Nasz sukces opiera się na wiedzy naszych ludzi, ponad 50 latach doświadczeń. Energomontaż-Południe SA has built its corporate position on years



Podobne dokumenty
lat/years

DBAMY O JAKOŚĆ WE CARE FOR QUALITY

ORYGINALNE ROZWIĄZANIA ZANIA I TECHNOLOGIE DLA ENERGETYKI I PRZEMYSŁU

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS

JEDNOSTKI ORGANIZACYJNE ORGANIZATION UNITS

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services

KONSTRUKCJE STALOWE STEEL CONSTRUCTIONS

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

GOTECH Sp. z o. o.

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ

20 LAT DOŚWIADCZEŃ Rok założenia 1989

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej.

KONSTRUKCJE STALOWE - STEEL CONSTRUCTIONS

GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS

Obecny status przedsiębiorstwa to spółka z ograniczoną odpowiedzialnością powstała w wyniku prywatyzacji w 1990 roku.

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

Nasza misja. Our mission

GRUPA KAPITAŁOWA ZARMEN KOMPLEKSOWE WYKONAWSTWO INWESTYCJI PRZEMYSŁOWYCH, UTRZYMANIE RUCHU ZAKŁADÓW PRZEMYSŁOWYCH

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

No matter how much you have, it matters how much you need

MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd.

What our clients think about us? A summary od survey results

i generalnych wykonawców. Elektrociepłownia - Vilvoorde/Vilvorde De Grootte - Zwevezele Elektrociepłownia - Brugge/Bruges

BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION

PRODUCTION HALL OFFER

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

INSPECTION METHODS FOR QUALITY CONTROL OF FIBRE METAL LAMINATES IN AEROSPACE COMPONENTS

Our mission. Nasza misja

CIENKOŚCIENNE PROFILE ALUMINIOWE

Our mission. Nasza misja

DYSKRET POLSKA

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS

ENERGOAPARATURA SA KOMPLEKSOWA OFERTA, DOŚWIADCZENIE, JAKOŚĆ

CONTENTS / PRODUCTION & TRADE / ASSEMBLY / AUTHORIZATIONS & CERTIFICATES / SPIS TREŚCI PRODUKCJA I HANDEL MONTAŻ UPRAWNIENIA I CERTYFIKATY

Window linings Effector Proxima Effect Window

decoland decoland decoland

KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH.

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

Cel szkolenia. Konspekt

O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców

Wylewanie pianek miekkich i twardych - PUR. Pouring of soft and hard foams - PUR. TECHNOLOGIA POLIURETANÓW / POLYURETHANE TECHNOLOGY

Employment. Number of employees employed on a contract of employment by gender in Company

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch

Wszechstronne usługi dla konstruktorów maszyn z całego świata. All-inclusive, international service for machine builders

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

REMY Sp. z o. o. Głogów ul. Żukowicka Żukowice

INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a

Montaże przemysłowe / Assembly of steel construction

Zespół TruckLED. TruckLED team

Mechanics and Machine Design 1 st degree (1st degree / 2nd degree) General (general / practical)

REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES.

LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D

Sweden. Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej.

rury stalowe i profile zamknięte

Workshop programme Program warsztatów INT MARKT 12111

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

TAROPAK SCHEDULE September 2010, Monday

Wytwarzanie energii elektrycznej i ciepła z odpadów Wartość dodana

Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem

Realizujemy inwestycje: - w zakresie dostawy i montażu konstrukcji stalowej. - w systemie inwestora zastępczego, - generalnego wykonawcy - pod klucz

Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland


Why choose No Hau Studio?

Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn

Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

ROZWIĄZANIA PRZYSZŁOŚCI

SPECJALIZACJA W STALI NIERDZEWNEJ

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS

OFERTA REKLAMOWA 2017

Wprowadzenie do przedmiotu 1

PRODUCENT PARKIETU I DESKI PODŁOGOWEJ OD 1984 ROKU. Made in Poland PARQUET AND FLOORBOARD PRODUCER SINCE 1984

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

CERTIFICATE. Pfleiderer Holzwerkstoffe GmbH Ingolstädter Straße Neumarkt Germany ISO 9001:2008

E-Biznes Polska Ukraina

EXPERTS IN ROOFING. Join our talented team and start your career today! Search Tecta America's Careers

