03602141 0318 Podręcznik użytkownika PL POLSKI Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
MULTIFLEX - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA ROXELL - 036-0511 SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE... 1 1. NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRAWA I INNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH ZASAD POSTĘPOWANIA!... 1 2. PRZEZNACZENIE... 1 3. ODPOWIEDZIALNOŚĆ... 1 4. KWALIFIKACJE PERSONELU... 1 5. BEZPIECZEŃSTWO... 1 6. INFORMACJE DOTYCZĄCE RYZYKA RESZTKOWEGO - UŻYWANE ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 7. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT... 2 8. POZIOM EMISJI HAŁASU... 2 9. WYŁĄCZNIK GŁÓWNY... 2 10. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ... 2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECINSTRUKCJA KONSERWACJIZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI -... 4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZEWODNIK... 5/6 DEKLARACJA WŁĄCZENIA MASZYNY NIEUKOŃCZONEJ DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 0
ROXELL - 2313 DISCLAIMER : The original, authoritative version of this manual is the Dutch version produced by ROXELL bvba. Subsequent changes to any manual made by any third party have not been reviewed nor authenticated by Roxell. Such changes may include, but are not limited to, translation into languages other than Dutch, and additions to or deletions from the original content. Roxell disclaims responsibility for any and all damages, injuries, warranty claims and/or any other claims associated with such changes, inasmuch as such changes result in content that is different from the authoritative Roxell -published Dutch version of the manual. For current product installation and operation information, please contact the customer service and/or technical service departments of Roxell. Should you observe any questionable content in any manual, please notify Roxell immediately in writing to: ROXELL bvba - Industrielaan 13, 9990 Maldegem - Belgium.
ROXELL - 0516 INFORMACJE OGÓLNE INSTRUKCJE OBSŁUGI SĄ PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKÓW, OSÓB ODPOWIEDZIA- LNYCH ORAZ PERSONELU OBSŁUGUJĄCEGO. WYMIENIONE OSOBY POWINNY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI ORAZ PRZESTRZEGAĆ ICH WE WSZYSTKICH ZAKRESACH I PUNKTACH. 1. NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRAWA I INNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH ZASAD POSTĘPOWANIA! Dotyczy to w szczególności przepisów prawa krajowego wdrażających dyrektywy europejskie i/lub przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązujących w kraju użytkownika. W trakcie montażu, eksploatacji i konserwacji instalacji należy przestrzegać obowiązujących norm technicznych. 2. PRZEZNACZENIE Instalacja jest przeznaczona wyłącznie do stosowania w masowej hodowli inwentarza żywego i została opracowana zgodnie z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej. Dlatego niedozwolone jest przeciążanie produktu. Wszelkie inne zastosowania uznaje się za nieodpowiednie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z takich zastosowań. Całkowitą odpowiedzialność ponosi użytkownik. 3. NIE-PRZEZNACZENIA Odpowiedzialność za wszelkie zastosowania inne niż opisane w punkcie 2. Przeznaczenie ponosi użytkownik końcowy. 