In der Küche [In der Kusie] w kuchni: Im Wohnzimmer [Im Wonzima] w salonie: das Frühstücksbrett [das Frusztuksbret] deska do krojenia die Gewürze [di Gewurze] przyprawy der Herd [der Herd] kuchenka elektryczna die Kaffeemaschine [di Kafemaszine] ekspres do kawy die Küchenrolle [di Kusienrole] ręczniki papierowe der Kühlschrank [der Kulszrank] lodówka die Pfanne [di Pfane] patelnia der Schäler [der Schejler] obieraczka (do warzyw) das Bücherregal [das Busierregal] regał z książkami der Sessel [der Zesel] fotel das Sofa [das Sofa] sofa der Fernseher [der Fernzejer] telewizor das Telefon [das Telefon] telefon die Stehlampe [di Sztejlampe] lampa stojąca der Schreibtisch [der Szrajbtisz] biurko fernsehen [fernzejen] oglądać telewizję das Spülbecken [das Szpulbeken] zlew der Toaster [der Toster] toster der Topfhandschuh [der Topfhandszu] rękawica kuchenna der Wasserhahn [der Waserhan] kran der Wasserkessel [der Waserkesel] czajnik der Topf [der Topf] garnek das Töpfchen [das Tupsien] garnuszek der Küchenstuhl [der Kusiensztul] krzesło kuchenne das Küchenmesser [das Kusienmesa] nóż kuchenny der Dunstabzug [der Dunstabcug] okap der Backofen [der Bakofen] piekarnik der Küchentisch [der Kusientisz] stół kuchenny der Eckschrank [der Ekszrank] szafka narożna der Unterschrank [der Unterszrank] szafka stojąca
der Oberschrank [der Oberszrank] szafka wisząca die Geschirrspüler [di Geszirszpuler] zmywarka die Mikrowelle [di Mikrowele] mikrofalówka Im Badezimmer [Im Badecima] w łazience: Im Schlafzimmer [Im Szlafcima] w sypialni: Wasser in die Badewanne einlassen [Wasa in di Badewanne ajnlasen] napuścić wody do wanny das Toilettenpapier [das Tojletenpapier] papier toaletowy die Dusche [die Dusze] prysznic das Handtuch [das Handtuch] ręcznik die Badewanne [di Badewanne] wanna die Bürste [di Burste] szczotka die Toilette [di Tojlete] ubikacja das Bett [das Bet] łóżko die Kommode [di Komode] komoda der Nachttisch [der Nachttisz] stolik nocny der Schrank [der Szrank] szafa das Bild [das Bild] obraz der Spiegel [der Szpigel] lustro der Teppich [der Teppiś] dywan das Waschbecken [das Waszbeken] umywalka Ausdrücke [Ałsdruke] wyrażenia: sich befinden [zyś befinden] znajdować się klein und dunkel [klajn und dunkel] mały i ciemny im Gedächtnis haben [im Gedechtnis haben] pamiętać in dem ersten Stock [in dejm ersten Sztok] na pierwszym piętrze im Erdgeschoss [im Erdgeszos] na parterze unter der Treppe [unta der Treppe] pod schodami
der Garten gefällt mir sehr [der Garten gefelt mir zea] ogród bardzo mi się podoba Gäste empfangen [Geste empfangen] przyjmować gości gesund sein [gezund zajn] być zdrowym das Haus zeigen [das Hałs cajgen] pokazywać dom neben dem Zimmer von meiner Mutter [nejben dejm Cima fon majner Mutta] obok pokoju mojej mamy in der Nähe [in der Neje] w pobliżu bisher [bishea] jak do tej pory in der Lage sein [in der Lage zajn] być w stanie hereingehen [herajngejen] wejść do środka zusammen wohnen [cuzamen wonen] mieszkać razem die Pflanzen setzen [di Pflancen zecen] sadzić rośliny drei Mal in der Woche einschalten [draj Mal in der Woche ajnszalten] włączać trzy razy w tygodniu DIALOG - Ooo sie haben einen Hund! Er ist so schön. Ich mag sehr Tiere. [Ooo Zi haben ajnen Hund! Er yst zo szun. Iś mag zea Tire.] Ooo ma pani psa! Jest piękny. Bardzo lubię zwierzęta. - Wirklich? Jetzt zeige ich Ihnen unser Haus. Das ist Wohnzimmer. Hier kann man fernsehen oder Gäste empfangen. [Wirkliś? Jetct cajge iś Inen unzer Hałs. Das yst Woncima. Hir kan man fernzejen oda Geste empfangen.] Naprawdę? Pokażę Pani nasz dom. To jest salon. Tu można oglądać telewizję lub przyjmować gości. - Und was ist hier links? [Unt was yst hir links?] A co jest tu na lewo? - Hier ist die Küche. [Hir yst di Kusie.] Tu jest kuchnia. - Oh, die ist aber groß und sehr schön. [Oh, di yst aba gros und zea szun.] Oh, ona jest duża i bardzo ładna.