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

Privacy policy. Polityka prywatności

OFERTA REKLAMOWA 2016

Narzędzia kosmetyczne Cosmetic and podiatry instruments

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Transkrypt:

WSTĘP Introduction Wstęp Energomontaż-Południe SA jest spółką, której dzisiejsza pozycja została zbudowana poprzez wieloletnie doświadczenie i kompetencję. Lata praktyki pozwalają firmie brać udział w projektach o różnej charakterystyce i różnym poziomie skomplikowania. Ideą powstania Spółki była budowa polskiej energetyki w latach 50 tych. Spółka od początku swojego istnienia działa w branży energetycznej, która do dziś pozostaje obszarem działalności podstawowej. Ponadto Energomontaż-Południe SA specjalizuje się w montażach instalacji przemysłowych, jak rurociągi, zbiorniki, kanały i inne, które mają zastosowanie w przemyśle chemicznym, koksowniczym, petrochemicznym czy cementowniczym. Nasz sukces opiera się na wiedzy naszych ludzi, ponad 50 latach doświadczeń i satysfakcji naszych Klientów. Introduction Energomontaż-Południe SA has built its corporate position on years of experience and competence. Years of practice have allowed the company to participate in projects of various nature and complexity. The company was established in the 1950s with the idea to build the Polish power industry. Ever since its creation, the company has been operating in the field of power engineering, and this has remained its core business. In addition to that, Energomontaż-Południe SA specializes in the assembly of industrial systems such as pipelines, tanks, ducts, etc., used in the chemical, coke, petrochemical and cement industries. Our success is based upon our employees knowledge, on more than 50 years of experience and on our partners and customers satisfaction.

MISJA Energomontaż-Południe SA realizuje misję aktywnego i wiarygodnego uczestnika przedsięwzięć inwestycyjnych w branży energetycznej i budowlanej, poprzez świadczenie szerokiego zakresu usług obejmujących produkcję urządzeń technologicznych, montaż oraz realizację kompletnych obiektów przemysłowych i użytkowych. Priorytetem jest doskonalenie kompetencji i rozwiązań organizacyjnych wraz z nieprzerwanym wzbogacaniem oferty w nowoczesne rozwiązania i technologie wykonawcze, jak również wyspecjalizowane produkty o sprawdzonych, ale wyróżniających cechach technicznych i jakościowych, które będą istotnie wpływać na dynamikę rozwoju i sukces Energomontażu-Południe SA w bliskiej i odległej perspektywie. MISJA MISSION 2 MISSION Energomontaż-Południe SA implements the mission of an active and reliable participant of investments in the power engineering and construction industries by rendering a wide range of services, including the production of technological equipment, assembly and execution of complete industrial and utility facilities. The company s priority is to improve the competences and organizational solutions, as well as to constantly extend the product range by state-of-the-art executive technologies and specialized products with proven yet unique technical and quality features; which are intended to have a significant impact on the development dynamics and on the success of Energomontaż-Południe SA in the near and distant future.