4. ODPOWIEDZIALNOŚĆ (Przedłużona) Gwarancja nie obowiązuje w razie wystąpienia którejkolwiek z następujących okoliczności: niepoddania Produktów kontroli wstępnej w momencie przyjęcia; nieprawidłowego obchodzenia się zproduktami, nieprawidłowego transportu, przeróbki lub naprawy, nieprawidłowego użytkowania lub użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem; nieprawidłowego montażu, instalacji, podłączenia lub nieprawidłowo prowadzonej konserwacji (przy czym za nieprawidłowość uznaje się niezgodność ztreścią najbardziej aktualnej instrukcji montażu, instalacji, podłączania i konserwacji wydanej przez firmę Roxell); działania siływyższej; niedbalstwa, braku nadzoru lub braku konserwacji ze strony klienta; normalnego zużycia eksploatacyjnego; stosowania środków czyszczących i dezynfekujących wskazanych jako niedozwolone w najbardziej aktualnej instrukcji użytkowania i konserwacji wydanej przez firmę Roxell; stosowania środków czyszczących i dezynfekujących niezgodnie z instrukcjami otrzymanymi od ich dostawców; użytkowania Produktów w strefach zagrożenia wybuchem. (Przedłużona) Gwarancja nie obowiązuje w odniesieniu do defektów wywołanych przez materiały, akcesoria dostarczone przez Klienta, usługi świadczone przez Klienta bądź przez interwencję podmiotu nieuprawnionego lub niemającego kwalifikacji do przeprowadzenia takiej interwencji. Ponadto (Przedłużona) Gwarancja obowiązuje tylko pod warunkiem, że Produkty używane są w pomieszczeniach inwentarskich, a wszystkie części i elementy składowe Produktów zostały dostarczone przez firmę Roxell. Firma Roxell nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, montażem, instalacją, podłączeniem lub konserwacją Produktów. W związku z tym Klient wyraźnie przyjmuje do wiadomości, że (i) użytkowanie, montaż, instalacja, podłączanie i konserwacja muszą odbywać się wsposób zgodny z treścią najbardziej aktualnych instrukcji montażu, instalacji, podłączania i konserwacji wydanych przez firmę Roxell; (ii) instalacja elektryczna, do której podłączone są Produkty, musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi takich instalacji. Ponadto wymagane jest przetestowanie Produktów pod względem mechanicznym i elektrycznym zgodnie z zasadami sztuki i obowiązującymi przepisami lokalnymi. 5. KWALIFIKACJE PERSONELU UŻYTKOWNIK: Osoba, która korzysta z funkcji produktu w celach zawodowych lub która wykonuje czynności przy produkcie. Od użytkownika oczekuje się umiejętności zapoznania się z instrukcjami i zrozumienia ich. Użytkownik dysponuje wiedzą na temat funkcjonowania i budowy instalacji. OSOBA O KWALIFIKACJACH TECHNICZNYCH: Ekspert, który potrafi zmontować i konserwować instalację orazeliminować usterki. Osoba ta, na podstawie przeszkolenia technicznego i wcześniejszego doświadczenia, dysponuje wiedzą potrzebną do oceny działań, rozpoznawania potencjalnych zagrożeń i eliminowania sytuacji niebezpiecznych.
ROXELL - 0516 6. INFORMACJE DOTYCZĄCE RYZYKA RESZTKOWEGO - UŻYWANE ZNAKI BEZPIE- CZEŃSTWA Wyróżnia się trzy poziomy zagrożenia oznaczone różnymi wyrazami ostrzegawczymi. * NIEBEZPIECZEŃSTWO *OSTRZEŻENIE * PRZESTROGA Przy tych wyrazach ostrzegawczych zamieszczone są informacje o zagrożeniach i możliwych konsekwencjach niestosowania się do ostrzeżeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym lub nawet śmiertelnym wypadkiem, występujące w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym wypadkiem lub uszkodzeniem produktu, występujące w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa. PRZESTROGA PRZESTROGA wskazuje na możliwe niebezpieczne sytuacje, które w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą doprowadzić do niewielkich obrażeń lub szkód materialnych. Ten symbol oznacza informacje pomocnicze. dozwolony nie jest dozwolone 7. PRZECHOWYWANIE Należy umieścić wszystkie podzespoły do montażu w miejscu, gdzie będą onezabezpieczoneprzednegatywnym działaniem czynników atmosferycznych. 8. TRANSPORT W zależności od wielkości części oraz lokalnie panujących warunków i obowiązujących przepisów części maszyny mogą wymagać transportu za pomocą wózka widłowego. Wózek widłowy musi być obsługiwany przez wykwalifikowaną osobę i zgodnie z zasadami dobrej praktyki menedżerskiej. Podczas podnoszenia ładunku należy zawsze sprawdzać, czy jego środek ciężkości jest stabilny.
