Problemy doboru kotła i spalania biomasy w systemach ORC
1. Prezentacja osób. 2. Co to jest ORC. 3. Paliwo biomasa. 4. Palenisko i ruszt. Komora adiabatyczna. 5. Kocioł (wymiennik).
Prezentacja osób CEL: Klaster Energetyczny z Walencji jest organizacją Non-profit. AVAESEN powstał w 2006 roku i aktualnie liczy 160 członków z całej szerokości sektora energetycznego (80% całego sektora). Obecnie te 160 firm zatrudnia 6 000 pracowników i posiada obroty w wysokości 4,5 mld euro. Grupy robocze: tradycyjny węglowy, wiatrowy, efektywności energetycznej i biomasy, biogazu i kogeneracji. identyfikacja najlepszych szans dla zrzeszonych firm na globalnym rynku, wspierać działania członków w zakresie innowacji, produkcji i sprzedaży w Hiszpanii jak i za granica, promować racjonalne użycie energii, zwiększać bezpieczeństwo energetyczne i walczyć ze zmianami klimatu. www.avaesen.es
Co to jest ORC?
Co to jest ORC? ORC współpracujący z kotłem oleju termalnego. Obieg temperatury niskiej Obieg temp. wysokiej Kocioł Sugimat ORC Biomasa Energia elektryczna Gorąca woda 80/90 o C
Co to jest ORC? 100% energii z kotła Sugimat ORC 80% ciepło 18% elekt. br 2% strata Zalety: wysoka sprawność procesu termodynamicznego, wysoka sprawność turbiny, niskie obciążenie mechaniczne i niskie obroty turbiny, brak przekładni redukcyjnej - cichobieżna praca, w czasie rozprężania nie występuje ciecz (nie zachodzi erozja łopatek turbiny), łatwe uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia, niskie koszty serwisu i utrzymania, wysoka niezawodność (dysp. 98 %,) praca z obciążeniem częściowym do 35 % mocy kotła lub 10% mocy układu, wysoka sprawność również przy obci. częściowym, wysoka żywotność urządzenia. ciągła i w pełni automatyczna praca, małe potrzeby osobowe: ok. 3 5 godz. w tygodniu,
Co to jest ORC?
Paliwo biomasa combustible Alejandro Mas Bosch Prezes Sugimat S.L. członka AVAESEN.
Paliwo biomasa combustible Doprowadzenie paliwa: Sistema de alimentación System doprowadzenia paliwa do paleniska nie powinien być chłodzony woda. (Sistema de alimentación no debería estar refrigerado por agua.) Rozmiar pojedynczych elementów paliwa do 500 mm długości. (Se debería permitir el tamaño de biomasa hasta 500 mm de largo. )
Paliwo biomasa. Czynniki jakie należy rozważyć przy wyborze biomasy: (Los factores a considerar en selección de biomasa) popiół: elementy stale nie spalone podczas spalania całkowitego, czym większy zawartość popiołu w paliwie tym niższa sprawność, (cenizas: residuos sólidos no quemados resultantes de la combustión completa. Mas % ceniza, menos rendimiento,) wilgotność: czym mniejsza tym lepsze spalanie, problem CO, (humedad: es el agua contenida en el combustible mas % seco mejor la combustión,) substancje lotne: kombinacje węgla, wodoru i innych gazów, powyżej 65% substancji lotnych sprzyja spalaniu, (materias volatiles: combinaciones de C,H y otros gases. % cantidad volátiles > 65% favorece la combustión,) zawartość węgla, (carbono fijo: fracción residual del carbono,) wartość opałowa.
Ruszt (Parilla) Palenisko (Camara de combustion) Kocioł (Caldera)
Ruszt, komora spalania.
Ruszt, komora spalania. Typy rusztów w kotłach biomasowych z olejem termalnym. (Tipos de parilla.)
Ruszt, komora spalania. Ruszt mechaniczny, schodkowy. (P.movil inclinada) Zastosowanie: kora, biomasa leśna, paliwa generujące popiół. (Adecuados para cortezas, polvo de corcho, biomasa forestal y materiales que generan escorias.) Wilgotność maksymalna 50% (Humedad máxima 50%) Popiół. (Ceniza )
Ruszt, komora spalania. Ruszt wędrujący. (P. viajera) Zastosowanie: wytłoki i makuchy, zrębki drzewne, pelety, węgiel. (Apropiado para orujillo, chips de madera, pellets, carbón) Wilgotność maksymalna 15% (Humedad máxima 15%)
Ruszt, komora spalania. Wtrysk pyłu. (Inyeccion de polvo.) Zastosowanie: pył drewniany i inny z wysoką zawartością krzemu. (Adecuados para polvo con alto contenido de sílice.)
