U Z A S A D N I E N I E



Podobne dokumenty
U S T A W A. o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy o funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej

USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1 Przepisy ogólne

Dz.U Nr 273 poz z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1. Przepisy ogólne

Warszawa, dnia 12 sierpnia 2016 r. Poz. 1222

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Warszawa, dnia 7 sierpnia 2017 r. Poz. 1505

z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. (Dz. U. Nr 273, poz. 2702,, Dz. U. Nr 107, poz z 27 czerwca 2006 r.

USTAWA z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego

Dz.U Nr 273 poz USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1. Przepisy ogólne

USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1. Przepisy ogólne. Art. 1.

Rozdział 1. Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1 Przepisy ogólne

(tekst jednolity) Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1 Przepisy ogólne

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI. za 2015 rok

USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. (Dz. U. z dnia 27 grudnia 2004 r.) Rozdział 1.

USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. (Dz. U. z dnia 27 grudnia 2004 r.) Rozdział 1.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI. za 2013 rok

USTAWA z dnia 9 maja 2007 r. o zmianie ustawy o pracownikach sądów i prokuratury

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI. za 2016 rok

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI za 2012 ROK

USTAWA. z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozdział 1. Przepisy ogólne

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI w 2011 ROKU

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI za 2014 rok

Warszawa, dnia 7 kwietnia 2015 r. Poz. 487

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOMISJI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWODOWEJ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH. przy MINISTRZE SPRAWIEDLIWOŚCI. za 2017 rok

U S T A W A z dnia r. o biegłych sądowych 1) Rozdział Przepisy ogólne

Druk nr 2481 Warszawa, 21 stycznia 2004 r.

brzmienie pierwotne (od )

JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? EGZAMIN W MINISTERSTWIE SPRAWIEDLIWOŚCI W TEORII I W PRAKTYCE

OGŁOSZENIE O NABORZE kandydatów do pracy w charakterze pielęgniarki/ pielęgniarza

ZARZĄDZENIE Nr 60/16 BURMISTRZA TRZCIANKI z dnia 4 kwietnia 2016r. w sprawie ogłoszenia konkursów na stanowiska dyrektorów gimnazjów w Trzciance

Irena LIPOWICZ. Pani Krystyna Szumilas Minister Edukacji Narodowej

Zarządzenie Nr OA Wójta Gminy Bartoszyce z dnia 15 czerwca 2015 r.

R O Z P O R Z Ą D Z E N I E RADY MINISTRÓW z dnia 3 lutego 2012 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI. z dnia r.

Ogłoszenie o konkursie

OGŁOSZENIE O KONKURSIE. BURMISTRZ GMINY TRZEBNICA ogłasza konkurs na stanowisko dyrektora SZKOŁY PODSTAWOWEJ W MASŁOWIE

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 27 października 2009 r.

Konkurs na Dyrektora Miejskiego Przedszkola Nr 2 w Limanowej

KONKURS NA STANOWISKO DYREKTORA ACE

z dnia r. zmieniające rozporządzenie w sprawie nadawania uprawnień i licencji zawodowych w dziedzinie gospodarowania nieruchomościami

Zarządzenie Nr Wójta Gminy Komprachcice z dnia 16 maja 2016 r.

Związek Biur Porad Obywatelskich, ul. Gałczyńskiego 3, Warszawa KRS

Ogłoszenie o konkursie na kandydata na stanowisko dyrektora ZS w Komornie

Warszawa, dnia 25 sierpnia 2017 r. Poz. 1597

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ

I.ZARZĄDZANIE NIERUCHOMOŚCIAMI- WPROWADZENIE

WÓJT GMINY ROKIETNICA ZARZĄDZENIE Nr 21/2015 Wójta Gminy Rokietnica z dnia 25 marca 2015 r.

ZARZĄDZENIE NR 50/2017 BURMISTRZA MIASTA ŚWIERADÓW-ZDRÓJ z dnia 8 czerwca 2017 r

ZARZĄDZENIE Nr 24/2016 Wójta Gminy Niwiska z dnia 12 kwietnia 2016r.

