coffee wakes up the world Instrukcja obsługi WMF Cup&Cool WMF Cup Moduł dodatkowy Polski bistro! 2000S presto! 1400 prestolino! 1300 Typoszereg 9018 / 9019 Nr zamówienia 33 0916 1130 Wydanie 04.2010
Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu modułu dodatkowego WMF Cup lub Cup&Cool. Jesteśmy pewni, że przekonacie się Państwo do technologii oraz trwałości urządzenia. Moduł dodatkowy WMF Cup&Cool jest połączeniem szafy na filiżanki oraz lodówki. Szafa na filiżanki służy do ogrzewania i przygotowywania filiżanek, dzbanków oraz dzbanków na kawę. Dna wykonane z stali nierdzewnej są pokryte warstwą przeciwdziałającą powstawaniu odcisków palców. Lodówka służy przechowywaniu oraz chłodzeniu mleka przeznaczonego do przygotowania napojów kawowych z dodatkiem mleka takich jak Cappuccino lub kawa z mlekiem. Doprowadzenie mleka z lodówki do ekspresu następuje za pośrednictwem bezpośredniego przewodu. Temperatura utrzymywana jest na zadanym poziomie dzięki zastosowaniu termostatu. Temperatura mleka ustawiona została fabrycznie na ok. 4 C. Wartość ta może zostać zmieniona przez serwis WMF. Opcjonalnie chłodziarka może zostać wyposażona w zamek. Opcjonalnie moduł dodatkowy może zostać wyposażony w podświetlenie umieszczone w tylnej ścianie. W przypadku wersji szerokiej opcjonalnie mogą być stosowane 2 rodzaje mleka. Opcjonalnie w przypadku wersji szerokiej w połączeniu z ekspresem WMF bistro! na wyświetlaczu urządzenia może być wyświetlane ostrzeżenie o braku mleka. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi! Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla obsługi! Ważne! Rozdział 1 Wstęp Zwrócić uwagę na znaki i symbole zastosowane w instrukcji obsługi. Szczególną uwagę zwrócić na treść rozdziału bezpieczeństwo! Znaki i symbole instrukcji obsługi Dokładny opis oraz ostrzeżenia zamieszczone zostały w rozdziale na temat bezpieczeństwa! Zagrożenie dla maszyny! Przestrzegać instrukcji obsługi! Zagrożenie dla użytkownika! treść rozdziału Bezpieczeństwo! Gorąca powierzchnia! treść rozdziału Bezpieczeństwo! Porada Wskazówka Odsyłacz 34
Spis treści Rozdział 1 Wstęp i informacje ogólne 36 1.1 Opis elementów urządzenia 36 Rozdział 2 Obsługa modułu Cup (szafki na filiżanki) 37 2.1 Włączenie szafy na filiżanki 37 2.2 Napełnianie szafki na filiżanki 37 2.3 Wyłączanie szafki na filiżanki 37 Rozdział 3 Obsługa modułu Cooler (lodówka) 38 3.1 Włączenie lodówki 38 3.2 Napełnianie pojemnika na mleko 38 3.2.1 Jeden rodzaj mleka...38 3.2.2 Dwa rodzaje mleka...39 3.3 Komunikat o braku mleka na wyświetlaczu 39 3.4 Wyłączenie lodówki 40 Rozdział 4 Czynności pielęgnacyjne 40 4.1 Czyszczenie szafki na filiżanki 40 4.2 Czyszczenie pojemnika na mleko/przewodu mleka 41 4.3 Czyszczenie wnętrza lodówki 41 4.4 Odmrażanie lodówki 42 Rozdział 5 Bezpieczeństwo 42 5.1 Zagrożenia dla obsługi 42 5.2 Zagrożenia dla urządzenia 43 5.3 Dyrektywy 44 5.4 Obowiązki użytkownika 44 5.5 Świadczenia gwarancyjne 45 Rozdział 6 Dane techniczne 46 6.1 Dane techniczne Cup&Cool 46 6.2 Warunki eksploatacji i instalacji 47 Rozdział 7 Usterki 48 Rozdział 8 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 48 35
Wstęp i informacje ogólne Rozdział 1 Wstęp i informacje ogólne 1.1 Opis elementów urządzenia 1 2 3 4 1 Włącznik / wyłącznik lodówki 2 Włącznik / wyłącznik ogrzewania i podświetlenia szafy na filiżanki 3 Ogrzewane dno ze stali nierdzewnej 4 Lodówka 36
