Polityka językowa w Unii Europejskiej - kształcenie językowe na rzecz rynku pracy



Podobne dokumenty
Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.

Zasady kwalifikacji na rok akademicki 2018/19

POLITECHNIKA WARSZAWSKA CENTRUM WSPÓŁPRACY MIĘDZYNARODOWEJ Uczelniana Agencja Programów Edukacyjnych PRAKTYKI 2017/2018

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

Często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków

NAUCZANIE JĘZYKÓW OBCYCH W SZCZECINIE

ERASMUS+ studia i praktyki 2015/2016

Lifelong Learning- Erasmus 2013/2014

PARLAMENT EUROPEJSKI

UNIA EUROPEJSKA W FORMACIE KIESZONKOWYM

L 158/356 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

LLP Erasmus 17 marca 2009

Europejskie Badanie Kompetencji Językowych ESLC. Raport krajowy 2011

POLITECHNIKA WARSZAWSKA CENTRUM WSPÓŁPRACY MIĘDZYNARODOWEJ Uczelniana Agencja Programów Edukacyjnych PRAKTYKI 2016/2017

Wyjazdy studentów Politechniki Poznańskiej na studia i praktyki zagraniczne w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2018/2019

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

temat numeru [ Katarzyna Paczuska ]

REKRUTACJA 2013/2014 LLP/ERASMUS- STUDIA

Podstawowe informacje dla studentów PWSIiP wyjeżdżających na studia i praktyki w ramach Programu Erasmus+

Zagraniczna mobilność studentów niepełnosprawnych i znajdujących się w trudnej sytuacji materialnej. Edycja 2

URZĄD DOBORU KADR WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (EPSO)

Zagraniczna mobilność studentów niepełnosprawnych i znajdujących się w trudnej sytuacji materialnej. Edycja 2

Mobilność doktorantów w programie Erasmus+

ERASMUS+ studia i praktyki 2014/2015

ERASMUS+ studia i praktyki 2018/2019

Program Unii Europejskiej. w Instytucie Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

ERASMUS+ studia i praktyki 2016/2017

ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady

15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2015/2016

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Pismo okólne. Rektora Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Chełmie z dnia 1 lipca 2015

Kluczowe dane o nauczaniu języków obcych w szkołach w Europie 2012

ERASMUS+ 2019/2020. Spotkanie organizacyjne dla studentów zakwalifikowanych do wyjazdu na studia

C ,00 Euro z przeznaczeniem na organizację wymiany studentów i pracowników.

ZARZĄDZENIE nr 2/2018 REKTORA WYŻSZEJ SZKOŁY EKOLOGII I ZARZĄDZANIA W WARSZAWIE z dnia 29 lutego 2018 r.

Raport Instytutu Wolności, GoWork.pl i Szkoły Żagle Stowarzyszenia Sternik. Ile trzeba wydać, żeby Twoje dziecko biegle opanowało angielski?

1. Budżet UEP programu Erasmus+ na wsparcie indywidualne: wyjazdy na studia wynosi ,00PLN.

ERASMUS+ 2019/2020 Studia / praktyki. Anna Sas-Korobczak

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

KRAJE OBJĘTE PROGRAMEM

ZARZĄDZENIE nr 3/2018 REKTORA WYŻSZEJ SZKOŁY EKOLOGII I ZARZĄDZANIA W WARSZAWIE z dnia 29 lutego 2018 r.

Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet

ZA6585. Flash Eurobarometer 421 (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Poland

Specjalny EUROBAROMETR 243 EUROPEJCZYCY I ICH JĘZYKI WPROWADZENIE

Mobilność Edukacyjna Projekt typu KA1/1-HE (Key Action 1 Higher Education) KA103 Rok akademicki 2019/2020

L 335/66 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Zakończenie Summary Bibliografia

Program GRUNDTVIG wspieranie niezawodowej edukacji dorosłych, w tym osób starszych

ERASMUS+ 2014/2015. Spotkanie organizacyjne dla studentów zakwalifikowanych do wyjazdu na studia

REGULAMIN WYJAZDÓW STUDENTÓW

Praktyki zagraniczne Erasmus+ Kwiecień 2015

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

1) Zasady rekrutacji nauczycieli akademickich na wyjazdy w celach dydaktycznych (STA)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.

CENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ERASMUS+ SPOTKANIE INFORMACYJNE DLA PRACOWNIKÓW UPJPII

dr Sławomir Nałęcz Z-ca dyr. Dep. Badań Społecznych i Warunków Życia Główny Urząd Statystyczny

Wniosek DECYZJA RADY

dla Pracowników i Doktorantów

Wyjazdy studentów Politechniki Poznańskiej na studia zagraniczne w ramach programu Erasmus+ 14/28 czerwca 2018r.

Z punktu widzenia szkolnictwa wyższego w Polsce. jest szansą na włączenie się w główny nurt przemian zachodzących w Europie.

OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH (2011/C 198 A/02)

ZASADY ALOKACJI I WYKORZYSTANIA FUNDUSZY NA WYJAZDY EDUKACYJNE (MOBILNOŚĆ) W SZKOLNICTWIE WYŻSZYM W ROKU AKADEMICKIM 2015/16.


Kraje Unii Europejskiej

Wykorzystanie Internetu przez młodych Europejczyków

EUROPEJSKI URZĄD DOBORU KADR (EPSO)

Zasady finansowania wyjazdów na studia i praktyki studentów z niepełnosprawnością. 27 czerwca 2016

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

w ramach programu ERASMUS+ oraz programu PO WER w Uniwersytecie Ekonomicznym w Krakowie w roku akademickim 2014/2015

(4) Belgia, Niemcy, Francja, Chorwacja, Litwa i Rumunia podjęły decyzję o zastosowaniu art. 11 ust. 3 rozporządzenia

w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2017/2018

Wyjazdy studentów Politechniki Poznańskiej na studia zagraniczne w ramach programu Erasmus+ 14/28 czerwca 2017r.

2. Budżet UEP programu Erasmus+ na wsparcie indywidualne: wyjazdy na studia wynosi ,00EUR.

P r a c o d a w c y KOMPETENCJE JĘZYKOWE ABSOLWENTÓW SZKÓŁ WYŻSZYCH A OCZEKIWANIA PRACODAWCÓW - RAPORT

ZARZĄDZENIE. Nr 7/2013. Rektora Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. z dnia 31 stycznia 2013 r.

Program ERASMUS+ w Wyższej Szkole Technologii Informatycznych w Katowicach

ZARZĄDZENIE Nr 13/2016 REKTORA WYŻSZEJ SZKOŁY EKOLOGII I ZARZĄDZANIA W WARSZAWIE z dnia 28 czerwca 2016 r.

ERASMUS+ WYJAZDY STUDENTÓW NA STUDIA CZĘŚCIOWE NA ROK AKADEMICKI

Oferta Filos Logos. kursy językowe tłumaczenia. C entru m J ę z yków Obcych Filo s Logos. Z mi ł o ś c i do j ę z yków

w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2016/2017

Erasmus wyjazdy na praktykę. Paulina Bury Biuro Współpracy Międzynarodowej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

Wyjazdy studentów Politechniki Poznańskiej na studia i praktyki zagraniczne w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2019/2020

Rok 2001 został ogłoszony przez Radę Europy Europejskim Rokiem Języków. Od tej chwili co roku 26 września obchodzi się Europejski Dzień Języków w 47 k

Program ERASMUS+

Program ERASMUS+

Program ERASMUS+

temat numeru [ Magdalena Górowska-Fells ]

Zagraniczna mobilność studentów niepełnosprawnych oraz znajdujących się w trudnej sytuacji materialnej PO WER 2017/2018

Przed letnimi wakacjami UE przypomina o europejskim numerze alarmowym 112

Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy. Wspólna waluta euro Po co komu Unia Europejska i euro? dr Mariusz Sagan

Transkrypt:

