O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.

Podobne dokumenty
O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.

ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady

USTAWA z dnia 4 września 2008 r. o ochronie żeglugi i portów morskich1), 2) Rozdział 1 Przepisy ogólne Art Ustawa określa zasady ochrony

- o ochronie żeglugi i portów morskich wraz z projektami aktów wykonawczych.

IMO. Międzynarodowa Organizacja Morska International Maritime Organization IMO

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

Etapy eksploatacji. Załadunek Podróż morska Wyładunek

UZGODNIENIE I PRZYJĘCIE MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU OCHRONY STATKU I OBIEKTU PORTOWEGO (ISPS)

O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.

URZĄD MORSKI W SZCZECINIE W Y K A Z

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 5 listopada 2010 r.

Long-Range Identification and Tracking system

USTAWA z dnia 12 września 2002 r. o portowych urządzeniach do odbioru odpadów oraz pozostałości ładunkowych ze statków. Rozdział 1 Przepisy ogólne

Warszawa, dnia 20 marca 2012 r. Poz. 296 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 28 lutego 2012 r.

Warszawa, dnia 17 stycznia 2013 r. Poz. 77 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 11 stycznia 2013 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia r. w sprawie sposobu przekazywania i obiegu informacji w zakresie ochrony żeglugi i portów

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Zapoznać studentów z zagadnieniami dotyczącymi eksploatacji statków i operacji statkowych

Warszawa, dnia 10 grudnia 2015 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI MORSKIEJ I ŻEGLUGI ŚRÓDLĄDOWEJ 1) z dnia 9 grudnia 2015 r.

Warszawa, dnia 20 września 2012 r. Poz. 1044

USTAWA z dnia 20 kwietnia 2004 r. o wyposażeniu morskim 1)

Szczecin, dnia 19 lipca 2013 r. Poz ZARZĄDZENIE PORZĄDKOWE NR 3 DYREKTORA URZĘDU MORSKIEGO W SŁUPSKU. z dnia 15 lipca 2013 r.

z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie podniesienia ochrony statków i obiektów portowych

Druk nr 2792 Warszawa, 31 marca 2004 r.

IM Wykład 1 INSPEKCJE MORSKIE WPROWADZENIE. mgr inż. kpt.ż.w. Mirosław Wielgosz

1.1 Powyższe dotyczy załóg zatrudnionych na prywatnych, komercyjnych lub szkoleniowych jachtach o tonażu do 3000GT.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia r. zmieniające rozporządzenie w sprawie wyszkolenia i kwalifikacji zawodowych marynarzy 2)

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia r. zmieniające rozporządzenie w sprawie wyszkolenia i kwalifikacji zawodowych marynarzy 2)

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 15 kwietnia 2011 r. w sprawie metod i środków kontroli w zakresie ochrony żeglugi i portów morskich

Wymagania wstępne. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań

ANNEX ZAŁĄCZNIK. do wniosku dotyczącego DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

INFORMACJA O ODPADACH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA STATKU DO PRZEKAZANIA PRZED ZAWINIĘCIEM DO PORTU INFORMATION TO BE NOTIFIED BEFORE ENTRY INTO THE PORT OF

Wymagania wstępne. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań

WARUNKI PRZYZNANIA ŚWIADECTWA PO RAZ PRIERWSZY. ukończenie kursu w ośrodku. szkoleniowym. szkoleniowym

Warszawa, dnia 10 listopada 2015 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 20 października 2015 r.

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

Warszawa, dnia 16 grudnia 2013 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 26 listopada 2013 r.

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia r. w sprawie wyposażania statków w rejestratory danych z podróży (VDR) 2) (Dz. U...

Gdańsk, dnia 21 sierpnia 2015 r. Poz ZARZĄDZENIE NR 12 DYREKTORA URZĘDU MORSKIEGO W GDYNI. z dnia 20 sierpnia 2015 r.

ZARZĄDZENIE PORZĄDKOWE Nr 3 Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie. z dnia 29 maja 2002 r.

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

o rządowym projekcie ustawy o wyposażeniu morskim (druk nr 2635)

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 16 grudnia 2009 r.

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia r.