Obsługa Rozdział 2 Obsługa modułu Cup (szafki na filiżanki) 2.1 Włączenie szafy na filiżanki Włożyć wtyczkę. Włączenie szafy na filiżanki następuje za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na tylnej ścianie. Wyłącznik podświetlony jest na zielono. Dodatkowe oświetlenie (wyposażenie dodatkowe) włączane jest za pośrednictwem włącznika szafki. Nagrzewanie szafki trwa ok. 60 minut. 2.2 Napełnianie szafki na filiżanki Filiżanki, dzbanki oraz dzbanki na kawę należy ostrożnie układać w szafie skierowane dnem ku górze. Zachować ostrożność w trakcie wkładania filiżanek. Niezachowanie ostrożności w trakcie układania filiżanek może spowodować powstanie odprysków szklanych ścian bocznych. Dna wykonane ze stali rozgrzewane są do wysokiej temperatury. Pokrycie dna wykonanego ze stali nierdzewnej jest delikatne i może ulec zarysowaniu. 2.3 Wyłączanie szafki na filiżanki Wyłączenie szafy na filiżanki następuje za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na tylnej ścianie. Wyciągnąć wtyczkę. Podświetlanie przełącznika jest wyłączane. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zalecenia nie są objęte gwarancją. Ryzyko obrażeń! Stosować się do instrukcji obsługi! Stosować się do instrukcji obsługi! 37
Obsługa Rozdział 3 Obsługa modułu Cooler (lodówka) 3.1 Włączenie lodówki Jeżeli lodówka nie była transportowana w pozycji pionowej, po ustawieniu należy przed włączeniem odczekać czas 2 godzin. Włożyć wtyczkę. Włączenie lodówki następuje za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na prawej stronie tylnej ściany. Wyłącznik podświetlony jest na zielono. Lodówka osiąga temperaturę pracy po około 60 minutach. Zadaniem lodówki jest utrzymywanie niskiej temperatury mleka. Lodówka nie jest w stanie schłodzić ciepłego mleka. Stosować wyłącznie wstępnie schłodzone mleko. 3.2 Napełnianie pojemnika na mleko 3.2.1 Jeden rodzaj mleka Otworzyć przednie drzwi. Pojemnik na mleko wyciągnąć ku przodowi. Pokrywę pojemnika przesunąć do tyłu. Wlać mleko do pojemnika. Ponownie przykryć pojemnik pokrywą. Ostrożnie wsunąć pojemnik. Wprowadzić adapter przewodu z mlekiem do gniazda w pokrywie zbiornika. Zamknąć przednie drzwi. Dysza na przewodzie mleka zostanie wprowadzona do adaptera. Nie zginać przewodu mleka! 38
Obsługa 3.2.2 Dwa rodzaje mleka Tylko w przypadku wersji szerokiej wraz z ekspresem bistro! Otworzyć przednie drzwi. Wyciągnąć do przodu pojemniki na mleko. Przesunąć do tyłu pokrywę pojemnika na mleko. Wlać mleko do pojemnika. Ponownie przykryć pojemniki pokrywami. Ostrożnie włożyć pojemniki na mleko. Włożyć adaptery przewodów mleka do gniazda w pokrywie pojemnika na mleko. Zamknąć przednie drzwi. Nie zginać przewodów mleka! Mleko rodzaju 1 zawsze znajduje się po prawej stronie. Przycisk przełączania na wyświetlaczu urządzenia powoduje przełączenie na mleko rodzaju 2 (po lewej stronie). 3.3 Komunikat o braku mleka na wyświetlaczu Po osiągnięciu progu sygnalizacji braku mleka na wyświetlaczu ekspresu do kawy pojawia się komunikat o braku mleka określonego rodzaju. Napełnić odpowiedni pojemnik na mleko (patrz rozdział 3.2). Napełnienie pojemnika na mleko potwierdzić na wyświetlaczu za pomocą OK. Znika sygnalizacja braku mleka. Wnętrze chłodziarki powinno być suche. Pozwoli to uniknąć nieprawidłowego działania. 39