HISTORIA HISTORY HISTORIA Firma powstała w 1952 roku jako Zakład Montażu Elektrowni i Urządzeń Przemysłowych Energomontaż z siedzibą w Katowicach, od początku koncentrując się na działalności w branży energetycznej. Zakres realizowanych wówczas prac obejmował między innymi montaż kotłów parowych, turbin parowych i wodnych, urządzeń wodnych oraz elektrofiltrów. Oprócz prac prowadzonych na terenie kraju Energomontaż-Południe rozwijał współpracę zagraniczną, realizują kontrakty w elektrowniach, elektrociepłowniach, spalarniach odpadów, hutach, zakładach chemicznych i rafineriach nafty, m.in. w Niemczech, Irlandii, Finlandii, Norwegii, Belgii i Szwajcarii. Wysoka jakość świadczonych usług zaowocowała rozwojem współpracy z wieloma klientami zagranicznymi, która trwa do dnia dzisiejszego. HISTORY The company was established in 1952 under the name of Zakład Montażu Elektrowni i Urządzeń Przemysłowych Energomontaż (Power Plant and Industrial Equipment Assembly Company). with the registered office in Katowice and from the very beginning it was concentrated on operations in power industry. The scope of work performed at that time included among other assembly of steam boilers, steam and water turbines, water equipment and electrostatic precipitators. Apart from works carried out in Poland, Energomontaż- Południe SA expanded its foreign collaboration by executing contracts at power plants, combined heat and power plants, waste incineration plants, steel works, chemical plants and oil refineries in Germany, Ireland, Finland, Norway, Belgium, Switzerland and other countries. The high quality of services resulted in the development of collaboration with many foreign contractors, lasting to this day. Najważniejszymi wydarzeniami, które ukształtowały obecny charakter Spółki były: Timeline of the milestones that have shaped the company s present character: 1952 Powstanie PPMEiUP ENERGOMONTAŻ w Katowicach 1953 Podział przedsiębiorstwa na Energomontaż-Południe i Energomontaż-Północ 1988 Rozpoczęcie samodzielnego eksportu usług 1992 Przekształcenie w jednoosobową Spółkę Skarbu Państwa 1995 Prywatyzacja kapitałowa Spółki z udziałem inwestora strategicznego 1997 Uzyskanie certyfikatu ISO 9002 1997 Debiut na Warszawskiej Giełdzie Papierów Wartościowych 2003 Uzyskanie certyfikatu ISO 9001: 2000 2008 Nabycie Przedsiębiorstwa Montażowego Amontex Sp. z o.o. 2009 Uzyskanie certyfikatu PN-N 18001:2004 2011 Inwestorem strategicznym zostaje firma PBG SA 1952 Establishment of PPMEiUP ENERGOMON- TAŻ in Katowice 1953 Division of the company into Energomontaż-Południe and Energomontaż-Północ 1988 Start of independent export of services 1992 Transformation into a company wholly owned by the State Treasury 1995 Capital privatization of the enterprise with participation of a core investor 1997 Obtaining of the ISO 9002 certificate 1997 IPO on the Warsaw Stock Exchange 2003 Obtaining of the ISO 9001:2000 certificate 2008 Acquisition of Przedsiębiorstwo Montażowe Amontex Sp. z o.o. 2009 Obtaining of the PN-N 18001:2004 certificate 2011 PBG SA becomes the strategic investor of the Company

POLITYKA JAKOŚCI Specjalistyczny zakres usług Energomontażu-Południe SA wymaga szczególnej dbałości o ich jakość. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom rynku, Spółka od lat buduje swoją Politykę Jakości, celem zapewnienia pełnej satysfakcji Klienta. Energomontaż-Południe SA posiada szczególne certyfikaty zapewnienia jakości, wśród których znajdują się system zarządzania jakością ISO 9001:2008, wprowadzony w 2009 roku system zarządzania Bezpieczeństwem i Higieną Pracy wg normy PN-EN 18001:2004, a także certyfikat potwierdzający spełnianie wymagań jakościowych w zakresie spawania materiałów metalowych zgodnie z normą EN ISO 3834-2. POLITYKA JAKOŚCI QUALITY POLICY Działalność Spółki opiera się również na odpowiednich świadectwach dopuszczeń do wytwarzania i montażu konstrukcji stalowych oraz montażu i modernizacji kotłów parowych, elementów urządzeń ciśnieniowych, rurociągów parowych i technologicznych, zbiorników ciśnieniowych. QUALITY POLICY The specialized scope of services performed by Energomontaż-Południe SA requires particular attention to its quality. In order to meet the market demands, the company has been building its Quality Policy for years now to ensure full customer satisfaction. Energomontaż-Południe SA holds particular quality assurance certificates, including the ISO 9001:2008 Quality Management System, the OH&S Management System implemented in 2009 according to the PN-N 18001:2004 standard, as well as a certificate confirming the fulfilment of quality requirements with regard to the welding of metallic materials according to the EN-ISO 3834-2 standard. The company s activity is also based on the suitable certificates confirming authorization with regard to the manufacturing and assembly of steel structures, as well as to the assembly and modernization of steam boilers, elements of pressure equipment, steam and technological pipelines, and pressure tanks.