Planowany termin i miejsce konkursu: 21 czerwca 2017 r. godz Wydział Edukacji UMK, ul. Stachowicza 18, pok. 511

UCHWAŁA NR 365/2017. Zarządu Powiatu w Nowym Dworze Gdańskim z dnia 25 maja 2017 r.

Zarządzenie Nr Wójta Gminy Komprachcice z dnia 16 marca 2017 r.

Zarządzenie Nr 153/2016 Wójta Gminy Sieroszewice z dnia 9 maja 2016 roku

OGŁOSZENIE O KONKURSIE MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ

ZARZĄDZENIE NR 17/16 WÓJTA GMINY KUNICE. z dnia 31 marca 2016 r.

Ośrodek Rozwoju Polskiej Edukacji za Granicą. poszukuje kandydata do pracy na stanowisku

USTAWA. z dnia 15 czerwca 2007 r. [o licencji syndyka] <o licencji doradcy restrukturyzacyjnego> Rozdział 1. Przepisy ogólne

USTAWA. z dnia 15 czerwca 2007 r. o lekarzu sądowym 1) (Dz. U. z dnia 9 lipca 2007 r. z późn. zm.) Rozdział 1. Przepisy ogólne

OGŁOSZENIE KONKURSU. Prezydent Miasta Krakowa ogłasza konkursy na stanowiska dyrektorów

Ogłasza się konkurs na stanowisko Dyrektora Centrum Doskonalenia Nauczycieli w Koninie, ul. Sosnowa 14.

BURMISTRZ MIASTA I GMINY PIOTRKÓW KUJAWSKI OGŁASZA KONKURSNA KANDYDATA NA STANOWISKO DYREKTORA PRZEDSZKOLA SAMORZĄDOWEGO W PIOTRKOWIE KUJAWSKIM

ZARZĄDZENIE NR 15/2017 BURMISTRZA GMINY I MIASTA JANIKOWO z dnia 21 marca 2017 r.

Dz.U Nr 123 poz. 850 USTAWA. z dnia 15 czerwca 2007 r. o licencji doradcy restrukturyzacyjnego. Rozdział 1. Przepisy ogólne

Urząd Miejski w Rabce-Zdroju

ZARZADZENIE NR 25/2015 WÓJTA GMINY RADZYŃ PODLASKI z dnia 30 lipca 2015 roku

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia r. zmieniające rozporządzenie w sprawie urlopów policjantów

Uchwała Nr 567/2015 Zarządu Województwa Wielkopolskiego z dnia 29 maja 2015 r.

odwołaniach). Druki te powinny być stosowane również w postępowaniach o mniejszej wartości ze względu na szczególnie istotne informacje w nich

DYREKTOR POWIATOWEGO ZESPOŁU EKONOMICZNO ADMINISTRACYJNEGO SZKÓŁ I PLACÓWEK W PISZU OGŁASZA NABÓR NA WOLNE KIEROWNICZE STANOWISKO URZĘDNICZE

Poprawka do druku 980 DZIAŁ VI LUSTRACJA. Art. 147.

OGŁOSZENIE O KONKURSIE. BURMISTRZ GMINY TRZEBNICA ogłasza konkurs na stanowisko dyrektora

ZARZĄDZENIE NR 218 /2016 BURMISTRZA OPALENICY. z dnia 20 października 2016 r.

Zarządzenie Nr 17/2018 Wójta Gminy Pszczółki z dnia 27 marca 2018r.

USTAWA. z dnia 15 czerwca 2007 r. o licencji doradcy restrukturyzacyjnego 1. Rozdział 1 Przepisy ogólne

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI. z dnia r.

Rozdział I Postanowienia ogólne 1.

ZARZĄDZENIE NR 60/2014. Prezydenta Miasta Tarnobrzega. z dnia 28 lutego 2014 r.

Zarządzenie Nr 368/2018 Wójta Gminy Sieroszewice z dnia 14 maja 2018 roku

ZARZĄDZENIE Nr 39/11 Burmistrza Miasta Augustowa. z dnia 29 kwietnia 2011 r.