Czynności pielęgnacyjne 3.4 Wyłączenie lodówki Wyłączenie lodówki następuje za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na prawej stronie tylnej ściany. Wyciągnąć wtyczkę. Podświetlanie przełącznika jest wyłączane. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zalecenia nie są objęte gwarancją. Stosować się do instrukcji obsługi! Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji należy oczyścić wnętrze urządzenia. Przednie drzwi zostawić otwarte. Rozdział 4 Czynności pielęgnacyjne Nie czyścić przy pomocy środków do szorowania lub podobnych! Niebezpieczeństwo porysowania powierzchni. Nie stosować ostrych środków czyszczących. Stosować się do instrukcji obsługi! 4.1 Czyszczenie szafki na filiżanki Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i odczekać, do obniżenia się jego temperatury. Dna wykonane ze stali rozgrzewane są do wysokiej temperatury. Ochłodzone urządzenie należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Następnie wytrzeć do sucha delikatną tkaniną z wełny lub zamszu. Do pielęgnacji zewnętrznych części obudowy z metalu zalecamy stosowanie środka WMF Purargan forte. Środkiem WMF Purargan nie należy czyścić dna ze stali nierdzewnej! Niebezpieczeństwo oparzenia! Stosować się do instrukcji obsługi! 40
Czynności pielęgnacyjne 4.2 Czyszczenie pojemnika na mleko/ przewodu mleka Czyszczenie pojemnika na mleko oraz przewodu musi być przeprowadzane codziennie! Wyłączenie lodówki następuje za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na prawej stronie tylnej ściany. Wyciągnąć wtyczkę. Otworzyć drzwi lodówki. Zdjąć przewód mleka wraz z dyszą i adapterem z pokrywy pojemnika na mleko. Wyciągnąć i całkowicie opróżnić pojemnik. Wymyć pojemnik w zmywarce. Po wymyciu wytrzeć pojemnik do sucha. Przewód mleka wraz z adapterem oczyścić zgodnie z instrukcją obsługi ekspresu do kawy. Ponownie zamontować pojemnik na mleko oraz przewód mleka. Nie zginać przewodów mleka! Zamknąć przednie drzwi. 4.3 Czyszczenie wnętrza lodówki Rozmieszać 5 ml specjalnego środka czyszczącego WMF (numer zamówienia 33 0683 6000) w pojemniku z 0,5 l ciepłej wody. Rozmieszanym środkiem wymyć wnętrze lodówki. Następnie zmyć czystą wodą. Wytrzeć do sucha miękką tkaniną. Ponownie włożyć pojemnik pojemnika na mleko. Stosować się do zasad higieny! Szczególną uwagę zwrócić na treść rozdziału dotyczącego pielęgnacji! Stosować się do instrukcji obsługi! Ryzyko szkód na zdrowiu! Zwrócić uwagę na opis środka czyszczącego! 41
Czynności pielęgnacyjne 4.4 Odmrażanie lodówki Jeżeli warstwa lodu jest grubsza niż 3 mm, należy przeprowadzić odmrażanie lodówki. W przypadku chłodziarek ze zintegrowaną funkcją sygnalizacji braku mleka należy unikać oblodzenia tylnej pionowej ściany. Pozwoli to uniknąć nieprawidłowego działania. Wyłączyć lodówkę za pośrednictwem przełącznika umieszczonego na tylnej ścianie. Przednie drzwi zostawić otwarte. Zebrać roztopiony lód za pomocą miękkiej tkaniny. Przed włączeniem zamknąć przednie drzwi. W żądnym wypadku warstwy lodu nie należy usuwać za pomocą zaostrzonych przedmiotów. Może to doprowadzić do uszkodzenia komory lodówki. Stosować się do instrukcji obsługi! Rozdział 5 Bezpieczeństwo 5.1 Zagrożenia dla obsługi Produkty firmy WMF charakteryzują się najwyższym poziomem bezpieczeństwa. Skuteczność urządzeń zabezpieczających jest zagwarantowana tylko w razie przestrzegania poniższych zaleceń: Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Nie dotykać gorących części urządzenia. Nie korzystać z urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone lub pracuje nieprawidłowo. W żadnym wypadku nie wolno dokonywać zmian w zamontowanych urządzeniach zabezpieczających. Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych i intelektualnych (łącznie z dziećmi) lub przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że osoby takie znajdują się pod nadzorem innych osób udzielających wskazówek dotyczących obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, zabawa z urządzeniem jest niedopuszczalna. Niezastosowanie się do wskazówek dotyczących zagrożeń może prowadzić do poważnych obrażeń. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa! 42
Bezpieczeństwo Mimo urządzeń zabezpieczających każda maszyna, która jest nieprawidłowo obsługiwana, stanowi potencjalne źródło zagrożeń. Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących zasad postępowania z urządzeniem, które mają na celu wyeliminowanie zagrożeń dla zdrowia: Niebezpieczeństwo oparzenia! Dno ze stali nierdzewnej jest gorące. Ostudzić przed czyszczeniem. Niebezpieczeństwo z powodu odprysków szkła! Zachować ostrożność w trakcie wkładania filiżanek. Niezachowanie ostrożności w trakcie wkładania filiżanek może spowodować powstanie odprysków szkła ścian bocznych. Zagrożenie dla zdrowia! Chłodziarkę można stosować wyłącznie do chłodzenia mleka w odpowiednich pojemnikach. Pojemniki na mleko można napełniać tylko mlekiem nadającym się do spożycia! Zagrożenie dla zdrowia! Stosując specjalne środki czyszczące do spieniaczy mleka, należy zwrócić uwagę na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa umieszczone na opakowaniu. Specjalny środek czyszczący do spieniaczy mleka jest drażniący. Niebezpieczeństwo oparzenia parą! Podczas czyszczenia przez przewody i adapter przewodów przepływa gorąca woda i para. 5.2 Zagrożenia dla urządzenia Należy przestrzegać poniższych wskazówek, aby uniknąć technicznych problemów i uszkodzeń urządzenia: Ze względów prawnych i ubezpieczeniowych należy zawsze pamiętać o wyłączeniu wyłącznika głównego lub wyciągnięciu wtyczki po zakończeniu pracy. Zalecane środki zapobiegawcze przed uszkodzeniami: - np. zamontowanie czujników dymu. Gorące powierzchnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Niebezpieczeństwo z powodu odprysków szkła! Ryzyko obrażeń! Zagrożenie dla zdrowia! Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem! Zagrożenie dla zdrowia! Zwrócić uwagę na opis środka czyszczącego! Zagrożenie dla zdrowia! Niebezpieczeństwo oparzenia komponentami do transportu mleka. 43
Bezpieczeństwo Po przerwie w eksploatacji zalecamy przeprowadzenie dokładnego czyszczenia. Jeżeli chłodziarka nie była transportowana w pozycji pionowej, co najmniej 2 godziny przed włączeniem musi być ustawiona w pozycji pionowej. 