- Das Bad im Erdgeschoss ist leider klein und dunkel. Aber in dem zweiten Badezimmer im ersten Stock befinden sich die Badewanne und die Dusche. Die Washmaschine steht in dem Haushaltsraum unter der Treppe. [Das Bad im Erdgeszos yst lajda klajn und dunkel. Aba in dejm cwajten Badecimma im ersten Sztok befinden zyś di Badewanne und di Dusze. Di Waszmaszine sztejt in dejm Hałshaltcrałm unta der Treppe.] Łazienka na parterze jest niestety mała i ciemna. Ale w drugiej łazience na pierwszym piętrze znajduje się wanna i prysznic. Pralka stoi w pomieszczeniu gospodarczym pod schodami. - Ok, ich werde es mir später anschauen. Und wie viele Zimmer gibt es in dem Haus? [Ok, iś werde es mia szpejta anszałen. Und wi file Cima gibt es in dejm hałs?] Ok, spojrzę na to później. A ile pokoi jest w tym domu? - 3 Schlafzimmer und Wohnzimmer. [Draj Szlafencima und Woncima.] 3 sypialnie i salon. - Und wo ist mein Zimmer? [Und wo yst majn Cima?] A gdzie jest mój pokój? - Im ersten Stock, neben dem Zimmer von meiner Mutter. Sie könnten dann immer in ihrer Nähe sein. [Im ersten Sztok, nejben dejm Cima fon majner Mutter. Zi kunten dan imma in irer Neje zajn.] Na pierwszym piętrze, obok pokoju mojej mamy. Będzie Pani mogła być zawsze w jej pobliżu. - Ok, danke. [Ok, danke.] Ok, dziękuję. - Wir kommen jetzt in die Küche! Ich muss Ihnen zeigen, wo sich das Küchengeschirr befindet. [Wir komen jetct in di Kusie! Iś muss Inen cajgen, wo zyś das Kusiengeszir befindet.] Pójdziemy teraz do kuchni! Muszę Pani pokazać, gdzie znajdują się naczynia. - Ja, klar. [Ja, klar.] Tak, jasne. - Alle Töpfe befinden sich in diesem Schrank und Teller oder Becher sind hier im Unterschrank. [Ale Tupfe befinden zyś in dizem Szrank und Teler oda Besier zind hir im Unterszrank.] Wszystkie garczki znajdują się w tej szafie a talerze i kubki są tutaj w szafce wiszącej.