MONTAŻE ASSEMBLY Działalnością podstawową Energomontaż-Południe SA jest montaż, modernizacja i naprawa urządzeń i instalacji dla elektrowni i elektrociepłowni zawodowych oraz przemysłowych. Spółka uczestniczy także w budowie nowych, kompletnych obiektów energetycznych. W ramach tego obszaru Energomontaż wykonuje prace w zakresie: kotłów energetycznych węglowych, fluidalnych, nadkrytycznych i biomasowych, obiektów i instalacji towarzyszących kotłom energetycznym, rurociągów parowych i technologicznych, kanałów spalin i powietrza, konstrukcji stalowych. Energomontaż-Południe SA oferuje swe usługi również koksowniom, cementowniom, zakładom chemicznym i rafineryjnym w zakresie instalacji, montaży urządzeń i instalacji przemysłowych. Wieloletnie doświadczenie, wysoko wykwalifikowana kadra i ścisła współpraca z firmami różnych branż pozwala również na realizację inwestycji od projektu do uruchomienia obiektu czy instalacji w ramach generalnego wykonawstwa. The core activity of Energomontaż-Południe SA involves assembly, modernization and repair of equipment and systems for utility and industrial power plants/combined heat and power plants. The Company participates also in the erection of new, complete power engineering facilities. Within this scope the company performs work in the following fields: power boilers coal, fluidized bed, supercritical and biomass, facilities and systems accompanying the power boilers, steam and technological pipelines, flue gas and air ducts, steel structures. MONTAŻE ASSEMBLY Energomontaż-Południe SA also offers its services to coke, cement, chemical and refinery plants with regard to the installation and assembly of industrial facilities and systems. Years of experience, highly skilled staff and close cooperation with companies from various sectors also makes it possible for us to carry out investments from the design to the commissioning of a plant or system under general contracting services. 11

12 PRODUKCJA Energomontaż-Południe SA oferuje swoim Klientom wykonawstwo w zakresie konstrukcji stalowych: konstrukcje nośne i wsporcze, nieciśnieniowe elementy kotła, kanały spalin i powietrza, kominy stalowe, wielkogabarytowe przepustnice, klapy, divertery, zbiorniki. Trzynawowa hala produkcyjna o wymiarach (L x W x H = 140 m x 75 m x 14 m) pozwala na wytworzenie ok. 300 ton konstrukcji stalowych miesięcznie. Dodatkowe wyposażenie w postaci śrutowni, sterowanych numerycznie wypalarek czy urządzenia do natrysku dynamicznego bezpowietrznego umożliwia oferowanie wysokiej jakości wyrobów. Możliwości w zakresie produkcji konstrukcji stalowych uzupełnia drugi zakład produkcyjny Energomontażu-Południe SA. Zlokalizowana w centralnej Polsce, nowo wybudowana hala jest w stanie wyprodukować 400 600 ton konstrukcji miesięcznie. MANUFACTURING PRODUKCJA MANUFACTURING Energomontaż-Południe SA offers its customers contracting services with regard to steel structures: supporting structures, non-pressure boiler parts, flue gas and air ducts, steel stacks, large-size throttling valves, dampers and diverters, tanks. A three-bay production workshop (L x W x H = 140 m x 75 m x 14 m) makes it possible to manufacture ca. 300 tonnes of steel structures per month. Additional equipment which includes a blasting chamber, CNC burners or equipment for dynamic airless spraying enable us to offer high quality products. The steel structure manufacturing capacities are complemented by our second workshop. The newly constructed workshop situated in Central Poland is capable of producing about 400 600 tonnes of steel structures monthly.