Ruszt, komora spalania. Najważniejsze elementy do rozważenia przy doborze rusztu: (Parilla - Elementos cruciales para considerar:) powierzchnia rusztu uzależniona od spalanego paliwa, (superficie de parilla relacionado con el combustible quemado,) ruszt chłodzony powietrzem, (parilla refrigerada por aire,) elementy rusztu z minimalną zawartością chromu 27%, (parilla con mínimo 27% de cromo,) kocioł(wymiennik) nie powinien być umieszczony bezpośrednio nad rusztem, (caldera no debería estar en cima de la parilla) pojedynczy element rusztu maks. 500 mm długości, (una pieza de la parilla max.500 mm de largo,) możliwe ruszty do spalania biomasy i węgla (oddzielnie), (su puede diseñar la parilla para quemar la biomasa y carbón por separado,) tylko ruszty skośne, płaskie NIE, (solo parillas inclinadas. Parillas planas NO,) jest możliwe spalanie rożnego rodzaju biomasy. (quemar varios tipos de biomasa posible.) Ale należy rozważyć: (pero hay que tener en cuenta:) granulacje, (granulometría,) wartość opałowa, (PCI,) zawartość popiołu w paliwie i jego punkt płynięcia. (punto de fusión y Cenizas.)
Ruszt, komora spalania. Najważniejsze elementy do rozważenia przy doborze komory spalania: (Camara de combustion - Elementos cruciales para considerar:) cegła szamotowa, beton tylko w przewodach spalinowych lub komorze adiabatycznej, (ladrillo reflectante NO cemento (solo conductos o camara adiabática,) komora adiabatyczna samo-oczyszczająca, (cámara adiabática reducción CO! Que se limpia sola,) grubość ściany min 500mm, (grosor de pared min 500 mm,) w przypadku spalania biomasy istnieje problem CO a nie NOx, (en caso de combustión de biomasa existe problema de CO y no de NOx,) czym większa wilgotność paliwa tym większy problem z CO i trzeba stosować komorę adiabatyczna, (cuando mas humedad mas problemas de CO y hay que utilizar la cámara de permanencia (Sugimat permite hasta 50% de humedad), słoma - trudne paliwo. (paja, combustible mas difícil.) Problemy: punkt płynięcia, (punto de fusión,) chlor, (cloro,) nie można spalać w komorze z cegły, (no se puede quemar en CdC de ladrillo.)
Ruszt, komora spalania. Komora adiabatyczna: komora adiabatyczna instalowana jest gdy zachodzi potrzeba redukcji emisji CO w spalinach, instalada cuanto hay que reducir CO umieszczona jest bezpośrednio nad komorą spalania, tworząc z nią jedną całość, Esta cámara se sitúa junto al hogar de combustión, formando una unidad única. Está realizada en material refractario o aislante. jest ona wykonana z materiałów ogniotrwałych oraz izolacyjnych, posiada sklepienie do wymuszenia obiegu spalin, co skutkuje dopaleniem cząstek CO oraz opadaniem bezpośrednio na ruszt i usunięciem ich razem z żużlem, Dispone de una bóveda para forzar la circulación de los gases y facilitar la decantación de partículas, a sí como de registros de limpieza. dzięki przepływowi spalin przez komorę adiabatyczną otrzymuje się niską emisje CO w spalinach na wylocie z komina. Con esta cámara se obtiene una permanencia de gases antes de que pasen a la caldera, para garantizar una baja emisión de CO.
Ruszt, komora spalania. Komora spalania i ruszt PROBLEMY (Camara de combustion y parilla PROBLEMAS) Nagromadzenie popiołu (Acumulación de cenizas)
Kocioł.
Kocioł oleju termalnego dla ORC. Caldera de aceite térmico para ORC. Sprawność: Eficiencia możliwość pracy z obciążeniem częściowym do 35% mocy nominalnej kotła przy utracie tylko 3% sprawności, (se puede bajar hasta 35% de potencia nominal perdiendo solo 3% de eficiencia,) elastyczność pracy, (elasticidad de trabajo,) automatyczna współpraca z ORC. (funcionamiento automático con ORC.)
Kocioł oleju termalnego dla ORC. Najważniejsze elementy do rozważenia przy doborze kotła: (Caldera - Elementos cruciales para considerar:) powierzchnia grzewcza kotła (wymiennika),(superficie de calefacción de la caldera min m 2,) grubość ścianki rury, (grosor de la pared de la tubería min mm,) obowiązkowy system kontroli przepływu w każdej rurze wystawionej na radiacje płomienia albo na temperaturę powyżej 900 ⁰C, (obligatorio el control del caudal de cada tubo expuestos a radiación de llama o a la tem. superior a 900 ⁰C,) system czyszczenia sprężonym powietrzem bez zatrzymywania kotła. (sistema de limpieza por aire comprimido sin parar la caldera.)
Kocioł oleju termalnego dla ORC.
Gracias i Dziękujemy. Sugimat S.L.