1. Ośrodek Szkolenia Morskiego LIBRA ul. Portowa 37, Kołobrzeg

fermacell Firepanel A1

ZASADY CERTYFIKACJI SYSTEMÓW OCHRONY STATKÓW INFORMACJE DLA ARMATORÓW (aktualizacja, kwiecień 2006)

OBWIESZCZENIE Dyrektora Urzędu Morskiego w Gdyni. z dnia 24 kwietnia 2002 r.

Wymagania wstępne. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Sprawowanie opieki medycznej nad chorym - szkolenie pełne - szkolenie uaktualniające

fermacell AESTUVER Płyta przeciwpożarowa

Załącznik nr 2 MINIMALNY ZESTAW URZĄDZEŃ NAWIGACYJNYCH, RADIOWYCH, ŚRODKÓW SYGNAŁOWYCH, WYDAWNICTW I PODRĘCZNIKÓW ORAZ PRZYBORÓW NAWIGACYJNYCH

ZARZĄDZANIE KRYZYSOWE W PORTACH MORSKICH

Wymagania wstępne. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań. Brak wstępnych wymagań

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

4 Zarządzenie wchodzi w życie z dniem 8 lutego 2011 roku. Dyrektor Zarządu Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. Waldemar Śmigielski

CERTYFIKACJA AUDYT ISM

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Warszawa, dnia 27 listopada 2017 r. Poz. 2181

UCHWAŁA NR... RADY MIASTA SZCZECIN z dnia r.

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 1 czerwca 2011 r. w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego 2)

Warszawa, dnia 20 września 2012 r. Poz. 1045

Warszawa, dnia 26 września 2012 r. Poz USTAWA. z dnia 31 sierpnia 2012 r.

POŻAR W PORCIE, CZYLI O POTRZEBIE ZMIANY REGULACJI PRAWNEJ DOTYCZĄCEJ OCHRONY PRZECIWPOŻAROWEJ W PORTACH MORSKICH

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

EFET. European Federation of Energy Traders

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 23 września 2014 r. (OR. en)


Bruksela, dnia COM(2018) 229 final ANNEX 3 ZAŁĄCZNIK

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

System AIS. Paweł Zalewski Instytut Inżynierii Ruchu Morskiego Akademia Morska w Szczecinie

Zarządzenie Rektora z dnia r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia r.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 159NV/2014

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia.. r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia r.


LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

UCHWAŁA NR... RADY MIASTA SZCZECIN z dnia r.

UCHWAŁA NR XV/359/16 RADY MIASTA SZCZECIN z dnia 26 stycznia 2016 r.

fermacell Powerpanel HD

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

Dz.U poz USTAWA. z dnia 7 grudnia 2012 r. o zmianie ustawy o podatku tonażowym oraz niektórych innych ustaw 1)

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 2010 r. w sprawie wyposażania statków w System Identyfikacji i Śledzenia Dalekiego Zasięgu 2)

USTAWA. z dnia 18 sierpnia 2011 r. o bezpieczeństwie morskim (1) (Dz. U. z dnia 24 października 2011 r.) Rozdział 1.

DZIENNIK URZĘDOWY. Warszawa, 17 kwietnia 2019 r. Poz. 20. ZARZĄDZENIE Nr 20 MINISTRA GOSPODARKI MORSKIEJ I ŻEGLUGI ŚRÓDLĄDOWEJ 1)

ROZWÓJ SYSTEMU KONTROLNO-INFORMACYJNEGO DLA PORTÓW POLSKICH (PHICS)

Transkrypt:

O b w i e s z c z e n i e Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r. Na podstawie art. 48 ust. 6 ustawy z dnia 21 marca 1991 r. o obszarach morskich Rzeczypospolitej Polskiej i administracji morskiej (Dz. U. z 2003 r. Nr 153, poz. 1502 i Nr 170, poz. 1652 oraz z 2004 r. Nr 6, poz. 41 i Nr 93, poz. 895), podaje się do publicznej wiadomości: Zarządzenie porządkowe Nr 1 Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 roku w sprawie Deklaracji Ochrony Na podstawie art. 48 ust. 1 i ust. 2 ustawy z dnia 21 marca 1991r. o obszarach morskich Rzeczypospolitej Polskiej i administracji morskiej (Dz.U. z 2003r. Nr 153, poz. 1502 i Nr 170 poz. 1652 oraz z 2004r. Nr 6, poz. 41 i Nr 93, poz. 895) zarządza się, co następuje: 1. Zarządzenie określa treść, wymagania, warunki obowiązywania, terminy ważności i okres przechowywania Deklaracji Ochrony zawieranej pomiędzy określonymi podmiotami obrotu morskiego w porcie w celu zwiększenia ich bezpieczeństwa, a w szczególności zmniejszenia ryzyka wykorzystywania statków morskich, obiektów portowych i portów jako przedmiotu ataków terrorystycznych i innych działań o charakterze kryminogennym. 2. Przepisy zarządzenia stosuje się do: 1) statków pasażerskich odbywających podróże międzynarodowe, włączając pasażerskie jednostki szybkie (HSC), 2) statków towarowych odbywających podróże międzynarodowe włączając jednostki szybkie (HSC), o pojemności brutto 500 i więcej, 3) ruchomych platform wiertniczych (MODU), 4) obiektów portowych obsługujących jednostki wyszczególnione w pkt 1 do 3.

3.1. Przepisy zarządzenia stosuje się na obszarze portów morskich i ich red, leżących w zakresie właściwości terytorialnej Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie. 2. Przepisy zarządzenia stosuje się odpowiednio również na obszarze przystani morskich, kotwicowisk położonych poza obszarem portów oraz torów wodnych łączących te kotwicowiska z wodami portowymi. 3. Granice morskich portów, przystani i ich red określają odrębne przepisy. 4. Ilekroć w zarządzeniu jest mowa o: 1) Międzynarodowym Kodeksie ochrony statków i obiektów portowych, zwanym dalej Kodeksem ISPS oznacza to Międzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego, stanowiący Aneks do Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu sporządzonej w Londynie dnia 1 listopada 1974 r. (Dz.U. 1984r., Nr 61, poz. 318-321 oraz z 1986r., Nr 35, poz. 177), który został przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. Rezolucją Nr 2 Konferencji Rządów Stron Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974; 2) Deklaracji Ochrony oznacza to porozumienie zawarte pomiędzy przedstawicielem statku i obiektu portowego lub innego statku, w którym określone są stosowane przez nich środki ochrony w zakresie bezpieczeństwa; 3) obiekcie portowym oznacza to miejsce wyznaczone przez Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie, na styku działań statek/obiekt portowy; 4) działaniach statek/ obiekt portowy oznacza to wzajemne oddziaływania zachodzące, gdy statek znajduje się pod bezpośrednim, bliskim wpływem działań związanych z ruchem osób i towarów lub świadczeniem usług portowych na i ze statku; 5) działaniach statek/ statek oznacza to wzajemne oddziaływania zachodzące pomiędzy statkami, obejmujące przemieszczenie towarów lub osób z jednego statku na drugi; 6) poziomie ochrony oznacza to kwalifikację stopnia ryzyka zajścia zdarzenia naruszającego ochronę lub próby jego wywołania; 7) poziomie ochrony 1 - oznacza to poziom, dla którego w każdym czasie utrzymywane będą minimalne odpowiednie środki ochrony; 8) poziomie ochrony 2 - oznacza poziom, dla którego w wyniku zwiększonego ryzyka zajścia zdarzenia naruszającego ochronę przez pewien okres czasu utrzymywane będą odpowiednie, dodatkowe środki ochrony bezpieczeństwa; 9) poziomie ochrony 3 - oznacza to poziom, przy którym przez ograniczony czas utrzymywane będą konkretne środki ochrony, związane z prawdopodobieństwem lub