Polityka językowa w Unii Europejskiej - kształcenie językowe na rzecz rynku pracy Konferencja edukacyjna Poświadczanie Kompetencji Językowych w Akademickim Systemie Kształcenia UMCS, Lublin 28.02.2014 Ryszard RASIŃSKI, Uniwersytet Łódzki rasinski@uni.lodz.pl

Plan prezentacji Wstęp:unijne fakty i liczby językowe Co to jest polityka językowa Stan posiadania UE badanie ESLC(2012) Unijne benchmarki okołojęzykowe Mobilność a kształcenie językowe Kształcenie językowe w polskim szkolnictwie wyższym Wnioski

Wybrane źródła: Łuczak, A. (2010) Polityka językowa Unii Europejskiej. W-wa: Oficyna Wydawnicza ASPRA-JR Szpotowicz, M. (2013) Polityka językowa w Europie. Raport Analityczny IBE Warszawa www.eid.edu.pl/_upload/file/2013_06/ibe-raport-polityka-jezykowa-w-europie.pdf Szpotowicz, M. i A. Gajewska Dyszkiewicz (2012) Europejskie Badanie Kompetencji Językowych (ESLC). Prezentacja wyników. www.efs.men.gov.pl/.../1.%20prezentacja%20na%20temat%20eslc.ppt Urbanikowa, J. (2011) Europejska polityka językowa i jej implikacje dla polskich szkół wyższych na przykładzie Uniwersytetu Warszawskiego. W: W. Martyniuk (red.) Internacjonalizacja studiów wyższych, FRSE W-wa, str. 93-124. http://www.frse.org.pl/sites/frse.org.pl/files/publication/1290/internacjonalizacja-studiow-wyzszycht.pdf

FAKTY I LICZBY (1) W Unii Europejskiej (UE-28) obowiązują 24 języki urzędowe i robocze: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.

24 języki urzędowe UE-28 hrvatski

FAKTY I LICZBY (2) W pierwszym rozporządzeniu Wspólnoty, przyjętym w 1958 roku zawarto wymóg tłumaczenia prawodawstwa wspólnotowego na wszystkie języki urzędowe (art. 4) oraz udzielania odpowiedzi na pytania obywateli w tym samym języku, w którym je zadano (art. 2, także art. 20 i 24 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej).

FAKTY I LICZBY (3) Łączny koszt tłumaczeń pisemnych i ustnych we wszystkich instytucjach UE wynosi ok. 1 mld euro rocznie. Stanowi to mniej niż 1 %. budżetu UE, czyli nieco ponad 2 EUR na obywatela. Komisja Europejska zatrudnia na stałe ok. 3 000 tłumaczy pisemnych i ustnych.

FAKTY I LICZBY (4) 56 % obywateli UE potrafi prowadzić rozmowę w języku innym od ojczystego. 44 % obywateli EU przyznaje, że włada tylko językiem ojczystym. 51 % dorosłych deklaruje, że rozumie język angielski. 28 % opanowało dwa języki obce. Źródło:Badanie Eurobarometer (2006)

FAKTY I LICZBY (5) Najbardziej wielojęzycznym krajem UE jest Luksemburg, gdzie 99 % obywateli opanowało przynajmniej jeden język obcy; na kolejnych miejscach znajdują się Słowacja (97 %) i Łotwa (95 %). Najmniej wielojęzyczne kraje UE to Irlandia (34 %) i Wielka Brytania (38%). Źródło:Badanie Eurobarometer (2006)

Polityka językowa realizowana jest w trzech wymiarach: Prawnym (planowanie statutu) zbiór regulacji dotyczących statutu języka/ów w państwie, społeczności lub instytucji. Normatywnym (planowanie korpusu) zbiór norm definiujących poprawność językową w domenie określonego języka. Edukacyjnym (planowanie przyswajania) zbiór zasad nauczania języków obcych.