ZARZĄDZENIE NR 26/2016 WÓJTA GMINY ŚWIERCZE. z dnia 14 czerwca 2016 r. w sprawie konkursu na Dyrektora Publicznej Szkoły Podstawowej w Strzegocinie

OGŁOSZENIE KONKURSÓW NA STANOWISKO DYREKTORA SZKÓŁ I PLACÓWEK prowadzonych przez Gminę Borki

ZARZĄDZENIE NR 23/2016 WÓJTA GMINY CZEMIERNIKI. z dnia 10 czerwca 2016 r.

WOJ1'GMINY ROKIETNICA

UCHWAŁA NR 76/2015 ZARZĄDU POWIATU W SANDOMIERZU. z dnia 30 czerwca 2015 r.

Zarządzenie Nr 65/VII/2017 Burmistrza Miasta Milanówka z dnia 3 kwietnia 2017r.

Zarządzenie Nr Burmistrza Drezdenka z dnia 28 czerwca 2016r.

Dyrektor Powiatowego Centrum Pomocy Rodzinie w Staszowie

ZARZĄDZENIE NR 44/17 Wójta Gminy Żary z dnia 23 maja 2017 r.

UCHWAŁA Nr 696/2017 Zarządu Powiatu Mławskiego z dnia r. w sprawie: ogłoszenia konkursu na stanowisko dyrektora Zespołu Szkół nr 4 w Mławie

OGŁOSZENIE O KONKURSIE

ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 2010 r.

Dokumenty. Komentarz CEA NAUCZYCIEL

Druk nr 1076 Warszawa, 17 września 2008 r. - zmieniającej ustawę o zmianie ustawy o rachunkowości.

A. Stanowisko dyrektora publicznej szkoły może zajmować nauczyciel mianowany lub dyplomowany, który spełnia łącznie następujące wymagania:

ZARZĄDZENIE NR 48/2019 Wójta Gminy Jeżowe z dnia 21 maja 2019r.

w sprawie: ogłoszenia konkursu na stanowisko: Dyrektora Szkoły Podstawowej im. Jana Kochanowskiego w Kończewie.

Transkrypt:

U Z A S A D N I E N I E Zawód tłumacza przysięgłego pozostaje w ścisłym związku z szeroko pojętym wymiarem sprawiedliwości. Przedstawiciele tego zawodu powinni się charakteryzować wysokim poziomem znajomości języka obcego, technik tłumaczeniowych, wiedzy na temat realiów społecznych, gospodarczych i prawnych kraju, którego języka są tłumaczami przysięgłymi. Z drugiej strony tłumacz przysięgły jako osoba zaufania publicznego powinien spełniać także najwyższe standardy moralno-etyczne, gdyż państwo przyznając mu uprawnienia do sporządzania tłumaczeń poświadczonych gwarantuje rzetelność i wiarygodność jego pracy. Aby to zapewnić projekt zaostrza dotychczas obowiązujące kryteria niekaralności wobec kandydatów do zawodu tłumacza przysięgłego oraz wprowadza wymóg posiadania przez nich nieposzlakowanej opinii. Z kolei ponad roczny okres obowiązywania ustawy uwidocznił jej pewne niedociągnięcia powodujące trudności w praktycznym stosowaniu, które wymagają skorygowania. W odniesieniu do pierwszej kwestii wprowadzono zmiany w art. 2 ustawy określającym wymogi, jakie spełniać musi tłumacz przysięgły. Zamiast dotychczasowego wymogu niekaralności za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego wprowadzono wymóg całkowitej niekaralności za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe uznając, że w stosunku do osób pełniących tak ważną, chociaż pomocniczą, rolę w wymiarze sprawiedliwości orzeczenie jakiegokolwiek prawomocnego wyroku jest dyskwalifikujące. Również fakt prowadzenia przeciwko kandydatowi na tłumacza przysięgłego postępowania o przestępstwo ścigane z oskarżenia publicznego lub przestępstwo skarbowe uniemożliwia uzyskanie takiej osobie uprawnień zawodowych. Dodatkowo w tym samym artykule wprowadzono wymóg posiadania nieposzlakowanej opinii, zamieszczając upoważnienie dla Ministra Sprawiedliwości do wydania w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, rozporządzenia określającego sposób i tryb oraz zakres uzyskiwania informacji przez