groźbą zajścia zdarzenia naruszającego ochronę, aczkolwiek identyfikacja konkretnego celu ataku może nie być możliwa; 10) porcie niebezpiecznym oznacza to port objęty zakresem stosowania Kodeksu ISPS, lecz nie spełniający jego wymogów; 11) statku niebezpiecznym oznacza to statek objęty zakresem stosowania Kodeksu ISPS, lecz nie spełniający jego wymogów; 12) planie ochrony statku oznacza to plan, opracowany dla zapewnienia stosowania na statku środków, zaplanowanych dla ochrony osób znajdujących się na statku, ładunku, transportu jednostek ładunkowych, zapasów statkowych lub samego statku przed ryzykiem zdarzeń naruszających ochronę; 13) planie ochrony obiektu portowego oznacza to plan, opracowany dla zapewnienia stosowania środków przewidzianych dla ochrony obiektu portowego oraz statków, osób, ładunku, jednostek ładunkowych, zapasów statkowych w obrębie obiektu portowego przed ryzykiem zdarzeń naruszających ochronę; 14) oficerze ochrony statku oznacza to osobę fizyczną na pokładzie statku, odpowiedzialną przed kapitanem, wyznaczoną przez armatora jako odpowiedzialną za ochronę statku, w tym za realizację i wykonywanie planu ochrony statku, a także za łączność z oficerem ochrony armatora i oficerem ochrony obiektu portowego; 15) oficerze ochrony obiektu portowego oznacza to osobę fizyczną wyznaczoną jako odpowiedzialną za opracowanie, realizację, wprowadzanie zmian i wykonanie planu ochrony obiektu portowego oraz za łączność z oficerami ochrony statków oraz oficerami ochrony armatora. 5. 1 Przedstawiciele statków i obiektów portowych mają obowiązek wypełniać Deklarację Ochrony w zależności od ustanowionego poziomu ochrony. 2. Obowiązują trzy poziomy ochrony: 1) poziom ochrony 1, 2) poziom ochrony 2, 3) poziom ochrony 3. 3. Kapitan statku, Oficer Ochrony Statku i Oficer Ochrony Obiektu Portowego mają obowiązek przekazywać Regionalnym Punktom Kontaktowym i sobie wzajemnie informację o poziomie ochrony, do którego zakwalifikowany został ich statek lub obiekt portowy sobie nawzajem.

4. W przypadku ustanowienia poziomu ochrony 2 lub poziomu ochrony 3 przedstawiciele statków i obiektów, o których mowa w 2 mają obowiązek wypełnić Deklarację Ochrony. 5. Obowiązek wypełnienia Deklaracji ochrony nie powstaje, jeżeli statek i obiekt portowy znajdują się na poziomie ochrony 1, chyba, iż zaszła co najmniej jedna z następujących okoliczności: 1) działania prowadzone są ze statkiem, który w ciągu ostatnich 10 zawinięć do portów znajdował się w porcie, w którym nie wymaga się posiadania i wprowadzenia w życie zatwierdzonego planu ochrony obiektu portowego ; 2) działania prowadzone są ze statkiem, który w ciągu ostatnich 10 zawinięć do portów znajdował się w porcie uznanym za port niebezpieczny ze względu na niezgodność portu z wymogami Kodeksu ISPS; 3) działania prowadzone są ze statkiem, od którego nie wymaga się posiadania lub wprowadzenia w życie zatwierdzonego planu ochrony lub uznanego za statek niebezpieczny ; 4) statek prowadzi działania w porcie, od którego nie wymaga się posiadania lub wprowadzenia w życie zatwierdzonego planu ochrony lub uznanego za port niebezpieczny ; 5) potrzeba posiadania Deklaracji Ochrony wynika z planu ochrony statku lub/i planu ochrony obiektu portowego. 5. Listę obiektów portowych podlegających wymogom Kodeksu ISPS określają odrębne przepisy. 6. 1. Wzór Deklaracji Ochrony zawieranej pomiędzy statkiem i obiektem portowym określa załącznik nr 1 do zarządzenia. 2. Wzór Deklaracji Ochrony zawieranej pomiędzy statkami określa załącznik nr 2 do zarządzenia 3. Deklaracja Ochrony dla statku i obiektu portowego zachowuje ważność przez okres prowadzenia działania statek/statek lub statek/obiekt portowy. 4. Statek ma obowiązek przechowywać na jego burcie Deklaracje Ochrony przez okres obejmujący 10 poprzednich zawinięć do portów, jednakże nie krócej niż przez okres 90 dni. 5. Obiekt portowy ma obowiązek przechowywać Deklaracje Ochrony przez okres 90 dni.