HANDEL STALĄ STEEL TRADING HANDEL STALĄ Hurtownia Stali Energomontażu-Południe SA zajmuje się sprzedażą produktów przemysłu hutniczego dla lokalnych odbiorców, stanowiąc jednocześnie wsparcie magazynowe dla Zakładu Produkcji Przemysłowej. Hurtownia oferuje swoim Klientom szeroki asortyment produktów: od zwykłych walcowanych blach, po stale szlachetne, blachy ze stali konstrukcyjnych i kotłowych, kształtowniki, rury i inne. Hurtownia Stali świadczy również usługi dodatkowe, jak cięcie blach na ścisłe wymiary (gilotyny, palniki gazowe) czy wypalanie gotowych elementów z blach przy użyciu wypalarek plazmowych i gazowych, usługi oczyszczania strumieniowego oraz zabezpieczania antykorozyjnego. Energomontaż-Południe SA oferuje wyroby z atestami i dopuszczeniami żądanymi przez Klienta (TÜV, UDT i wiele innych) oraz w wykonaniach według różnych norm krajowych i europejskich. 15 STEEL TRADING The Steel Wholesale Depot of Energomontaż-Południe SA deals with the sales of steelworks products for local recipients, and it also provides backup storage facilities for the Industrial Production Workshop. The Steel Wholesale Depot offers its customers an extensive choice of products, from simple rolled plate sheets to high quality steel, construction and boiler sheet plates, fittings, pipes and other items. The Steel Wholesale Depot also offers additional services such as plate cutting to size (guillotines and gas burners) or burning of finished elements from plates with use of plasma and gas burners, stream cleaning and corrosion protection services. Energomontaż-Południe SA offers certified products with the authorizations required by the customers (TÜV, UDT the Polish Office of Technical Inspection and many others), as well as designs that conform to various Polish and European standards.

Szkolenia zawodowe Centrum Szkoleniowe jest wpisane do ewidencji prowadzonej przez Miasto Katowice na podstawie przepisów o systemie oświaty jako niepubliczna placówka kształcenia ustawicznego pod numerem 6/2001 z dnia 26 lipca 2001 roku. W ofercie Centrum są między innymi kursy spawalnicze podstawowe i ponadpodstawowe, kursy lutowania miedzi (lutowanie miękkie i twarde), cięcia tlenem lub plazmą (na maszynach sterowanych numerycznie), zgrzewania tworzyw sztucznych oraz kursy operatorów urządzeń do spawania łukiem krytym. Przechodząc system kursów, ich uczestnicy mogą zdobyć praktyczne umiejętności i zweryfikować je przed komisją egzaminacyjną. Szkolenia zawodowe Professional training Dodatkowo Centrum Szkoleniowe świadczy specjalistyczne usługi spawalnicze. 16 Professional training The Training Centre was registered by the City of Katowice as a private continuing education institution under the number 6/2001 on 26 July 2001, according to the provisions concerning the educational system. The Training Centre s range of training courses includes basic and advanced welding, copper soldering (hard and soft), oxygen and plasma cutting (using CNC machines), plastics welding and courses for operators of machines for submerged arc welding. By completing the course system, the participants can obtain practical skills and have them confirmed by an examination board. In addition to this The Training Centre offers specialized welding services.

Badania Materiałowe Material testing Badania Materiałowe Ośrodek Laboratoryjno-Badawczy Energomontażu-Południe przeprowadza szeroki zakres badań materiałów, niezbędnych przy wytwarzaniu i montażu konstrukcji stalowych oraz urządzeń typu kotły, rurociągi, zbiorniki ciśnieniowe. Ośrodek do badań nieniszczących używa jedynych w Polsce automatycznych samojezdnych czołgaczy z lampami rentgenowskimi panoramicznymi X3003. Ośrodek przeprowadza szeroki zakres badań materiałowych w różnych metodach. Posiada bogate doświadczenie w dziedzinie badań nieniszczących i niszczących materiałów najnowszej generacji używanych w energetyce i innych gałęziach przemysłu, gdzie stosowane są konstrukcje stalowe o wysokim poziomie technicznym. OLB, działając w oparciu o system jakości spełniający wymagania normy PN EN 17025, gwarantuje wysoką jakość usług. 19 Material testing The Energomontaż-Południe Laboratory and Testing Centre carries out a broad range of material tests, essential during the manufacturing and assembly of steel structures and equipment such as boilers, pipelines and pressure tanks. For non-destructive tests, the Centre uses automatic mobile crawlers with X3003 panoramic X-ray lamps that are unique in Poland. The Laboratory and Testing Centre carries out a wide range of material tests using various methods. It has extensive experience in the field of non-destructive and destructive tests of new generation materials applied in power engineering and other industry sectors, where state-ofthe-art steel structures are used. The Laboratory and Testing Centre operates according to a quality system that conforms to the requirements of the PN EN 17025 standard, thus ensuring high quality of services.

www.energomontaz.pl Energomontaż - Południe S.A. ul. Mickiewicza 15, 40-951 Katowice tel.: +48 32 2008 240, fax: +48 32 258 65 22 email: info@energomontaz.pl