2 organy Policji o kandydacie na tłumacza przysięgłego oraz wzór kwestionariusza tej informacji. Zakres przekazywanej informacji powinien uwzględniać możliwości Policji, w szczególności dostęp do międzynarodowych baz danych, a także ograniczone możliwości działania Policji w odniesieniu do obywateli państw trzecich oraz osób stale przebywających poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej. Ponadto w art. 2 poszerzono krąg podmiotów, które mogą uzyskać wpis na listę tłumaczy przysięgłych o obywateli Konfederacji Szwajcarskiej. W art. 11 rozszerzono katalog sytuacji, w jakich Minister Sprawiedliwości zawiesza już ustanowionego tłumacza przysięgłego w wykonywaniu czynności. Obligatoryjną przyczyną wydania decyzji o zawieszeniu jest fakt ustanowienia doradcy tymczasowego przy wszczęciu lub w toku postępowania o częściowe bądź całkowite ubezwłasnowolnienie tłumacza przysięgłego, jak również prowadzenie przeciwko tłumaczowi przysięgłemu postępowania o umyślne przestępstwo ścigane z oskarżenia publicznego lub umyślne przestępstwo skarbowe. Minister Sprawiedliwości zawiesza tłumacza przysięgłego w czynnościach także, jeżeli ten ostatni nie zgłosi zmiany danych osobowych podlegających wpisowi na kartę rejestrową listy tłumaczy przysięgłych. Natomiast fakultatywną przyczyną jest umotywowany wniosek tłumacza przysięgłego oraz prowadzenie przeciwko niemu postępowania o nieumyślne przestępstwo ścigane z oskarżenia publicznego lub nieumyślne przestępstwo skarbowe. Bez zmian pozostawiono natomiast możliwość zawieszenia tłumacza przysięgłego w czynnościach w przypadku niewykonywania przez niego czynności przez okres dłuższy niż 3 lata. W odniesieniu do sytuacji, w jakich następuje skreślenie tłumacza przysięgłego z listy, rozszerzono katalog o prawomocne skazanie za umyślne przestępstwo lub umyślne przestępstwo skarbowe. Minister Sprawiedliwości może także skreślić tłumacza przysięgłego z listy jeżeli ten, pomimo wcześniejszego zawieszenia w wykonywaniu czynności z powodu braku zgłoszenia zmiany danych osobowych podlegających wpisowi na listę tłumaczy przysięgłych, przez ponad 6 miesięcy w dalszym ciągu nie dopełnia tego obowiązku.

3 Projekt nadaje Ministrowi Sprawiedliwości szerokie uprawnienia w zakresie wymierzania kar za naruszanie zasad wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Kary te mogą zostać wymierzone w następujących przypadkach: gdy tłumacz przysięgły nie wykonuje powierzonych mu zadań ze szczególną starannością i bezstronnością, zgodnie z zasadami wynikającymi z przepisów prawa, gdy tłumacz przysięgły nie zachowuje w tajemnicy faktów i okoliczności, z którymi zapoznał się w związku z tłumaczeniem, gdy tłumacz przysięgły odmawia bez uzasadnionej przyczyny wykonania tłumaczenia w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy, na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej, gdy tłumacz przysięgły nie prowadzi repertorium oraz nie zamieszcza na poświadczonych pismach pozycji, pod którą są one odnotowywane w repertorium. Minister Sprawiedliwości wymierza kary w formie decyzji administracyjnej, która może być zaskarżana na drodze sądowo-administracyjnej. Katalog kar obejmuje: upomnienie, naganę oraz odebranie uprawnień zawodowych, z możliwością ubiegania się o ponowne ich uzyskanie nie wcześniej niż po upływie 2 lat od pozbawienia uprawnień zawodowych. Dla zapewnienia możliwości realizacji w praktyce uprawnienia Ministra Sprawiedliwości do zawieszenia tłumacza przysięgłego w wykonywaniu czynności tłumacza przysięgłego, skreślenia go z listy tłumaczy przysięgłych oraz wymierzania kar, w projekcie wprowadzono obowiązek informowania przez właściwe organy o postępowaniach prowadzonych przeciwko osobom wykonującym czynności tłumacza przysięgłego, a także o okolicznościach wskazujących na nienależyte wykonywanie przez tłumacza czynności tłumacza przysięgłego (art. 18c). Konsekwencją nadania Ministrowi Sprawiedliwości szerokich kompetencji w zakresie zawieszania w czynnościach tłumacza przysięgłego bądź skreślania tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych, jak również wymierzania kar tłumaczom

