CYRYLICA ROSYJSKA. Andrzej Wijas



Podobne dokumenty
CYRYLICA. Andrzej Wijas

PLAN NAUCZANIA JĘZYKA ROSYJSKIEGO. KLASA IV A i IV B SZKOŁA PODSTAWOWA ROK SZKOLNY 2016/2017. Treści z podstawy programowej.

PODRĘCZNIK JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO

ЭКСПЕДИЦИЯ! ЭКСПЕДИЦИЯ! 2CD LICEUM I TECHNIKUM PODRĘCZNIK. Kurs dla początkujących CZĘŚĆ 1A. Joanna Gregorczyk Jolanta Smolińska

WSPÓLNOTA Biuro Usług Turystycznych i Pośrednictwa Wizowego. Kierunek ROSJA. Bajkał. Moskwa i Petersburg Kolej Transsyberyjska

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 30 maja 2005 r.


Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej

ć ć ć ć ć ź Ź ć ć Ń Ę ź ź Ą ć ć

Rozkład materiału z języka rosyjskiego dla klasy I gimnazjum (kurs dla początkujących) Materiał gramatyczny i ortograficzny

Ż Ę ć Ć ć ć Ą


Ę ó ą ż Ę Ń ó ś ź ń ś ś Ę óń ż ńó Ę ń ń ń ą ń ź ż ń ś ó Ż ó ąż ż łś ż żń ż ź ó ż ę ż ó ł Ń ń ń Ń ą Ńź óś ńńóń ń ń ń ż śż ó ś ż ż ą ó Ą Ń ż ł ń ą ż ą ż

Рр Рр. r Бб Бб. s Вв Вв. Сс Сс. Тт Тт. t Гг Гг. u Дд Дд. Уу Уу. Фф Фф. f Ее Ее. Хх Хх. ch Ёё Ёё. Цц Цц. c Жж Жж. cz Зз Зз. Чч Чч. Шш Шш.


Ż Ł Ę Ę Ś Ł

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna


Plan wynikowy do języka rosyjskiego na podstawie podręcznika Вoт и мы 1. Nowa edycja

Krystyna Klimas. Plan wynikowy do języka rosyjskiego na podstawie podręcznika Вoт и мы 1. Nowa edycja

Znaki alfabetu białoruskiego Znaki alfabetu polskiego

ż ż Ż Ł

Ł Ł Ę Ż ć ć ą Ź ą Ś Ę ą Ź Ą Ż Ą ą ź ą Ł Ą Ś Ą ą

ć ć ć ć ć ć ć ć ć ź ć ć ć ź ń ń ć

ĄĄ

Ę Ę ź Ę Ą ć ć Ę Ą ć Ą Ę ć Ę Ę ć

Ł ś ś ń ń ś

NATALIA KOWALSKA, DANUTA SAMEK. Język rosyjski dla uczniów szkoły podstawowej. Poradnik metodyczny dla nauczyciela

ć ć ć ć Ą Ł ź Ź ź Ą ć ć


па ре по па па Ьо е Те

Ś ć Ś Ę Ś Ś Ś Ś Ę Ę

ś ś ź ć ć ż ż ść ź ś Ę ś ż ś ź ś Ę ż ż ć ś ś ź

Ę ć Ę Ś

Ę ś

ć ć ć Ź ć Ż ć Ż ć ć

Ó Ł ź ź ź ć ć

ń ć ć ć ć ć ć ć ń ć Ę ź ć ź ź ź ć ć ń

Ł Ą Ń


ć ź ć ć ć

ć Ć Ś ć Ć ć ć ć Ć

Ł Ś


Ł Ł ż Ś ż Ś Ź ć

ź Ś Ż ć ć Ź Ś ł Ł ć Ś Ś Ż ć ć ŚĆ Ć ć Ś

ż Ł Ł Ł Ł



Ł ż ż Ł ż ż ż ż ż ż ż ż Ś ż ż ż ż ż ż ż ż ż ź ż ż ż ż ż ć ż ż ż ż ż ć ż

ć Ś ŚĆ

Ą Ź Ź Ź Ł ż Ą ż ż

Fonetyka. to dział gramatyki, który zajmuje się dźwiękami mowy i zjawiskami artykulacyjnymi (wymawianie głosek)

Ż ś ćł ę ś ś ź ć ę ł ś ś ę ę ę ę ę łę ę ś ę Ś ę ę ł ę ę ę Ń ć Ś ć ę ś Ś Ź Ć ę ę Ę ę ś ę ł ę ę Ć ł ę ć ę ś ę ę ę ść ę ź ś ś ę Ć ę ę ę ł ć ź ę ć ś ł