Polityka językowa realizowana w wymiarze edukacyjnym określa: Dobór nauczanych języków obcych, ich liczbę i wybór w ofercie edukacyjnej szkół Status języków obcych (obligatoryjny/fakultatywny) Zasady i procedury nauczania języków obcych Zasady egzaminowania i certyfikacji Kształcenie nauczycieli języków obcych (instytucje, programy, uprawnienia, zasady doskonalenia zawodowego) Źródło: Komorowska (2004)

Unijna polityka językowa Europa wielojęzyczna Zasadniczy cel polityki językowej UE to promocja wielojęzyczności rozumianej jako: Umiejętność porozumiewania się przez obywateli więcej niż jednym językiem (ang. plurilingualism) Koegzystencja grup społecznych posługujących się różnymi językami w obrębie jednego obszaru geograficznego (ang. multilingualism)

Unijna polityka językowa Europa wielojęzyczna Unia Europejska, zgodnie z zasadą subsydiarności, nie ingeruje w politykę językową państw członkowskich. Jednak na poziomie planowania przyswajania Komisja Europejska opracowuje strategie i programy promowania idei wielojęzyczności obywateli. Celem strategicznym jest zapewnienie Europejczykom możliwości nauki różnych języków obcych.

Unijna polityka językowa hasło przewodnie: mother tongue +2 czyli język ojczysty + 2

Stan posiadania: badanie ESLC (European Survey of Language Competences) Pierwsze unijne badanie umiejętności językowych młodzieży w zakresie pierwszego i drugiego języka obcego Badano dwa najczęściej nauczane języki: angielski, francuski, hiszpański, niemiecki i włoski Badanie przeprowadziło konsorcjum SurveyLang wiosną 2011, wyniki ogłoszono w czerwcu 2012. W Polsce badano język angielski (FL1) i niemiecki (FL2)

Opis badania ESLC Badano reprezentatywne próby uczniów ostatnich klas szkół ponadpodstawowych (w Polsce - gimnazjum). 14 krajów w Europie, łącznie 54 000 uczniów. W Polsce 1700 uczniów (angielski), 1500 (niemiecki).

Kraje-uczestnicy badania ESLC

Metodologia badania ESLC Zgodna z międzynarodowymi standardami badań edukacyjnych, takich jak PISA, PIRLS. Oparta na Europejskim Systemie Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ) jako punkcie odniesienia do poziomów kompetencji. Badano trzy umiejętności językowe: czytanie, słuchanie, pisanie. Testy językowe w zakresie poziomów A1-B2 wg ESOKJ, zarówno dla FL1 jak i FL2. Wprowadzono do opisu poziom Pre-A1 dla wyników poniżej poziomu podstawowego A1.

Wyniki badania ESLC % uczniów osiągających dany poziom kompetencji językowych Język testowany w Europie Pre-A1 A1 A2 B1 B2 FL1 14 28 16 19 23 FL2 20 38 17 14 11 Poziom niezależnego użytkownika (B1+B2) dla pierwszego języka obcego osiąga 42% uczniów (w Polsce 25%), dla drugiego języka obcego 25% (w Polsce 6%) uczniów. Nie osiąga poziomu podstawowego (A1) dla pierwszego języka: 14% uczniów (w Polsce 24%), dla drugiego: 20% uczniów (w Polsce 43%).

Pytanie Uczniowie którego kraju UE wypadli w badaniu ESLC pierwszego języka obcego A ) najlepiej B) najsłabiej?

Wyniki badania ESLC dla pierwszego języka obcego (FL1) według krajów: Kraj/wspólnota językowa Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Szwecja (EN) 1 6 11 25 57 Malta (EN) 2 7 9 22 60 Holandia (EN) 2 14 18 30 36 Estonia (EN) 7 20 12 20 41 Słowenia (EN) 6 22 19 25 29 Chorwacja (EN) 11 23 19 24 23 Grecja (EN) 13 22 16 22 26 Belgia niemieckojęzyczna (FR) 9 29 21 21 19 Bułgaria (EN) 20 28 16 16 19 Belgia frankofońska (EN) 11 36 24 19 10 Portugalia (EN) 20 33 16 16 15 Hiszpania (EN) 22 35 17 14 13 Polska (EN) 24 34 17 15 10 Belgia flamandzka (FR) 16 41 20 15 7 Francja (EN) 31 40 15 9 5 UK-Anglia (FR) 30 48 13 17 2