5.3 Dyrektywy Urządzenie spełnia wymagania rozporządzenia dotyczącego artykułów codziennego użytku (lub odpowiedników w europejskich dyrektywach w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych) oraz rozporządzenia (UE) nr 1935 / 2004 w aktualnej wersji. W przypadku określonego zastosowania urządzenie nie stanowi niebezpieczeństwa dla zdrowia lub innego niebezpieczeństwa. Zastosowane materiały i surowce odpowiadają rozporządzeniu dotyczącym artykułów codziennego użytku (lub odpowiednikom w europejskiej dyrektywie w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych 2002 / 72 / WE i nast.). Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych przepisów dyrektyw MD 2006 / 42 / WE, EMC 2004 / 108 / WE, 2002 / 95 / WE (ROHS), 2002 / 96 / WE (WEEE). Deklaracja zgodności jest dołączona do urządzenia. Urządzenie posiada znak CE. W przypadku dokonania zmian w urządzeniu nieuzgodnionych z firmą WMF deklaracja traci swoją ważność. Dla krajów nie należących do UE obowiązują właściwe krajowe regulacje prawne. Urządzenie podlega przepisom o złomowaniu urządzeń elektronicznych (WEEE / dyrektywa UE) i nie wolno go wyrzucać z odpadami domowymi. W przypadku złomowania należy skontaktować się z serwisem WMF. 5.4 Obowiązki użytkownika Użytkownik takich urządzeń powinien zadbać o regularną konserwację wykonywaną przez specjalistów firmy WMF, osoby upoważnione lub inny autoryzowany personel oraz zapewnić kontrolę urządzeń zabezpieczających. Dostęp do obszaru serwisowego jest dozwolony tylko dla osób, które posiadają wiedzę i praktyczne doświadczenia w pracy z urządzeniem, w szczególności pod względem bezpieczeństwa i higieny. Ekspres do kawy powinien być ustawiony w sposób umożliwiający łatwe przeprowadzenie pielęgnacji i konserwacji. W przypadku wykorzystywania urządzenia w warunkach biurowych lub w przypadku eksploatacji samoobsługowej za nadzór urządzenia jest odpowiedzialny personel przeszkolony w obsłudzie maszyny. Odpowiednio przeszkolony personel powinien zagwarantować wykonywanie czynności pielęgnacyjnych i służyć radą w przypadku pytań dotyczących eksploatacji. 44
Gwarancja Użytkownik powinien zadbać, aby instalacje i urządzenia elektryczne znajdowały się w prawidłowym stanie (np. zgodnie z BGV A3). Zapewnienie bezpieczeństwa pracy urządzenia wymaga przeprowadzania regularnych przeglądów. Przeprowadzanie tych czynności w ramach obsługi ekspresu do kawy eksploatowanego wspólnie z modułem dodatkowym należy do serwisu WMF lub autoryzowanego personelu serwisowego WMF. Należy stosować się do zaleceń producenta dotyczących cykli i częstotliwości konserwacji. 5.5 Świadczenia gwarancyjne Nabywcy przysługują prawnie określone prawa gwarancyjne w trakcie okresu gwarancji wynoszącego 12 miesięcy od momentu przejścia ryzyka. Sprzedawcy należy najpierw dać możliwość naprawy w odpowiednim terminie. Roszczenia wykraczające poza to, zwłaszcza żądania odszkodowania za szkody z powodu szkód następczych, są - o ile jest to prawnie dopuszczalne - wykluczone. Szkody rzeczowe należy niezwłocznie zgłaszać sprzedawcy w formie pisemnej. Okres świadczenia gwarancyjnego wynosi 12 miesięcy Gwarancja nie obejmuje: Komponentów podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, zaliczyć należy do nich pojemnik na mleko, komponenty transportu mleka, uszczelki oraz dno ze stali nierdzewnej. Usterek spowodowanych przez wpływy atmosferyczne, czynniki chemiczne, fizyczne, elektrochemiczne lub elektryczne, o ile nie wynikają one z zaniedbania, za które odpowiedzialność ponosi firma WMF. Usterek, które powstały w wyniku nieprzestrzegania