich w późniejszym terminie. Przechowywanie pisemnych danych może dostarczyć dodatkowych informacji lekarzowi. W celu usunięcia wszystkich zapisanych odczytów naciskaj przycisk (M) przez co najmniej 5 sekund. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol CL, zwolnij przycisk. Aby potwierdzić wykasowanie, ponownie naciśnij przycisk (M) na ekranie zamiga symbol CL oraz zostaną wyemitowane 3 krótkie sygnały dźwiękowe. 2 MR Cl 15

6. Komunikaty błędów/usterki W przypadku wystąpienia błędu podczas pomiaru, pomiar jest przerywany i wyświetla się odpowiedni kod błędu. Błąd ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 4 Możliwe przyczyny Nie wykryto pulsu Nienaturalne impulsy ciśnienia wpływają na wynik pomiaru. Powód: ramię zostało poruszone w czasie pomiaru. Napełnienie mankietu trwa zbyt długo. Mankiet nie jest prawidłowo osadzony. Niedopuszczalna różnica między ciśnieniem skurczowym i ciśnieniem rozkurczowym. Odczekaj 5 minut, a następnie przeprowadź kolejny pomiar. Jeżeli nadal będą się powtarzać niepoprawne wyniki, skontaktuj się z lekarzem. Dodatkowe informacje Poziom ciśnienia krwi podlega wahaniom nawet u osób zdrowych. Dlatego, aby uzyskać porównywalne pomiary, zawsze należy mierzyć ciśnienie w takich samych warunkach! Jeśli mimo przestrzegania tych zasad wahania są większe niż 15 mm Hg i (lub) słyszysz dźwięki nieregularnego tętna przy wielu pomiarach, zasięgnij porady lekarza. Urządzenie zostało poddane ścisłym testom klinicznym, w których program komputerowy służący do pomiaru ciśnienia krwi był testowany przez doświadczonych lekarzy specjalistów w Niemczech. Ten sam program informatyczny używany jest w każdym pojedynczym urządzeniu. Produkcja urządzeń odbywa się zgodnie z postanowieniami europejskiej normy dla urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi (patrz Dane techniczne). Inne możliwe awarie i ich eliminacje W przypadku wystąpienia problemów podczas korzystania z urządzenia następujące punkty powinny być sprawdzone i jeśli to konieczne, należy użyć odpowiednich środków zaradczych. 16

Problem Wyświetlacz pozostaje pusty, gdy urządzenie jest włączone, chociaż baterie są na miejscu. Urządzenie często nie mierzy ciśnienia tętniczego lub mierzone wartości są zbyt niskie (lub zbyt wysokie). Każdy pomiar daje inną wartość, choć urządzenie funkcjonuje normalnie i wartości wyświetlane są normalne. Mierzone ciśnienie krwi różni się od wartości mierzonych przez lekarza. 17 Środki zaradcze Sprawdź czy baterie są poprawnie włożone (bieguny baterii odpowiadają symbolom w pojemniku). 1. Sprawdź położenie mankietu. 2. Zmierz ciśnienie krwi ponownie w ciszy i spokoju zgodnie z punktem 5. Przeczytaj informacje wymienione w punkcie 5.2. Najczęstsze przyczyny błędu. Powtórz pomiar. Uwaga! Ciśnienie krwi zmienia się nieustannie, więc kolejne pomiary wykazują pewne zróżnicowanie. Zapisuj codziennie swoje wartości ciśnienia i skonsultuj się z lekarzem. Uwaga! Osoby udające się do lekarza czują wielokrotnie niepokój i lęk, które mogą powodować podwyższenie ciśnienia tętniczego. 7. Konserwacja i rekalibracja a) Nie należy narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, kurzu oraz bezpośrednie działanie promieni słonecznych. b) Mankiet zawiera czułe elementy. Należy unikać nadmiernych skręceń i wyboczeń. c) Urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką. Nie używać benzyny, rozpuszczalników lub podobnych substancji. Brudne miejsca na mankiecie można ostrożnie usunąć wilgotną szmatką i mydłem. Mankietu nie można prać. d) Nie wolno upuszczać urządzenia lub traktować go w jakikolwiek sposób niezgodny z instrukcją używania. Należy unikać silnych wibracji. e) Nigdy nie otwierać urządzenia! W przeciwnym razie gwarancja zostanie utracona.

Okresowa kalibracja Czułe urządzenia pomiarowe muszą od czasu do czasu być sprawdzone pod kątem dokładności. Z tego powodu zalecamy okresowe kontrole statycznego ciśnienia co 2 lata w specjalistycznym punkcie. 8. Zasady bezpieczeństwa oraz utylizacja Bezpieczeństwo i ochrona Chroń przyrząd przed: wodą i wilgocią, ekstremalnymi temperaturami, wstrząsami, upadkiem, zanieczyszczeniem i kurzem, światłem słonecznym, upałem i zimnem. Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi ostrożnie. Pompuj mankiet dopiero po założeniu. Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego pola elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komórkowe lub instalacje radiowe. Nie używaj urządzenia, jeżeli zauważysz niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie. Nie otwieraj urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij baterie. Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w poszczególnych punktach niniejszej instrukcji. Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru; niektóre jego niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte. Używaj jedynie akcesoriów oraz części zamiennych zalecanych przez producenta. Używanie niecertyfikowanych akcesoriów może prowadzić do problemów oraz uzyskiwania nieprawidłowych wyników. 18