7. 1. Na poziomie ochrony 1, kapitan statku, Oficer Ochrony Statku i Oficer Ochrony Obiektu Portowego, lub ich upoważniony przedstawiciel, mają prawo : 1) dla działań statek / obiekt portowy przed podejściem statku do obiektu portowego określić wymagania i procedury dotyczące ochrony oraz uzgodnić treść Deklaracji Ochrony na okres postoju statku przy obiekcie portowym. Deklaracja Ochrony powinna być sporządzona w formie pisemnej i podpisana po zacumowaniu statku do obiektu portowego, jednakże przed jakimkolwiek zaokrętowaniem lub wyokrętowaniem załogi i pasażerów oraz przed jakimikolwiek operacjami przeładunkowymi towaru; 2) dla działań statek / statek - przed działaniami statek / statek określić wymagania i procedury dotyczące ochrony oraz uzgodnić treść Deklaracji Ochrony na okres działania. Deklaracja Ochrony powinna być sporządzona w formie pisemnej i podpisana przed rozpoczęciem działań statek/statek, w szczególności przed jakimkolwiek zaokrętowaniem lub wyokrętowaniem załogi i pasażerów oraz przed wykonaniem jakichkolwiek operacji przeładunkowych towaru. 2. Na poziomie ochrony 2 lub 3 kapitan statku, Oficer Ochrony Statku lub ich upoważniony przedstawiciel, mają obowiązek podpisać i wdrożyć postanowienia Deklaracji Ochrony, przed podjęciem jakichkolwiek działań statek / statek. 3. Na poziomie ochrony 2 lub 3 Kapitan statku, Oficer Ochrony Statku i Oficer Ochrony Obiektu Portowego lub ich upoważniony przedstawiciel, mają obowiązek podpisać i wdrożyć postanowienia Deklaracji Ochrony, przed przybyciem statku do obiektu portowego oraz przed jakimikolwiek operacjami przeładunkowymi towaru i zaokrętowaniem lub wyokrętowaniem załogi i pasażerów. 4. W każdym przypadku, gdy poziom ochrony zostanie podwyższony ponad poziom określony w Deklaracji Ochrony, deklaracja traci ważność i powstaje obowiązek sporządzenia, podpisania i wdrożenia nowej deklaracji. 5. Jeżeli jest to niezbędne ze względu na ochronę portów morskich i żeglugi morskiej, Dyrektor Urzędu Morskiego w Szczecinie może wymagać w każdym czasie i na każdym poziomie ochrony, aby każdy statek prowadzący działania statek / statek lub statek / obiekt portowy, oraz każdy obiekt portowy prowadzący działania statek / obiekt portowy, wdrożyły Deklarację Ochrony.

8.1. W odniesieniu do statków odbywających krótkie podróże na stałych trasach międzynarodowych, termin ważności Deklaracji Ochrony obowiązuje najwyżej przez: 1) 90 dni - w odniesieniu do poziomu ochrony 1, 2) 30 dni - w odniesieniu do poziomu ochrony 2. 2. W odniesieniu do statków odbywających krótkie podróże na stałych trasach międzynarodowych, termin ważności Deklaracji Ochrony wypełnionej na poziomie 3 jest równy danemu działaniu statek/ obiekt portowy na okres trwania danego poziomu ochrony. 9. Zarządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 2004r. i podlega ogłoszeniu w drodze obwieszczenia poprzez wywieszenie w kapitanatach, bosmanatach portów i siedzibie Urzędu Morskiego w Szczecinie oraz podlega podaniu do wiadomości w Dzienniku Urzędowym Województwa Zachodniopomorskiego. Dyrektor Urzędu Morskiego w Szczecinie Piotr Nowakowski