4 przysięgłym, jest brak potrzeby istnienia oddzielnej komisji zajmującej się postępowaniami dyscyplinarnymi tej grupy zawodowej. Dlatego też projekt przewiduje uchylenie całego rozdziału 4 ustawy Odpowiedzialność zawodowa tłumaczy przysięgłych, w którym określono rolę i zadania Komisji Odpowiedzialności Zawodowej. Pozostałe zmiany w ustawie są wynikiem zdobytych doświadczeń w jej stosowaniu. W zmienionym art. 2 zniesiono wymóg posiadania przez osoby ubiegające się o ustanowienie tłumaczem przysięgłym wykształcenia filologicznego (magisterskiego lub podyplomowego). Obecnie osoby, które nie ukończyły ww. studiów nie mogą zostać wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, nawet jeżeli złożą z wynikiem pozytywnym egzamin. Tymczasem istnieje duża liczba osób, które studiowały za granicą i doskonale znają język obcy. W tej grupie są osoby, które studiowały prawo, niekiedy zarówno w Rzeczypospolitej Polskiej jak i za granicą. Liczne są także przypadki repatriantów, którzy w równym stopniu znają język polski i język kraju pochodzenia. Należy ponadto zauważyć, że studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń oferowane są tylko w zakresie kilku najbardziej popularnych języków obcych, a w stosunku do większości, także języków europejskich, ukończenie takich studiów jest niemożliwe. W art. 3 w odniesieniu do Państwowej Komisji Egzaminacyjnej zniesiono kadencyjność, dając Ministrowi Sprawiedliwości możliwość doboru odpowiednich członków spośród osób wyróżniających się wysokim poziomem wiedzy w zakresie języków obcych i technik tłumaczeniowych, jak również odwoływania ich w każdym czasie. W celu jak najlepszego doboru członków Komisji, Minister Sprawiedliwości będzie mógł wystąpić do organów uczelni oraz organizacji zrzeszających tłumaczy z wnioskiem o wskazanie kandydatów na członków Komisji. W obecnym brzmieniu ustawy kontrolę nad działalnością tłumaczy sprawują wojewodowie właściwi ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza. Oznacza to, że tłumacze mieszkający za granicą pozostają poza zasięgiem jakiejkolwiek kontroli. Projekt przewiduje powierzenie obowiązków kontrolnych w takich sytuacjach odpowiednim konsulom, o ile nie jest to sprzeczne z prawem

5 państwa przyjmującego. W tym celu wprowadzono również zmianę ustawy z dnia 13 lutego 1984 r. o funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej (Dz. U. z 2002 r. Nr 215, poz. 1823, z późn. zm.) polegającą na dodaniu art. 20a, w myśl którego konsul sprawuje kontrolę na działalnością tłumaczy przysięgłych zamieszkałych w okręgu konsularnym, na zasadach określonych w art. 20 i 20a ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Ze względu na zmianę modelu odpowiedzialności zawodowej tłumaczy przysięgłych, konieczne jest wprowadzenie regulacji przejściowych, pozwalających na zakończenie spraw prowadzonych na podstawie dotychczasowych przepisów, zwłaszcza zawisłych przed sądami apelacyjnymi. Temu celowi służy zaproponowany przepis art. 3 projektowanej ustawy.