- Ok. Ich versuche mir das alles zu merken. [Ok. Iś fersuche mir das ales cu merken.] Ok. Spróbuje wszystko zapamiętać. - Sicherlich. In der Ecke steht der Kühlschrank. Hier gibt es auch Geschirrspüler. Wir haben es bisher drei Mal in der Woche eingeschaltet. [Zysierliś. In der Eke sztejt der Kulszrank. Hir gibt es ałch Geszirszpuler. Wir haben es bisher draj Mal in der Wohe ajngeszaltet.] Na pewno. W rogu stoi lodówka. Tu jest też zmywarka. Jak do tej pory włączaliśmy ją trzy razy w tygodniu. - Ich lerne noch alles kennen, wenn ich schon arbeiten werde. [Iś lerne noch ales kenen, wen iś szon arbajten werde.] Poznam jeszcze wszystko, gdy już będę pracować. - Falls Sie Probleme hätten, dann dürfen Sie immer mich oder meinen Sohn fragen. Ich zeige Ihnen noch das Esszimmer. In diesem Raum essen wir nur am Sonntag oder wenn wir etwas feiern. Alltags wir essen in der Küche, wo auch der Tisch steht. [Fals Zi Problejme heten, dan durfen Zi ima miś oda majnen Zon fragen. Iś cajge Inen noch das Escima. In dizem Raum esen wir nua am Zontag oda wen wir etwas fajern. Altaks wir esen in der Kusie, wo ałch der Tisz sztejt.] Jeśli miałaby Pani problem, może Pani pytać mnie lub mojego syna. Pokażę Pani jeszcze jadalnię. W tym pomieszczeniu jemy tylko w niedzielę bądź gdy coś świętujemy. Na co dzień jemy w kuchni, gdzie też stoi stół. - Sie hat so schöner Garten. Haben Sie selbst die Pflanzen gesetzt? [Zi hat zo schuner Garten. Haben Zi zelbst di Pflancen gesetct?] Ma Pani taki piękny ogród. Sama sadziła Pani rośliny? - Danke. Ja, aber das war so lange her, als ich noch gesund war. Jetzt bin ich nicht in der Lage mich um meine Pflanzen zu kümmern. [Danke. Ja, aba das war zo lange hea, als iś noch gezund war. Jetct bin iś nyśt in der Lage mich um majne Pflancen cu kumern.] Dziękuję. Tak, ale to było dawno temu, kiedy jeszcze byłam zdrowa. Teraz nie jestem w stanie troszczyć się o moje rośliny. - Aber jetzt werde ich Ihnen helfen. Der Garten gefällt mir sehr. Meine Wohnung in Polen ist ganz anders. Sie ist klein, hat nur 2 Zimmer und keinen Garten. [Aba ject kann iś Inen helfen. Der Garten geffelt mir zea. Majne Wonung in Polen yst ganc anders. Zi yst klajn, hat nua zwaj Cima und kajnen Garten.] Ale teraz ja mogę Pani pomagać. Ogród bardzo mi się podoba. Moje mieszkanie w Polsce jest całkiem inne. Ono jest małe, ma tylko 2 pokoje i nie ma ogrodu. - Und wohnen die Kinder mit Ihnen? [Und wonen di Kinda mit Inen?] I dzieci mieszkają z Panią?
- Meine Tochter studiert in Warschau und der Sohn hat eigene Familie also ich wohne nur mit meinem Mann. Aber wenn wir zusammen wohnen würden, wäre es ein bisschen eng in unserer Wohnung. [Majne Tochter sztudirt in Warszał und der Zon hat ajgene Familie, alzo iś wone nua mit majnem Mann. Aba wen wir ale cuzamen wonen wurden, wejre es ajn bissien eng in unzerer Wonung.] Moja córka studiuje w Warszawie a syn ma własną rodzinę, więc mieszkam tylko z moim mężem. Ale jeśli mieszkalibyśmy razem, byłoby nam trochę ciasno. - Das kann man verstehen. Es wird kalt. Können wir hereingehen? [Das kan man fersztejen. Es wird kalt. Kunen wir herajngejen?] Można to zrozumieć. Zrobiło się zimno. Może wejdziemy do środka? - Ja, natürlich. [Ja, naturliś.] Tak, oczywiście. ODPOWIEDZI: Das Wohnzimmer der Sessel [der Zesel] die Stehlampe [di Sztejlampe] das Sofa [das sofa] Die Küche der Tisch mit Stühlen [der Tisz mit Sztulen] Das Arbeitszimmer der Schreibtisch [der Szrajbtisz] das Regal [das regal] Das Schlafzimmer die Kommode [di Komode] das Bett [das Bet]
Zdjęcie I - die Spülmaschine [di Szpulmaszine] zmywarka Zdjęcie II - die Küchenrolle [di kusienrole] ręcznik papierowy Zdjęcie III - der Topfhandschuh [der tophandszu] rękawica kuchenna Zdjęcie IV - das Früstücksbrett [das Frusztuksbret] deska do krojenia Zdjęcie V - der Wasserkocher [der wasakoche] czajnik elektryczny Zdjęcie VI - die Mikrowelle [di Mikrowele] mikrofalówka