Załącznik nr 1 do zarządzenia porządkowego Nr 1 Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r. Wzór Deklaracji ochrony zawieranej pomiędzy statkiem i obiektem portowym Form of Declaration of Security between a ship and a port facility Nazwa statku: Name of Ship Port macierzysty: Port of Registry Numer IMO: IMO Number Nazwa obiektu portowego: Name of Port Facility DEKLARACJA OCHRONY DECLARATION OF SECURITY Niniejsza Deklaracja ochrony ważna jest od dnia... do dnia... i dotyczy następujących działań This Declaration of Security is valid from... until., for the following activities... (podać działania wraz z niezbędnymi szczegółami) (list the activities with relevant details) przy następujących poziomach ochrony under the following security levels Poziom (poziomy) ochrony dla statku: Security level(s) for the ship: Poziom (poziomy) ochrony dla obiektu portowego: Security level(s) for the port facility: Obiekt portowy i statek uzgadniają następujące środki i obowiązki w zakresie ochrony dla zapewnienia zgodności z wymaganiami Części A Międzynarodowego kodeksu dla ochrony statku i obiektu portowego. The port facility and ship agree to the following security measures and responsibilities to ensure compliance with the requirements of Part A of the International Code for the Security of Ships and of Port Facilities. Złożenie podpisu przez SSO lub PFSO w niniejszych kolumnach oznacza, że dane działanie zostanie wykonane, zgodnie z odpowiednim, zatwierdzonym planem, przez

The affixing of the initials of the SSO or PFSO under these columns indicates that the activity will be done, in accordance with relevant approved plan, by Działanie: Activity Zapewnienie wykonania wszystkich zadań w zakresie ochrony Ensuring the performance of all security duties Monitorowanie obszarów z ograniczonym dostępem dla zapewnienia, aby dostęp miał wyłącznie uprawniony personel Monitoring restricted areas to ensure that only authorized personnel have access Kontrola dostępu do obiektu portowego Controlling access to the port facility Kontrola dostępu do statku Controlling access to the ship Monitorowanie obiektu portowego, w tym miejsc postoju i obszarów wokół statku Monitoring of the port facility, including berthing areas and areas surrounding the ship Monitorowanie statku, w tym miejsc postoju i obszarów wokół statku Monitoring of the ship, including berthing areas and areas surrounding the ship Przeładunki towarów Handling of cargo Dostawa zapasów statkowych Delivery of ship.s stores Przeładunek bagażu bez nadzoru Handling unaccompanied baggage Kontrola okrętowania pasażerów i ich rzeczy Controlling the embarkation of persons and their effects Zapewnienie stałej dostępności komunikacji pomiędzy statkiem i obiektem portowym w zakresie ochrony Ensuring that security communication is readily available between the ship and port facility Obiektu portowego The port facility Statek The ship: Strony zaświadczają, że środki i rozwiązania organizacyjne w zakresie zabezpieczenia, zarówno po stronie obiektu portowego, jak i statku, będą spełniały, w czasie wyszczególnionych operacji, postanowienia rozdziału XI-2 oraz Części A Kodeksu ISPS, i będą realizowane zgodnie z postanowieniami już przewidzianymi w ich zatwierdzonych planach lub w konkretnych rozwiązaniach, uzgodnionych i określonych w załączonym aneksie. The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for both the port facility and the ship during the specified activities meet the provisions of chapter XI-2 and Part A of Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex. Miejsce... Data...

Dated at...on the... Podpisano w imieniu Signed for and on behalf of Obiektu portowego: the port facility: Statku: the ship: (Podpis Oficera ochrony obiektu portowego) (Signature of Port Facility Security Officer) Nazwisko: Name: Stanowisko: Title : (Podpis kapitana lub Oficera ochrony statku) (Signature of Master or Ship Security Officer) Nazwiska i stanowiska osób podpisujących Name and title of person who signed Nazwisko: Name: Stanowisko: Title : Szczegóły sposobu kontaktowania się (do odpowiedniego wypełnienia) (wskazać numery telefonów lub kanały radiowe, lub częstotliwości, których należy użyć) Contact Details (to be completed as appropriate) (indicate the telephone numbers or the radio channels or frequencies to be used) Dla obiektu portowego: for the port facility: Obiekt portowy Port Facility Oficer ochrony obiektu portowego Port Facility Security Officer Dla statku: for the ship: Kapitan Master Oficer ochrony statku Ship Security Officer Armator Company Oficer ochrony armatora Company Security Officer