Wyniki badania ESLC dla pierwszego języka obcego (FL1) według krajów: Kraj/wspólnota językowa Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Szwecja (EN) 1 6 11 25 57 Malta (EN) 2 7 9 22 60 Holandia (EN) 2 14 18 30 36 Estonia (EN) 7 20 12 20 41 Słowenia (EN) 6 22 19 25 29 Chorwacja (EN) 11 23 19 24 23 Grecja (EN) 13 22 16 22 26 Belgia niemieckojęzyczna (FR) 9 29 21 21 19 Bułgaria (EN) 20 28 16 16 19 Belgia frankofońska (EN) 11 36 24 19 10 Portugalia (EN) 20 33 16 16 15 Hiszpania (EN) 22 35 17 14 13 Polska (EN) 24 34 17 15 10 Belgia flamandzka (FR) 16 41 20 15 7 Francja (EN) 31 40 15 9 5 UK-Anglia (FR) 30 48 13 17 2

Pytanie Uczniowie którego kraju UE wypadli w badaniu ESLC drugiego języka obcego A ) najlepiej B) najsłabiej?

Wyniki badania ESLC dla drugiego języka obcego (FL2) według krajów: Kraj/wspólnota językowa Pre-A1 A1 A2 B1 B2 Belgia-flamandzka (EN) 1 7 12 29 51 Belgia-niemieckojęzyczna (EN) 2 15 25 34 24 Holandia (DE) 2 23 27 28 20 Malta (IT) 22 29 15 15 20 Hiszpania (FR) 11 39 22 18 11 Belgia-frankofońska (DE) 10 39 23 16 11 Estonia (DE) 14 40 21 15 10 Słowenia (DE) 14 44 19 12 12 Bułgaria (DE) 24 39 15 12 9 Chorwacja (DE) 24 47 16 8 5 Francja (ES) 21 51 17 8 3 Portugalia (FR) 26 49 14 8 3 Grecja (FR) 41 36 11 7 5 UK-Anglia (DE) 30 52 12 5 1 Polska (DE) 43 42 9 4 2 Szwecja (ES) 36 50 10 3 1 R. Rasiński (Lublin 28.02.2014)

Co wpływa na wyniki ESLC? M. Szpotowicz & A. Gajewska-Dyszkiewicz (2012)

Pierwszy język obcy unijny wskaźnik poziomu (benchmark) Do roku 2020 co najmniej 50% piętnastolatków w krajach UE powinno osiągnąć w pierwszym języku obcym poziom B1 niezależnego użytkownika. (aktualny wskaźnik UE to 42%, PL 25%)

Drugi język obcy unijny wskaźnik poziomu (benchmark) Do roku 2020 co najmniej 75% uczniów szkół ponadpodstawowych w krajach UE powinno uczyć się minimum dwóch języków obcych. (aktualny wskaźnik UE to 61%, PL 65%)

Inne benchmarki edukacyjne UE Wymienione wyżej wskaźniki poziomu dotyczą zadań szkolnictwa na poziomie kształcenia średniego I stopnia (ISCED 2). Jakie wskaźniki proponuje Komisja Europejska dla kształcenia średniego II stopnia (ISCED 2), policealnego (ISCED 4), szkolnictwa wyższego (ISCED 5, ISCED 6)? Czy są wśród nich wskaźniki poziomu dotyczące kształcenia językowego?

Inne benchmarki edukacyjne EU Do roku 2020 średnio co najmniej 6 % osób w wieku od 18 do 34 lat w UE posiadających kwalifikacje w zakresie kształcenia i szkolenia zawodowego powinno mieć za sobą okres nauki za granicą (w tym praktyki zawodowe) trwający co najmniej dwa tygodnie.