ć ć ć ź ć ć ć ć

ż ż Ń Ś ż Ł Ł Ł ż ź

Ż ż ć Ź ż Ż Ę

ź Ś ź

Ż Ż

Ś Ó Ś Ó Ść

ć ć Ść

ć ć ć ć ź ć

ń ń ę ę ę ć ę ę ć ę ę ć ę Ś ę ę ę ć ć ę ć ń ę Ę ć ę ć ć ń ę Ę

Ł Ł Ą Ą Ą Ą Ą Ą Ś Ą Ń

ą ą Ą ł ą Ą Ł ÓŁ Ą ę ą ż ę łą ą łą

ż ż ĄĄ ż ż

Ź Ę ć ź

ś ę ę ęż Ć Ł ę ę ę ś ść ż ś ż ę ś ś ę Ż ć ć ś ę ż ś ę Ś Ą Ś ś ę ś ż ż

Ś Ś Ó Ś Ó Ó Ść ć Ó ć

ć Ę

ć ź ź ź ź ć ć

Niemili nie będą mili



ę ę ż ż ć ć ę ć ę ż ć ć ę Ś ę ę ę Ź Ź ż Ś ę ć ć ę ę ę ę ę ę ż ć ż ć ę ę ę Ź ę ż ę ę ę

ź Ś ć ć

ń ń ć ń Ź ć ń ć Ź ń Ź ź ć Ę ć Ź ć ź ń ń ź

Ó Ś



ś ę ę Ś Ż Ś ę ę ść ś ś ę Ś Ś Ś Ś ś Ś ż Ż ę ż Ś Ź Ś Ś ś Ś Ś Ż Ś ś ęść ę ę Ś ę ę

Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś


ż ć Ę ż ż ż Ń Ł ż ż ż ż ż ż ż ż

Ł Ł ŹŁ Ó Ź Ł Ł Ó Ł Ł Ń Ż


ż ż Ż Ł Ż Ś ć ż ć ż Ś


ć ż Ą ź ź ź Ź ć ć ź ż Ł ć Ź ź Ł ć ż ż Ć Ł ż ć ć ź ż Ł ć Ź Ć Ć Ł ż

Ś ś ś ś ś ż Ł ń ń ń Ł ś ń Ś ś ć ś

Ł Ł Ź

ć Ł Ł ć Ż Ż Ł Ż


ĘŚ ĘŚ Ó Ę

ŁĄ Ś Ą ĄĄ Ś Ż Ś Ś Ś Ą

latarnia morska wę d elbląg malbork an o el a z o i s olsztyn zamek krzyżacki w malborku Wisła płock żelazowa wola ęży z a me k ól.

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

ć Ń ż ć ŚĆ

Ś ź

Ż Ę ź Ó

Transkrypt:

CYRYLICA ROSYJSKA Andrzej Wijas

LITERY PODOBNE W ALFABECIE ŁACIŃSKIM I CYRYLICY cyrylica Аа Кк Мм Оо Ттт alfabet łaciński A a K k M m O o T t

LITERY PODOBNE, ALE OZNACZAJĄCE RÓśNE DŹWIĘKI cyrylica alfabet łaciński Вв W w Ее [je], [ e], [e], [jo], [ o], [o] Нн N n Рр R r Сс S s Уу U u Хх H h (Ch ch)

LITERY RÓśNE cyrylica Бб Ггг ДдDдg Ёё Жж Зз alfabet łaciński B b G g D d [jo], [ o], [o] śŝ Z z

LITERY RÓśNE cyrylica Иии Ййй Лл Пп Фф Цц Чч alfabet łaciński I i J j L l (Ł ł) P p F f C c transkr.: Cz cz, wymowa [ć]

LITERY RÓśNE cyrylica Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя alfabet łaciński Sz sz transkr. Szcz szcz, wym. [śś] twardy znak Y y miękki znak E e [ju], [ u], [u] [ja], [ a], [a]

SAMOGŁOSKI JOTOWANE Ее je po spółgłosce oznaczają jej zmiękczenie, [j] się nie wymawia [ e] [e] Ёё jo [ o] [o] nazwa Юю ju [ u] [u] Яя na początku wyrazu, po samogłosce, po twardym i miękkim znaku wymowa zgodnie z nazwą ja [ a] ш (sz), ж [Ŝ], ц [c] są niemal zawsze twarde, wówczas samogłoski jotowane wymawiane są jak niejotowane [a]