Załącznik nr 2 do zarządzenia porządkowego Nr 1 Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r. Wzór Deklaracji ochrony zawieranej pomiędzy statkami Form of Declaration of Security between ships DEKLARACJA OCHRONY DECLARATION OF SECURITY Nazwa statku A: Name of Ship Port macierzysty: Port of Registry Numer IMO: IMO Number Nazwa statku B: Name of Ship Port macierzysty: Port of Registry Numer IMO: IMO Number Niniejsza Deklaracja ochrony ważna jest od dnia... do dnia... i dotyczy następujących działań This Declaration of Security is valid from... until., for the following activities... (podać działania wraz z niezbędnymi szczegółami) (list the activities with relevant details) przy następujących poziomach ochrony under the following security levels Poziom (poziomy) ochrony dla statku A: Security level(s) for the ship: Poziom (poziomy) ochrony dla statku B: Security level(s) for the ship: Obydwa statki uzgadniają następujące środki i obowiązki w zakresie ochrony dla zapewnienia zgodności z wymaganiami Części A Międzynarodowego kodeksu dla ochrony statku i obiektu portowego. Both shisp agree to the following security measures and responsibilities to ensure compliance with the requirements of Part A of the International Code for the Security of Ships and of Port Facilities. Złożenie podpisu przez SSO lub kapitana w niniejszych kolumnach oznacza, że dane działanie

zostanie wykonane, zgodnie z odpowiednim, zatwierdzonym planem, przez The affixing of the initials of the SSO or master under these columns indicates that the activity will be done, in accordance with relevant approved plan, by Działanie: Activity Zapewnienie wykonania wszystkich zadań w zakresie ochrony Ensuring the performance of all security duties Monitorowanie obszarów o ograniczonym dostępie dla zapewnienia, aby dostęp miał wyłącznie uprawniony personel Monitoring restricted areas to ensure that only authorized personnel have access Kontrola dostępu do statku A Controlling access to the ship A Kontrola dostępu do statku B Controlling access to the ship B Monitorowanie statku A, w tym obszarów wokół statku Monitoring of the Ship A, including areas surrounding the ship Monitorowanie statku B, w tym obszarów wokół statku Monitoring of the Ship B, including areas surrounding the ship Przeładunki towarów Handling of cargo Dostawa zapasów statkowych Delivery of ship.s stores Przeładunek bagażu bez nadzoru Handling unaccompanied baggage Kontrola okrętowania pasażerów i ich rzeczy Controlling the embarkation of persons and their effects Zapewnienie stałej dostępności komunikacji pomiędzy oboma statkami w zakresie ochrony Ensuring that security communication is readily available between both ships Statek A The ship A Statek B The ship B Strony porozumienia zaświadczają, że środki i rozwiązania organizacyjne w zakresie zabezpieczenia, po stronach obu statków, będą spełniały, w czasie wyszczególnionych operacji, postanowienia rozdziału XI-2 oraz Części A Kodeksu ISPS, i będą realizowane zgodnie z postanowieniami już przewidzianymi w ich zatwierdzonych planach lub w konkretnych rozwiązaniach, uzgodnionych i określonych w załączonym aneksie. The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for ships during the specified activities meet the provisions of chapter XI-2 and Part A of Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex. Miejsce... Data... Dated at...on the...

Podpisano w imieniu Signed for and on behalf of Statku A: the ship A Statku B: the ship B (Podpis kapitana lub Oficera ochrony statku) (Signature of Master or Ship Security Officer) Nazwisko: Name: Stanowisko: Title : (Podpis kapitana lub Oficera ochrony statku) (Signature of Master or Ship Security Officer) Nazwiska i stanowiska osób podpisujących Name and title of person who signed Nazwisko: Name: Stanowisko: Title : Szczegóły sposobu kontaktowania się (do odpowiedniego wypełnienia) (wskazać numery telefonów lub kanały radiowe, lub częstotliwości, których należy użyć) Contact Details (to be completed as appropriate) (indicate the telephone numbers or the radio channels or frequencies to be used) Dla statku A: for the ship A: Kapitan Master Oficer ochrony statku Ship Security Officer Armator Company Oficer ochrony armatora Company Security Officer Dla statku B: for the ship B: Kapitan Master Oficer ochrony statku Ship Security Officer Armator Company Oficer ochrony armatora Company Security Officer