- Niezbędnik Voisitko auttaa minua? Proszenie o pomoc Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Puhutko englantia? Bạn có nói được tiếng Anh không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Puhutteko _[kieltä]_? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem En puhu _[kieltä]_. Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem En ymmärrä Używane, gdy czegoś nie rozumiemy. - Rozmowa Hei! Standardowe powitanie Moi! Nieformalne powitanie Hyvää huomenta! Powitanie używane rano Hyvää iltaa! Powitanie używane wieczorem Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_. Tôi không hiểu. Xin chào! Chào bạn! Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Hyvää yötä! Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening) Strona 1 13.10.2019
Mitä kuuluu? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Hyvää, kiitos kysymästä. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Mikä nimesi on? Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy Nimeni on. Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy Mistä olet kotoisin? Pytanie o pochodzenie rozmówcy Olen. Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy Kuinka vanha olet? Pytanie o wiek rozmówcy Olen vuotta vanha. Informowanie rozmówcy, ile mamy lat Kyllä Odpowiedź twierdząca Ei Odpowiedź przecząca Kiitos Słowo dodające zdaniu uprzejmości Tässä ole hyvä! Używane, gdy (po)dajemy coś komuś Kiitos. Podziękowanie Bạn có khỏe không? Tôi khỏe, còn bạn? Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì? Tên tôi là. / Tôi tên là. Bạn đến từ đâu? Tôi đến từ. Bạn bao nhiêu tuổi? Tôi tuổi. Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts) Không / Chưa... (usage depends on contexts) Làm ơn Của bạn đây / Đây Cảm ơn (bạn). Strona 2 13.10.2019
Kiitos oikein paljon. Bardzo uprzejme podziękowanie Ole hyvä. Uprzejma odpowiedź na podziękowanie Olen pahoillani. Przeprosiny za coś Anteeksi. Zwracanie czyjejś uwagi Ei se mitään. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Ei haittaa. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Varo! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Minulla on nälkä. Używane, gdy jesteśmy głodni Minulla on jano. Używane, gdy jesteśmy spragnieni Olen väsynyt Używane, gdy jesteśmy zmęczeni Olen kipeä. Używane, gdy źle się czujemy Cảm ơn (bạn) rất nhiều. Không có gì (đâu). Tôi xin lỗi. (Làm ơn) cho hỏi. Không sao (đâu). Không có gì. Coi chừng! / Cẩn thận! Tôi đói. Tôi khát (nước). Tôi mệt. Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe. En tiedä Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie Tôi không biết. Oli mukava tavata. Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu Rất vui được gặp bạn. Strona 3 13.10.2019
Näkemiin! Pożegnanie - Skargi Haluaisin tehdä valituksen Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi Kuka täällä on vastuussa? Pytanie o osobę zarządzającą Tätä en voi hyväksyä! Wyrażanie swojego niezadowolenia Haluan rahani takaisin! Żądanie zwrotu pieniędzy Olemme odottaneet yli tunnin. Skarga na długi czas oczekiwania Tạm biệt / Chào bạn! Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn. Ở đây ai là người chịu trách nhiệm? Thật không thể chấp nhận được! Tôi muốn được hoàn lại tiền! Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi. - Przekleństwa Tämä ruoka maistuu ihan paskalta! Đồ ăn như dở hơi! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia Tämä juoma maistuu ihan kuselta! Đồ uống như dở hơi! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju Tämä paikka on oikea persläpi! Chỗ này / Quán này như cứt! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu Tämä auto on kauhea romu! Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu Palvelu on täällä ihan perseestä! Dịch vụ dở ẹc! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi Strona 4 13.10.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Tämähän on täyttä riistoa! Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny Giá gì mà cắt cổ! Älä puhu paskaa! Vớ vẩn! Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział Olet idiootti! Đồ ngu! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji Sinä et tiedä paskan vertaa! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)! Painu helvettiin! Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast Biến đi! / Cút đi! Sovitaan tämä ulkopuolella! "Propozycja" bójki poza lokalem Tao với mày ra ngoài kia tính sổ! Strona 5 13.10.2019