ZNAKI Ъъ twardy znak Ьь miękki znak oddzielają spółgłoskę od następującej po niej samogłoski jotowanej, dzięki czemu wymawiane jest [j] pomiędzy nimi spółgłoska jest wymawiana twardo w starej ortografii był zapisywany po twardych spółgłoskach na końcu wyrazu, np.: онъ [on] spółgłoska jest wymawiana miękko uwaga: л [ł] ль [l ]

brak znaku ню [ńu] (jak pol. [niu]) пя [p a] (jak pol. [pia]) зе [z e] лё [l o] PRZYKŁADY twardy znak нъю [nju] зъе [zje] miękki znak нью [ńju] пья [p ja] зье [z je] льё / льо [l jo]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Аа A a Оо O o (1) występuje akanie, tzn. nieakcentowane a i o wymawiane są jednakowo i ulegają redukcji: na początku wyrazu i w pozycji przedakcentowej wymowa jak krótkie [a] w pozostałych przypadkach wymowa jak bardzo zredukowane [a] oznaczane jako [ə] np.: молоко (mołoko) [məłako], оборотень (oborotień) [abərat eń], Караганда (Karaganda) [kərəganda], много (mnogo) [mnogə]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Аа A a Оо O o (2) nieakcentowane o nie jest redukowane i jest wymawiane jak [o] w niektórych wyrazach zapoŝyczonych, np.: радио [radio], неореализм [neor ealizm] lub [n eor ealizm] czasem moŝliwe są dwa warianty wymowy, np.: поэт [poet] lub [paet]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Вв W w nie ulega ubezdźwięcznieniu w połączeniach typu кв (kw), св (sw), тв (tw), цв (cw) itp., por.: квант [kwant] vs. pol. kwant [kfant] свет [sw et] vs. pol. świat [śf at] твой [twoj] vs. pol. twój [tfuj] цвет [cw et] vs. pol. cwibak [cfibak]

Гг G g TRUDNIEJSZE PRZYPADKI w końcówkach dopełniacza typu -ого (-ogo), -его (- ego) wymowa jak [w], np.: красного (krasnogo) [krasnəwə], синего (siniego) [s`ińewə], его (jego) [jewo], того (togo) [tawo] uwaga: много (mnogo) [mnogə], ale: многого (mnogogo) [mnogəwə], строго (strogo) [strogə], ale: строгого (strogogo) [strogəwə] niekiedy wymowa jak [ch]: лёгкий (liogkij) [l ochkij], мягкий (miagkij) [m achkij], бог (bog) [boch] w niektórych wykrzyknikach jak dźwięczne [h]: ого! (ogo!) [oho!], ага! (aga!) [aha!]

Дд D d Тт T t TRUDNIEJSZE PRZYPADKI ulegają mocniejszemu zmiękczeniu, niŝ w j. polskim, bliskiemu (ale nie toŝsamemu!) do polskich [dź] i [ć], np.: медведя [m edw ed a], быть [byt ], дело [d ełə], тело [t ełə] połączenia дз (dz) i дж (dŝ) wymawiane są zawsze oddzielnie, jak w polskich wyrazach podziemny, podŝegać, np.: дзен [d-zen], Джон [d-ŝon]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Ее je Ёё jo (1) ё(jo) zazwyczaj nie jest zapisywane jest zastępowane przez е (je) ёmusi być zapisywane tylko jeŝeli z kontekstu nie moŝna się domyślić prawidłowej wymowy (np. все [fs e] vs. всё [fs o]), jeśli wyraz jest rzadko uŝywany (np. pochodzenia obcego), w ksiąŝkach dla dzieci, podręcznikach, encyklopediach itp. w związku z tym е (je) moŝe być odczytane na 6 róŝnych sposobów [je], [ e], [e], [jo], [ o], [o]: съесть [sjest ], сесть [s est ], шерсть (szerst ) съемки [sjomki], семга [s omga], шепот (szopət)

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Ее je Ёё jo (2) ёjest zawsze akcentowane, z wyjątkiem słów złoŝonych (np. трёхэтажный [tr ochetaŝnyj]) i niektórych wyrazów zapoŝyczonych nieakcentowane е (je) moŝe być zbliŝone do [i] / [y] lub [ə], np.: еда wymowa pomiędzy [jeda] a [jida] жена wymowa pomiędzy [Ŝena] a [Ŝyna] (dla uproszczenia nie uwzględniono tej właściwości na pozostałych slajdach)

