Instrukcja obsługi. Zawsze po bezpiecznej stronie.



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. PROPHYflex , , Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection , , Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection ,

KaVo PROPHYflex Idealna profilaktyka - skuteczna i delikatna

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Ryzyko próchnicy? Nadwrażliwość zębów? Choroby dziąseł? Profilaktyka u dzieci. Co może dać Ci profilaktyczne dbanie o zęby?

PROPHYflex 4 Zmień zabieg w czystą przyjemność.

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Karta charakterystyki Zgodna z przepisami 91/155/EEC oraz 2001/58/CE Produkt: NovoFlow Nr MSDS AC B15/01/2011

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

KARTA CHARAKTERYSTYKI. PREPARATU NIEBEPIECZNEGO: Metylan Pochłaniacz wilgoci

Instrukcja montażu i obsługi

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Zwroty R. ToxInfo Consultancy and Service Limited Partnership Tel.:

Karta charakterystyki substancji chemicznej Wodorowęglan sodu Informacje na temat produktu i firmy

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Glimbax, 0,74 mg/ml (0,074%), roztwór do płukania jamy ustnej i gardła (Diclofenacum)

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

KARTA CHARAKTERYSTYKI

WALLFIX NON _- WOVEN

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

VILLACRYL STC SAMOPOLIMERYZUJĄCY MATERIAŁ AKRYLOWY DO WYKONYWANIA TYMCZASOWYCH KORON I MOSTÓW DENTYSTYCZNYCH

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

(Cytryna, grapefruit, bryza morska, jabłko mięta)

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ KLEJ DO TAPET

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

ConTec Go! gotowy do użycia klej ortodontyczny Instrukcje stosowania

AKTUALIZACJA SPISU SUBSTANCJI CHEMICZNYCH STOSOWANYCH w SP ZOZ W SIEDLCACH - środki do mycia i dezynfekcji (przetarg listopad 2015r)

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych...

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Strona 1/6 KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO. Sekusept Aktiv

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Karta charakterystyki mieszaniny

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

67001 Uzupełnienie 4 x butelka z proszkiem (po 100g) Uzupełnienie 50 opakowań jednorazowych (0,5 ml, aplikator)

K A R T A C H A R A K T E R Y S T Y K I P R E P A R A T U N I E B E Z P I E C Z N E G O FARBA PROSZKOWA POLIESTROWO EPOXYDOWA INT80B / INT52

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Zachowaj zęby na więcej niż 20 lat z Straumann Emdogain

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

Kiedy trudności z przełykaniem nabierają realnych kształtów.

KARTA CHARAKTERYSTYKI SYBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Dobrowolnej Karty Informacyjnej Produktu (DKIP)

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU. PAZNOKCI i SKÓREK 75ml

VARIOS COMBI PRO VARIOS 970 IPIEZO ENGINE

ARKUSZ DANYCH BEZPIECZEŃSTWA WE według dyrektywy WE 91/155/EWG

Kompaktowy mop parowy 1500 W

KARTA CHARAKTERYSTYKI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Program pielęgnacji jamy ustnej TianDe Nieskromny uśmiech

Zadbaj o swój uśmiech z pastami TianDe

Karta charakterystyki (91/155/EWG) DERUSTIT Uniwersalny środek do czyszczenia 1622

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

KARTA CHARAKTERYSTYKI SYBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Elektryczny młynek do kawy

Informacje dla pacjenta. Piękny uśmiech przez całe życie.

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki. Instrukcja obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

EPI611 Nr ref. :823195

Karta charakterystyki

Karta charakterystyki

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Karta charakterystyki Strona 1 z 5 Ren. SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000

Karta charakterystyki

Informacje dla użytkownika. 2.1 Instrukcja używania

VILLACRYL S TWORZYWO AKRYLOWE DO REPERACJI PROTEZ DENTYSTYCZNYCH

Zwroty wskazujące środki ostrożności ogólne P101 W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę.

Symbole stosowane do oznaczenia niebezpieczeństwa związanego z użyciem związków chemicznych w krajach Unii Europejskiej

W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.

Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia produkt nie został zaklasyfikowany jako niebezpieczny.

Ionolux. Ionolux ŚWIATŁOUTWARDZALNY, SZKŁO-JONOMEROWY MATERIAŁ DO WYPEŁNIEŃ

Jedno urządzenie, wiele możliwości

3. Informacja o składnikach Nazwa substancji Nr CAS Nr WE Zawartość Klasyfikacja Zwroty R. Nadtlenek wodoru % Xn 22,41

Karta charakterystyki

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU CHEMICZNEGO Transfix

Karta charakterystyki produktu

Transkrypt:

Instrukcja obsługi PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133 PROPHY Superpearls - Zawsze po bezpiecznej stronie.

Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika... 4 2 Bezpieczeństwo... 5 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa... 5 2.2 bezpieczeństwa... 5 3 Opis produktu... 8 3.1 Przeznaczenie urządzenia użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 3.2 Oznaczenia na opakowaniu... 9 3.3 Warunki transportu i przechowywania... 9 4 Obsługa... 11 4.1 Napełnianie pojemnika na proszek... 11 4.2 dotyczące użytkowania proszku PROPHYflex... 11 4.3 dotyczące użytkowania środków PROPHYpearls i PROPHY Superpearls... 12 3 / 14

1 dla użytkownika 1 dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z nowym produktem o wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH Patrz rozdział Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy Ważne informacje dla użytkowników i techników Oznakowanie CE Produkt z tym znakiem spełnia wymogi stosowanej dyrektywy WE. Wymagana procedura Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów, asystentów stomatologicznych oraz higienistów dentystycznych i ich asystentów. 4 / 14

2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia. Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 2.2 bezpieczeństwa Zastosowanie u pacjenta. Proszku PROPHYflex nie można stosować u pacjentów, którzy muszą utrzymywać dietę bezsolną lub ubogą w sól, pacjentów z niewydolnością nerek, chroniczną niewydolnością dróg oddechowych oraz z chroniczną biegunką. Należy wówczas sprawdzić, czy możliwa jest alternatywna terapia przy użyciu PROPHYpearls lub PROPHY Superpearls. 5 / 14

2 Bezpieczeństwo 2.2 bezpieczeństwa Działania niepożądane podczas stosowania PROPHYflex. W skrajnych przypadkach, zwłaszcza w przypadku występowania patologicznych kieszonek dziąsłowych (> 3 mm), zapaleń śluzówki, przy bezpośrednim kontakcie ze skórą oraz kontakcie z tkankami miękkimi i/lub w przypadku nieprawidłowego postępowania, może dojść do niewydolności oddechowej. Czas pracy z urządzeniem proszkowym powinien zostać ograniczony do minimum. Przy pomocy PROPHYflex nie można leczyć fragmentów korzeni, zdemineralizowanej miazgi, wypełnień i krawędzi wypełnień. Po naświetleniu powierzchnie metalowe mogą ulec zmatowieniu. Podczas polerowania efekt ten znika. Zagrożenie spowodowane zastosowaniem PROPHYflex na dziąsłach. Może dojść do uszkodzeń dziąseł. Nie kierować strumienia proszku na dziąsła. Zawsze pracować od czerwieni do bieli. Niebezpieczeństwo odbarwień. Zęby po zabiegu są idealnie czyste, a cuticula dentis (nalot zębowy) zostaje całkowicie usunięty. Ponieważ cuticula dentis tworzy się dopiero po 2 do 3 godzin (dzięki obecności białka w ślinie), zęby w tym czasie nie mają żadnej naturalnej ochrony przed przebarwieniami. Należy poinformować pacjenta, że w czasie od 2 do 3 godzin po zabiegu nie wolno palić, pić kawy, herbaty ani spożywać żadnych środków spożywczych zawierających barwniki. Reakcje alergiczne na proszek PROPHYflex. Dodane substancje smakowe mogą w pojedynczych przypadkach prowadzić do reakcji alergicznych u pacjentów. Należy wyjaśnić to pacjentowi podczas rozmowy wstępnej i dobrać odpowiedni proszek. Dla pacjentów cierpiących na alergie dostępna jest bezsmakowa wersja PROP HYpearls lub PROPHY Superpearls. Z obszaru leczenia należy usunąć wszystkie przedmioty o delikatnej powierzchni. Wycieranie ściereczką delikatnych powierzchni może łatwo doprowadzić do powstania zarysowań. Cienką wartstwę proszku najlepiej usunąć podciśnieniowo. Elementy niewrażliwe na wilgoć wyczyścić z pozostałości proszku, płucząc je pod bieżącą wodą. Usta pacjenta nasmarować wazeliną. Dzięki temu zapobiega się wysuszeniu i popękaniu kącików ust. Należy stosować okulary ochronne (wykonujący zabieg i pacjent). 6 / 14