przepisów dotyczących obsługi, konserwacji i czynności pielęgnacyjnych urządzenia (np. instrukcji obsługi i zaleceń konserwacyjnych). Usterek, które powstały przez niestosowanie oryginalnych części zamiennych firmy WMF lub nieprawidłowy montaż wykonany przez nabywcę lub osoby trzecie bądź przez nieprawidłową lub niedbałą obsługę. Skutków nieprawidłowych i niedozwolonych przez firmę WMF zmian lub napraw wykonywanych przez nabywcę lub osoby trzecie. Usterek, które powstały przez nieodpowiednie lub nieprawidłowe zastosowanie. 45
Dane techniczne Rozdział 6 Dane techniczne 6.1 Dane techniczne Cup&Cool Model Wąski 278 mm Szeroki 359 mm Cup Cup&Cool Cup Cup&Cool Moc znamionowa* 140 watów 160 watów 150 watów 130 watów bez oświetlenia Moc znamionowa* z oświetleniem 160 watów 180 watów 170 watów - Moc ogrzewania* 140 watów 105 watów 150 watów 76 watów Przyłącze sieciowe 1 / N / PE 50 / 60 Hz / 220-240 V ~ Przyłącze prądowe, typ 3 x 1,5 (Wtyczka typu Schuko) Prąd znamionowy bez oświetlenia: z oświetleniem: 0,95 A 1,05 A 0,85 A 0,95 A Ciecz chłodząca R134a klasa N (bezfreonowa) R134a klasa N (bezfreonowa) Ilość cieczy chłodzącej 40 g 45 g Oświetlenie LED klasa 1 Bezpieczniki, typ 1 x 16A Gniazda filiżanek na dno Filiżanki Espresso 60 mm w dwóch warstwach Filiżanki do kawy 60 mm jedna warstwa 66 15 66 15 80 22 80 22 Liczba den 4 3 4 2 Łączna liczba gniazd filiżanek 60-264 45-198 88-320 44-160 Temperatura dna** maks. 80 C maks. 80 C Objętość mleka 4 litry 9,5 litra Wymiary zewnętrzne: Szerokość Wysokość Głębokość 277,5 mm 528 mm 517 mm 359 mm 528 mm 517 mm Ciężar własny ok. 24 kg ok. 34 kg ok. 29 kg ok. 35 kg Zastrzega się prawo do zmian technicznych. * Wyposażenie specjalne - patrz tabliczka znamionowa, podane wartości dotyczą wyposażenia podstawowego. ** Z powodów konstrukcyjnych temperatura najniżej położonego dna jest niższa o ok. 8 K. 46
Dane techniczne 6.2 Warunki eksploatacji i instalacji Użytkownik urządzenia powinien zlecić przeprowadzenie prac przygotowawczych. Muszą być one wykonane przez upoważnionych instalatorów z uwzględnieniem przepisów ogólnych, państwowych i lokalnych. Serwis firmy WMF może podłączyć urządzenie tylko do przygotowanych przyłączy. Firma WMF nie jest upoważniona do wykonania prac instalacyjnych i nie jest odpowiedzialna za ich wykonanie! Tolerancja napięcia sieciowego 220-240 V + 6 % i - 10 %, przerwa w zasilaniu sieciowym < 50 ms brak przerwania funkcji Temperatura otoczenia + 5 C do maks. + 35 C Maksymalna wilgotność 80 % wilgotności względnej bez obroszenia. Nie eksploatować urządzenia na wolnym powietrzu. Klasa ochrony IP X0 Miejsce ustawienia Urządzenie musi być ustawione na poziomym i stabilnym podłożu. Urządzenie nie może być ustawione na powierzchni, która jest czyszczona wężem z wodą, strumienicą parową, oczyszczaczem parowym lub podobnym urządzeniem. Odstępy montażowe Ze względów funkcjonalnych, serwisowych i bezpieczeństwa podczas montażu należy zachować minimalny odstęp 50 mm od tylnej ścianki i z boku od ścian budynku lub do elementów innych firm. Należy zachować wolną przestrzeń o wysokości 1100 mm od górnej krawędzi miejsca ustawienia. Wysokość miejsca ustawienia od górnej krawędzi podłoża wynosi co najmniej 850 mm. Jeżeli przyłącza urządzenia będą prowadzone w dół przez ladę, należy zachować konieczną ilość miejsca