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Ее je Ээ E e (1) е(je) moŝe być wymawiane jak [e] (bez zmiękczania poprzedzającej spółgłoski) takŝe w wielu wyrazach zapoŝyczonych i pochodnych od nich (obowiązkowo lub opcjonalnie), np.: депо [depo] lub [d epo], неореализм [neor ealizm] lub [n eor ealizm], секс [seks], ale: сексуальный [s eksualnyj] турне [turne] niekiedy istnieją dwa warianty zapisu z е (je) lub э (e), np.: карате / каратэ [kərate]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Ее je Ээ E e (2) słowo zapisane z е (je) moŝe mieć odmienne znaczenie od słowa zapisanego z э (e), np.: метр [m etr] metr ale: мэтр [metr] mistrz поет (поёт) [pajot] (on/ona) śpiewa ale: поэт [poet] lub [paet] poeta

Жж śŝ Цц C c Шш Sz sz TRUDNIEJSZE PRZYPADKI są zwykle twarde, dlatego и (i) po nich wymawiane jest jak [y], е (je) jak [e] (połączenia жж ŜŜ, зж zŝ moŝna wymawiać twardo jak [ŜŜ] lub bardzo miękko jak [źź]), a pozostałe samogłoski jotowane pojawiają się tylko w zapoŝyczeniach i zwykle choć nie zawsze wymawiane są jak niejotowane, np.: живой [Ŝywoj], жюри [Ŝuri], шевелить [szew elit ], парашют [paraszut], центр [centr], цирк [cyrk] ale: Коцюбинский [koc ubinskij] (ukr. nazwisko), позже [poŝŝe] lub [poźźe], вожжи [woŝŝy] lub [woźźi], дождь [doszt ] lub [dośś] (wyjątek)

Зз Z z Сс S s TRUDNIEJSZE PRZYPADKI nie ulegają tak silnemu zmiękczeniu jak w j. polskim, tzn. zmiękczonych [s ], [z ] nie naleŝy wymawiać jak [ś], [ź], lecz jak w wyrazach sinus [s`inus], Zinaida [z`inaida], np.: сеть [s et ], сила [s`iła] зелёный [z el onyj], зима [z`ima] uwaga! jak długie [śś] wymawia sięщ, a takŝe opcjonalnie ждь (Ŝd ) w wyrazie дождь [doszt ] lub [dośś] (patrz poprzedni slajd) jak długie [źź] mogą opcjonalnie wymawiać się połączenia жж ŜŜ, зж zŝ (patrz poprzedni slajd)

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Ии I i Лл L l Ł ł na początku wyrazu, jeŝeli poprzedni wyraz kończył się na twardą spółgłoskę wymawia się jak [y], np.:ониона [on y ana], отимени [at ym eni], сигорем [s ygər em] przed spółgłoskami i samogłoskami niejotowanymi z wyj. и (i) wymawia się jak polskie kresowe [ł] pomiędzy zwykłym [ł] a twardym [l], np. лук [łuk] przed znakiem miękkim, samogłoskami jotowanymi oraz и (i) wymawia się jak miękkie [l ] (np. jak w wyrazie lipa), np.: пыль [pyl ], левый [l ewyj], Литва [litwa]

TRUDNIEJSZE PRZYPADKI Чч Cz cz Щщ Szcz szcz Яя ja miękko jak polskie [ć] miękko jak polskie [śś] (długie) uwaga! podobnie wymawiane są takŝe połączenia шч (szcz), сч (scz), жч (Ŝcz) nieakcentowane я (ja) moŝe być zbliŝone do [i] lub [ə], np.: часы [ćisy], язык [jizyk] (dla uproszczenia nie uwzględniono tej właściwości na pozostałych slajdach)

ALFABET ROSYJSKI ja ja/ a/a Яя ef (fe) f Фф i kratkoje j Йй ju ju/ u/u Юю u u Уу i i Ии e oborotnoje e Ээ te t Тт ze z Зз miagkij znak - Ьь es s Сс Ŝe Ŝ Жж y y Ыы er r Рр jo jo/ o/o Ёё twiordyj znak - Ъъ pe p Пп je je/ e/e jo/ o/o Ее śśa śś Щщ o o/a/ə Оо de d Дд sza sz Шш en n Нн ge g/w/ ch/h Гг će ć Чч em m Мм we w Вв ce c Цц eł l /ł Лл be b Бб cha ch Хх k k Кк a a/ə Аа nazwa wym. litera nazwa wym. litera nazwa wym. litera