2 Bezpieczeństwo 2.2 bezpieczeństwa Zaleca się pracę ze ssawką oraz maseczką ochronną, aby zapobiec wdychaniu proszku. Po zakończeniu leczenia, pacjent powinien wypłukać usta wodą. Po zakończeniu leczenia przy użyciu PROPHYflex, należy wypolerować powierzchnie zębów. Proszki przeznaczone są do jednorazowego użytku. Środek PROPHYpearls charakteryzuje się słabą rozpuszczalnością w wodzie, w związku z czym może gromadzić się w systemie usuwania amalgamatu, co powoduje konieczność częstszej konserwacji systemu. Przewody ssące modułu zabiegowego należy oczyścić po każdym użyciu. Przez przewód powinno przepłynąć około 200 ml wody. Należy się upewnić, że zawory kaniuli pozostają w pozycji zamkniętej. Proszek PROPHYflex jest bardzo dobrze rozpuszczalny w wodzie, w związku z czym nie osadza się w systemie usuwania amalgamatu ani przewodach. Wszystkie opisane tu proszki do urządzenia PROPHYflex firmy KaVo są biokompatybilne. Aby uniknąć dalszego obciążania wapniem w przypadku pacjentów z nadczynnością przytarczyc, hipofosfatemią, hiperkalciurią, kamicą nerkową i zaburzeniami funkcjonowania nerek, należy skonsultować stosowanie PROPHYpearls z lekarzem prowadzącym. Należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzeń KaVo PROPHYflex 2 i KaVo PROP HYflex 3 7 / 14

3 Opis produktu 3.1 Przeznaczenie urządzenia użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Opis produktu 1 Zdjęcie mikroskopowe (mikroskop SEM) proszku PROPHYflex 2 Zdjęcie mikroskopowe (mikroskop SEM) środka PROPHYpearls, PROPHY Superpearls Proszek PROPHYflex pomarańczowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.007.0014) Proszek PROPHYflex malinowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.007.0015) Proszek PROPHYflex wiśniowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.007.0016) Proszek PROPHYflex miętowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.007.0017) Środek PROPHYpearls bez smaku, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.010.1826) Środek PROPHYpearls miętowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.010.1828) Środek PROPHYpearls brzoskwiniowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.010.1829) Środek PROPHYpearls pomarańczowy, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.010.1830) Środek PROPHYpearls czarna porzeczka, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. 1.010.1831) Środek PROPHYpearls bez smaku, 1 butelka 250 g (Nr mat. 1.010.1797) Środek PROPHYpearls bez smaku, 4 butelki po 250 g (Nr mat. 1.010.1798) PROPHYpearls Mailing nowość (Nr mat. 1.010.2133) PROPHY Superpearls, opakowanie 80 wkładów (Nr mat. ) Składniki Proszek PROPHYflex = dwuwęglan sodu nr CAS: 144-55-8 PROPHYpearls i PROPHY Superpearls = węglan wapnia nr CAS: 471-34-1 3.1 Przeznaczenie urządzenia użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisane proszki są przeznaczone do stosowania w urządzeniach PROPHYflex 2 i PROPHYflex 3 firmy KaVo wyłącznie do stomatologicznych zabiegów profilaktycznych. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem jest niedozwolone i może być przyczyną powstania 8 / 14

3 Opis produktu 3.2 Oznaczenia na opakowaniu zagrożeń. Proszki PROPHYflex, PROPHYpearls i Superpearls łącznie z urządzeniem PROPHYflex 2 lub PROPHYflex 3 firmy KaVo są przeznaczone do następujących zastosowań: czyszczenie powierzchni zębów, usuwanie przebarwień i osadu nazębnego, ortopedia szczękowa, czyszczenie przed lakowaniem bruzd, protetyka, stomatologia zachowawcza i estetyczna. Patrz też wskazówki dotyczące użytkowania. Proszki są produktami medycznymi zgodnymi z właściwymi krajowymi przepisami ustawowymi. Zgodnie z tymi przepisami urządzenia PROPHYflex 2 i PROPHYflex 3 można stosować razem z proszkami tylko do opisanych zastosowań przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów BHP, obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom oraz niniejszej instrukcji obsługi. Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do używania wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, używania narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem, ochrony siebie, pacjenta i osób trzecich przez niebezpieczeństwem. 3.2 Oznaczenia na opakowaniu REF Numer referencyjny lub numer produktu Producent GOST Przestrzegać instrukcji obsługi Elektroniczna instrukcja obsługi Przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku Ilość 3.3 Warunki transportu i przechowywania Temperatura przechowywania: od -20 o C (-4 o F) do 60 o C (140 o F) Wilgotność względna: 5 95 % Ciśnienie: od 700 hpa (10 psi) do 1060 hpa (15 psi) Chronić przed wilgocią. 9 / 14

3 Opis produktu 3.3 Warunki transportu i przechowywania Przechowywać proszek w chłodnym i suchym miejscu. Data napełnienia patrz nadruk na produkcie. Trwałość środka PROPHYpearls bez smaku wynosi 5 lat. Trwałość środka PROPHYpearls o smaku pomarańczowym, miętowym, brzoskwiniowym, czarnej porzeczki wynosi 3 lata. Trwałość środka PROPHY Superpearls wynosi 3 lata. Trwałość środka Perio Powder wynosi 2 lata. 10 / 14