Inne benchmarki edukacyjne UE Do 2020 r. średnio co najmniej 20 % absolwentów szkół wyższych w UE powinno odbyć okres studiów wyższych lub szkolenia za granicą (w tym praktyki zawodowe), trwający co najmniej trzy miesiące lub dający minimum 15 ECTS.

Mobilność studentów polskich uczelni Jest niska. W proporcji do liczby studiujących z Polski wyjeżdża w ramach programu ERASMUS nie więcej niż 2% studentów. Przyczyny: Brak środków finansowych Problemy z transferem punktów ECTS Brak umiejętności językowych

Mobilność studentów w innych krajach UE (2008/2009) Kraj UE Liczba studiujących za granicą (w tys.) % studiujących za granicą Cypr 26,0 56,2% Irlandia 23,8 14,8% Malta 1,2 11,4% Słowacja 29,4 11,4% Polska 43,0 2% Hiszpania 22,3 1,3% UK 11,9 0,6% UE-27 532,4 2,8%

Polityka kształcenia językowego w polskim szkolnictwie wyższym Każdy kraj UE, w tym Polska, ma własną politykę kształcenia językowego w szkolnictwie wyższym. Zasadnicze kwestie do rozstrzygnięcia: Ilu języków nauczać w trakcie studiów Na jakim poziomie realizować kształcenie językowe Jakie wartości ECTS przypisać do składowych kształcenia językowego

Polityka kształcenia językowego w polskim szkolnictwie wyższym W Polsce kwestię kształcenia językowego studentów reguluje Rozporządzenie MNiSW z 2009r r., które powiela regulacje zawarte w dawnych standardach kształcenia. Absolwenci studiów I stopnia winni zaliczyć naukę jednego języka obcego na poziomie B2. Uczestnicy studiów II stopnia na kierunkach innych niż filologiczne nie mają obowiązku uczęszczania na zajęcia językowe, powinni osiągnąć poziom B2+ z języka obcego.

Polityka kształcenia językowego w szkolnictwie wyższym Absolwenci studiów filologicznych I stopnia winni zaliczyć naukę języka głównego (specjalności) na poziomie C1 oraz drugiego języka na poziomie B2. Uczestnicy studiów II stopnia na kierunkach filologicznych maja osiągnąć poziom C2 znajomości języka specjalności. Nie ma obowiązku nauki drugiego języka na tych studiach.

Polityka kształcenia językowego w polskim szkolnictwie wyższym Wniosek: polskie uczelnie (w większości) nie realizują zaleceń KE i Rady Europy w/s promocji wielojęzyczności. Wspierana jest nauka tylko jednego języka obcego. Jest to najczęściej język angielski. W 2010/11 roku uczyło się angielskiego 75% studentów, niemieckiego 12% studentów. Udział pozostałych studiujących nie przekroczył 4% na język.

Polityka kształcenia językowego w polskim szkolnictwie wyższym Liczba studentów uczących się języka nowożytnego w ramach lektoratu (w tys.) angielski 694,2 688,3 698,2 690,5 657,6 francuski 29,5 30,3 21,7 20,9 18,3 niemiecki 159,3 135,9 132,4 122,5 108,3 rosyjski 61,5 51,4 51,8 45,7 39 hiszpański 19,5 21,1 21,1 21,1 20,8 włoski 12,2 11,4 10,9 10,3 10,6 Źródło: GUS, 2011a: 41 2006/07 2007/08 2008/09 2009/10 2010/11 inny 26,6 26,9 25,1 23,7 23,3

Polskie hasło przewodnie język ojczysty+2 czy może język ojczysty + EN?

Polityka językowa uczelni - inne Czy tylko lektoraty? Język obcy (angielski) jako język wykładowy Szkolenie językowe nauczycieli akademickich i administracji uczelnianej Wielojęzyczne narzędzia transferu wiedzy: publikacje obcojęzyczne, strony internetowe Kursy języków rzadko nauczanych Kursy j. polskiego jako obcego dla celów akademickich Źródło: J. Urbanikowa (2011) R.Rasiński (Lublin 28.02.2014)

Dziękuję za uwagę.