dla przewodów, które mogą ograniczyć potrzebny obszar w podstawie. Wentylacja Zapewnić wystarczającą wentylację i odprowadzanie ciepła. W razie potrzeby użytkownik powinien zadbać o wentylację wymuszoną, aby zapewnić odprowadzanie ciepła. Zasady dotyczące podłączenia elektrycznego i przytoczone normy obowiązują w przypadku podłączenia urządzenia w państwach UE. W razie potrzeby należy przestrzegać dodatkowych przepisów krajowych. Poza krajami UE sprawdzenie zgodności z przytoczonymi normami jest obowiązkiem pracownika uruchamiającego urządzenie. Instalacja elektryczna w miejscu montażu musi być zgodna z IEC 364. W celu zwiększenia bezpieczeństwa urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowo-prądowy o znamionowym prądzie uszkodzeniowym 30 ma (EN 61008). W pobliżu urządzenia lub 30 cm poniżej górnej krawędzi lady na tylnej lub bocznej ścianie podstawy lady należy zamontować gniazdo wtykowe z zestykiem ochronnym lub jednofazowe gniazdo wtykowe spełniające odpowiednie przepisy krajowe. Jeżeli przewód sieciowy urządzenia został uszkodzony, należy zlecić wymianę w serwisie lub wykwalifikowanemu specjaliście, aby uniknąć zagrożeń. Jeżeli urządzenie jest podłączone na stałe, należy zastosować urządzenie odłączające wszystkie bieguny zasilania (wyłącznik główny) zgodnie z EN 60947 z co najmniej 3 mm rozwarciem styków, w przypadku elastycznego podłączenia zalecane jest urządzenie odłączające. Kabel przyłączeniowy nie powinien przylegać do gorących elementów. Wyłącznik główny i gniazdo montuje użytkownik. Urządzenia nie wolno instalować na stałe w połączeniu z wózkiem transportowym (stacja mobilna). 47
Usterki, Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Rozdział 7 Usterki Objawy błędu Oblodzenie wnętrza lodówki Przełącznik sieciowy nie jest podświetlany Lodówka nie chłodzi Nie występuje sygnalizacja braku mleka Cup nie ogrzewa Filiżanki zostają ogrzane do różnego stopnia Sposób usunięcia Sprawdzić: Drzwi były zawsze zamknięte? Sprawdzić: Uszczelka nieuszkodzona? Sprawdzić: Ustawione zbyt słabe chłodzenie? Sprawdzić: Urządzenie włączone? Sprawdzić: Wtyczka sieciowa w gnieździe? Sprawdzić: bezpiecznik uszkodzony? Przełącznik sieciowy nie jest podświetlany! Sprawdzić: W trakcie procesu chłodzenia? Sprawdzić: Uszczelka drzwi uszkodzona? Sprawdzić: Wlano ciepłe mleko? Warstwa lodu na tylnej ścianie chłodziarki w Odmrozić chłodziarkę Przełącznik sieciowy nie jest podświetlany! Ze względów konstrukcyjnych, najniżej położone dno jest ogrzewane do temperatury niższej o ok. 8 K. Czas ogrzewania różnych pojemników jest zawsze różny. Rozdział 8 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Liczba Jednostka Oznaczenie Numer zam. Cup&Cool Szerokość 27 cm 1 Sztuk Adapter Plug&Clean 33 2427 5000 1 Sztuk Pojemnik na mleko 33 2388 6000 1 Sztuk Pokrywa pojemnika na mleko 33 2388 7000 Cup&Cool Szerokość 36 cm 1 Sztuk Adapter Plug&Clean 33 2427 5000 1 Sztuk Pojemnik na mleko 350 33 2418 4000 1 Sztuk Pokrywa pojemnika na mleko 350 33 2388 8000 1 Sztuk Pojemnik na mleko, pokrywa i rura pionowa (2 rodzaje mleka) WMF AG Coffee Machines Export Department D-73309 Geislingen / Steige Oryginalna instrukcja obsługi. Zastrzega 48 się prawo do zmian technicznych! Phone + 49 7331 25 8026 Fax + 49 7331 25 8792 gastro-export@wmf.de www.wmf.com 22.04.2010