4 Obsługa 4.1 Napełnianie pojemnika na proszek 4 Obsługa 4.1 Napełnianie pojemnika na proszek Uszkodzenia pojemnika na proszek będące skutkiem upadku PROPHYflex. Jeśli PROPHYflex z przykręconym pojemnikiem na proszek lub sam pojemnik upadnie na podłogę, nie wolno go dalej używać. Pojemnik na proszek należy poddać fabrycznej próbie ciśnieniowej i ewentualnie wymienić. max. min. Pojemnik na proszek napełnić do połowy. Odkręcić pojemnik na proszek, przekręcając go w lewo, w kierunku przeciwnym do strzałki. Przed napełnieniem pojemnika na proszek mocno wstrząsnąć proszkiem w opakowaniu. Dokręcić pojemnik na proszek, obracając w prawo, w kierunku wskazanym strzałką. Zamknąć pojemnik na proszek, gdy nie jest używany. Jeśli pojemnik na proszek nie jest potrzebny, zamknąć go wieczkiem gumowym. Stosować tylko oryginalny proszek firmy KaVo. Pojemnik z niewykorzystanym proszkiem należy zamknąć wieczkiem z gumową uszczelką. Przestrzegać kart charakterystyki proszków KaVo! Można je znaleźć w Internecie pod adresem www.kavo.com, w rubryce Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych. 4.2 dotyczące użytkowania proszku PROPHYflex Przednia część instrumentu jest odkręcana, dlatego w każdej chwili można osiągnąć optymalną pozycję roboczą. Aerozol proszkowy można wprowadzać od granicy zgryzu do szyjki zębowej bez zagrożenia zranieniem kieszonek dziąsłowych oraz włókien zębodołów. Zabarwienie nalotu nazębnego np. za pomocą roztworu erytrozyny jest bardzo dobrą metodą zapewniającą ograniczenie czasu zabiegu przeprowadzanego w danym miejscu. Należy unikać stosowania zabiegu na krawędziach dziąseł, nieosłoniętych szyjkach zębowych oraz śluzówce. Końcówka prostnicy powinna być utrzymywana w odległości około 3 5 mm od powierzchni zęba. 11 / 14

4 Obsługa 4.3 dotyczące użytkowania środków PROPHYpearls i PROPHY Superpearls Kąt nachylenia końcówki jest zależny od położenia zęba oraz czyszczonej powierzchni. Właściwy kąt pomiędzy końcówką prostnicy a zębem powinien wynosić od 60 o do 90 o. Należy unikać stosowania zabiegu na krawędziach dziąseł, nieosłoniętych szyjkach zębowych oraz śluzówce. Zawsze pracować od czerwieni do bieli. Skuteczność usuwania materiału może być różna w urządzeniach, w których regulacja powietrza roboczego odbywa się przy pomocy pedału nożnego. 4.3 dotyczące użytkowania środków PROPHYpearls i PROPHY Superpearls Aerozol proszkowy można wprowadzać od granicy zgryzu do szyjki zębowej bez zagrożenia zranieniem kieszonek dziąsłowych oraz włókien zębodołów. Zabarwienie nalotu nazębnego np. za pomocą roztworu erytrozyny jest bardzo dobrą metodą zapewniającą ograniczenie czasu zabiegu przeprowadzanego w danym miejscu. Należy unikać stosowania zabiegu na krawędziach dziąseł, nieosłoniętych szyjkach zębowych oraz śluzówce. Końcówka prostnicy powinna być utrzymywana w odległości około 3 5 mm od powierzchni zęba. Ważne jest ustawienie kaniuli pod kątem od 10 o do 60 o względem opracowywanej powierzchni zęba w celu uzyskania efektu rolowania i tym samym zoptymalizowania wydajności absorpcyjnej kulistych cząstek. Gdy kąt roboczy jest mniejszy, cząstki toczą się po powierzchni zęba, a dzięki ich porowatej strukturze nalot zostaje zebrany i skutecznie usunięty z dużej powierzchni. Skuteczność usuwania materiału może być różna w urządzeniach, w których regulacja powietrza roboczego odbywa się przy pomocy pedału nożnego. 1 Dwuwęglan sodu (proszek PROPHYflex): kąt roboczy od 60 o do 90 o 2 Węglan wapnia (środek PROPHYpearls i PROPHY Superpearls ): kąt roboczy od 10 o do 60 o 12 / 14

1.010.0437 kb 20140319-07 pl