6 OCENA SKUTKÓW REGULACJI (OSR) 1. Wpływ na finanse publiczne ustawa spowoduje wzrost wydatków budżetu państwa o ok. 740 000 zł. Co prawda likwidacja Komisji Odpowiedzialności Zawodowej przyniesie zmniejszenie wydatków o ok. 40 000 zł to jednak zwiększą się koszty wynikające ze zwrotu kosztów podróży i noclegów tłumaczy przysięgłych wykonujących obowiązki poza miejscem zamieszkania. W odniesieniu do sądów można je oszacować na ok. 65 000 zł, natomiast w odniesieniu do prokuratury na 15 000 zł. Ponadto wprowadzona regulacja spowoduje zwiększenie wydatków Policji na uzyskiwanie informacji o osobach ubiegających się o wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Zakładając, że Policja będzie przeprowadzać 100-150 wywiadów rocznie, ich koszt wyniesie 700 000 zł rocznie, w tym 600 000 zł na uposażenia. Wszystkie zaplanowane skutki finansowe związane z wejściem w życie ustawy są zabezpieczone w ustawie budżetowej na rok 2007 w części 42 Sprawy wewnętrzne, w części 15 Sądy powszechne oraz w części 37 Sprawiedliwość. 2. Wpływ na rynek pracy dopuszczenie do zawodu osób bez wykształcenia filologicznego wpłynie dodatnio na rynek pracy, jednak dotyczyć to będzie niewielkiej grupy kilkunastu osób rocznie. 3. Wpływ na konkurencyjność gospodarki i przedsiębiorczość regulacja nie wpłynie na konkurencyjność gospodarki i przedsiębiorczość. 4. Wpływ na sytuację i rozwój regionalny regulacja nie wpłynie na sytuację i rozwój regionalny. 5. Konsultacje społeczne w ramach konsultacji społecznych projekt ustawy przesłano do Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich oraz Towarzystwa Tłumaczy Prawnych i Specjalistycznych TEPIS. Organizacje te kwestionowały wprowadzenie do ustawy obowiązku uzyskiwania informacji o nieposzlakowanej opinii o kandydacie oraz zapisu, że

7 tłumaczem nie może zostać osoba wobec której toczy się postępowanie karne lub karno-skarbowe. Zdaniem ww. stowarzyszeń nie jest to zgodne z zasadą domniemania niewinności. Ponadto towarzystwo TEPIS opowiadało się za utrzymaniem obowiązku posiadania przez kandydatów do zawodu tłumacza przysięgłego odpowiedniego wykształcenia filologicznego lub ukończenia studiów podyplomowych. Odnosząc się do zmian regulacji dotyczących Państwowej Komisji Egzaminacyjnej STP negatywnie oceniło zniesienie obowiązku powołania do jej składu przedstawicieli organizacji zrzeszających tłumaczy. Natomiast TEPIS zakwestionował zniesienie kadencyjności Komisji. Towarzystwo TEPIS podniosło zbytnią restrykcyjność zdaniem TEPIS niektórych przepisów projektu. Podniesiono, że kara skreślenia z listy tłumaczy przysięgłych jest nieproporcjonalna wobec osoby skazanej np. za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu ruchu drogowego. To samo dotyczy skreślenia z listy po upływie sześciomiesięcznego okresu zawieszenia z powodu zaniechania aktualizacji danych objętych wpisem na tę listę. W odniesieniu do przepisów regulujących wysokość wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych TEPIS postulował wprowadzenie obowiązku corocznego podnoszenia tego wynagrodzenia o wysokość rocznego wskaźnika wzrostu stawek przeciętnego wynagrodzenia w państwowej sferze budżetowej. Obydwie organizacje nie zgadzają się na likwidację Komisji Odpowiedzialności Zawodowej i zastąpienie jej administracyjnym trybem karania przez Ministra Sprawiedliwości. Wymienione uwagi były przedmiotem dyskusji na konferencji uzgodnieniowej w Ministerstwie Sprawiedliwości i ostatecznie nie zostały uwzględnione przez Ministra Sprawiedliwości.

8 6. Projektowana ustawa została zamieszczona na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości. Żaden podmiot zewnętrzny nie zgłosił zainteresowania pracami nad projektem w rozumieniu ustawy z dnia 7 lipca 2005 r. o działalności lobbingowej w procesie stanowienia prawa (Dz. U. Nr 169, poz. 1414). 5-14-om