Czyszczenie Urządzenie można czyścić suchą, miękką szmatką. Utylizacja Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Przyrząd powinien być wykorzystywany do celów określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji. Przyrząd zbudowany jest z delikatnych podzespołów i dlatego musi być używany ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących przechowywania i używania. 9. Zgodność ze standardami Standardy Urządzenie jest zgodne z poniższymi standardami w zakresie nieinwazyjnych pomiarów ciśnienia krwi: EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 testy kliniczne ANSI/AAMI SP10, NIBP wymagania Kompatybilność elektryczna Urządzenie jest zgodne z poniższymi standardami EN 60601-1-2 zgodnie z postanowieniami wytycznych UE 93/42/EWG dla wyrobów medycznych klasy IIa. 19

Użyte symbole Stosuj się do lokalnych przepisów dotyczących utylizacji Nazwa i adres wytwórcy Uwagi dotyczące dziecka Złącze mankietu Numer TUV jednostka notyfikowana Symbol TUV Typ wyposażenia BF Nazwa i adres autoryzowanego przedstawiciela UWAGA! 10. Dane techniczne Metoda pomiaru Wyświetlacz Zakres pomiaru Dokładność statyczna Rozdzielczość Napełnianie mankietu oscylometryczna, odpowiadająca metodzie Korotkoffa: faza I skurczowa, faza V rozkurczowa ciekłokrystaliczny wyświetlacz LCD SYS/DIA 30-280 mm Hg (podziałka 1 mm Hg), puls 40-200 uderzeń/minutę SYS/DIA ±3 mm Hg/puls ±5% odczytu 1 mm Hg automatyczne urządzenie pompujące 20

Pamięć 2 x 120 wyników pomiaru dla 2 użytkowników (SYS, DIA, puls) Opróżnianie mankietu automatycznie przez zawór powietrza Zasilanie baterie alkaliczne x 4 szt. (AA) Napięcie zasilania DC 6.0V 4.0W Temperatura pracy /Wilgotność Temperatura przechowywania /Wilgotność Wymiary Waga Zakres ciśnienia dopuszczalnego Ochrona przeciwporażeniowa 5-40 C/41-104 F 15-85% RH maksimum -10-55 C/14-131 F 10-95% RH maksimum 120 x 80 x 38 ± 1,0 mm 506 g ± 5g (łączne z bateriami i mankietem) 0-299 mm Hg/0-39,9 kpa zasilanie wbudowane Klasyfikacja bezpieczeństwa typ wyposażenia BF Tryb pracy praca ciągła Ochrona przed wnikaniem wody IPX0 Akcesoria mankiet M-L Wyposażenie instrukcja używania, 4 szt. baterii alkalicznych AA 1,5V, dzienniczek pomiaru ciśnienia 21

Urządzenie zawiera składniki niebezpieczne dla środowiska. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów oraz uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Gospodarstwo domowe i użytkownik spełniają ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu poprzez przestrzeganie tych zasad. Jeżeli masz wątpliwości, gdzie oddać zużyty produkt, skontaktuj się z firmą CHDE Polska Sp. z o.o. Sp. k., tel. 801 811 811. 11. Gwarancja Warunki gwarancji: Podane poniżej warunki gwarancji obowiązują wyłącznie w sprzedaży konsumenckiej, do której mają zastosowanie przepisy Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży oraz zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r., nr 141, poz. 1176). CHDE Polska Sp. z o.o. Sp. k. udziela gwarancji na Ciśnieniomierz automatyczny CA-200 APTEO CARE. Informacja o okresie gwarancji znajduje się w instrukcji używania urządzenia. Urządzenie posiada właściwości opisane w instrukcji używania stanowiącej załącznik do karty gwarancyjnej oraz znak zgodności CE. Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji urządzenia kupujący może realizować wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Rozliczenia z tytułu udzielonej gwarancji kupujący zobowiązany jest zgłosić najpóźniej do ostatniego dnia okresu gwarancji. Początek biegu gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu urządzenia. Data zakupu urządzenia musi być udokumentowana na prawidłowo wypełnionej i podstemplowanej przez sprzedawcę karcie gwarancyjnej lub na pokwitowaniu zakupu (paragon, faktura). 22

Z tytułu udzielonej gwarancji CHDE Polska Sp z o.o. Sp. k. zobowiązana jest: wymienić urządzenie na nowe odpowiadające właściwościom opisywanym w instrukcji dołączonej do opakowania w przypadku istnienia niepodlegającej naprawie niezgodności urządzenia z opisanymi w instrukcji właściwościami lub zapewnić bezpłatną wymianę wszystkich części urządzenia uszkodzonych wskutek wad materiałowych lub błędów produkcyjnych, bądź naprawy uszkodzonych części urządzenia w celu doprowadzenia ich do stanu odpowiadającego opisanym w instrukcji właściwościom. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek nieprawidłowego stosowania urządzenia lub manipulacji przez osoby nieuprawnione. W przypadku zgłoszenia reklamacji prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem CHDE Polska: CHDE Polska Sp z o.o. Sp. k., ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów, tel. 801 811 811. Wyrób medyczny Czas trwania gwarancji (miesiące) Ciśnieniomierz automatyczny CA-200 APTEO CARE 24* *Gwarancja na mankiet wynosi 6 miesięcy. Model urządzenia: Data sprzedaży: Numer seryjny: Podpis sprzedawcy: Pieczęć sprzedawcy: 23

SHEN ZHEN COMBEI TECHNOLOGY 3 Floor Building B JinXiongDa Technopark Huan Guan South Road GuanLan Street Bao an District ShenZhen, P.R.C Wellkang Tech Consulting Suite B, 29 Harley Street LONDON W1G 9QR Wielka Brytania Importer: CHDE Polska Sp. z o.o. Sp. k. ul. Biesiadna 7 35-304 Rzeszów Wyprodukowano dla: Synoptis Pharma Sp. z o.o. ul. Krakowiaków 65 02-255 Warszawa www.synoptispharma.com Data aktualizacji: 23.09.2015