ROXELL - 0516 9. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Demontaż instalacji oraz jej części składowych powinien odbywać się zgodnie z aktualnie obowiązującymi krajowymi lub lokalnymi przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie produkty i części zamienne powinny być przechowywane i utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Informacje o ochronie środowiska dla Klientów w Unii Europejskiej. Dyrektywy europejskiej 2002/96/WE zmienionej dyrektywą 2008/34/WEG urządzenia oznaczone bezpośrednio lub na opakowaniu tym symbolem nie mogą być wyrzucane razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Ten symbol oznacza, że produkt należy zutylizować osobno. Użytkownik ma obowiązek utylizacji tego i innych urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych w sposób przewidziany dla nich w przepisach krajowych lub lokalnych. Prawidłowa likwidacja i recykling tego urządzenia zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia. Więcej informacji o likwidacji urządzeń wycofywanych z eksploatacji można uzyskać w instytucjach samorządowych lub przedsiębiorstwach oczyszczania. Informacja o utylizacji odpadów sprzęt elektryczny/elektroniczny, obowiązki przedsiębiorców 1. W Unii Europejskiej Jeśli produkt był używany na potrzeby działalności gospodarczej i ma zostać poddany utylizacji, należy skontaktować się zfirmą Roxell w celu uzyskania informacji o możliwości zwrócenia produktu. Możliwe, żeodbiórirecyklingproduktubędzie płatny. Małe produkty (i małe ilości odpadów) mogą być odbierane przez instytucje/przedsiębiorstwa lokalne. 2. W krajach poza Unią Europejską Jeśli ten produkt ma zostać poddany utylizacji, należy skontaktować się z organami administracji lokalnej w celu uzyskania informacji o prawidłowej procedurze postępowania. 10.POZIOMEMISJIHAŁASU Poziom emisji hałasu ± 70dB(A). 11. BLOKOWANIE I OZNAKOWANIE METODA BLOKOWANIA INFORMACJE OGÓLNE - Każda osoba potrzebuje własnego blokowania i oznakowania (etykiety), których demontaż przez inne osoby jest zabroniony. - Należy poinformować wszystkie osoby, na które ma wpływ dana procedura. - Należy zlokalizować wszystkie źródła energii (elektryczne, hydrauliczne, pneumatyczne). - Wyłączyć. - Zablokować i oznakować. - Sprawdzić, czy źródło energii jest wyłączone. - Usunąć wszelką pozostałą nagromadzoną energię. 12. NALEŻY UŻYWAĆ ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ. Używać indywidualnych środków ochrony (rękawic, masek przeciwpyłowych). 13. ODPOWIEDNIE OŚWIETLENIE - NATĘŻENIE - W trakcie eksploatacji, konserwacji i instalacji niezbędne jest oświetlenie o minimalnym natężeniu 200 luksów. - Należy zapewnić w miejscu instalacji (przenośne) oświetlenie awaryjne na wypadek przerw w zasilaniu energią elektryczną. 14. SPRZĘT ELEKTRYCZNY, PANELE STEROWANIA, PODZESPOŁY I JEDNOSTKI NA- PĘDOWE - Należy zachować odstęp o wielkości co najmniej 70 cm umożliwiający obsługę paneli sterowania. - Panele sterowania muszą stale pozostawać zamknięte. Kluczyk panelu sterowania musi być w posiadaniu uprawnionej do tego osoby. - Należy podjąć niezbędne środki ostrożności mające na celu zabezpieczenie paneli sterowania przed przedostawaniem się do nich szczurów, myszy i innych drobnych zwierząt - W przypadku uszkodzenia sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych system musi zostać NIEZWŁOCZNIE zatrzymany! - Sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych NIE WOLNO spryskiwać wodą ani innymi cieczami! - Sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych NIE WOLNO przykrywać żadnym materiałem.
ROXELL - 2416 MULTIFLEX - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU Auger transport circuit Nr. 036 Transportsysteem voor droogvoeder van dieren System transportu suchej paszy dla zwierząt OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami przed rozpoczęciem UŻYTKOWANIA systemu 1. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac naprawczych lub konserwacyjnych należy zawsze odłączyć zasilanie elektryczne. 2. Używać indywidualnych środków ochrony (rękawic, masek przeciwpyłowych). 3. System uruchamia się automatycznie. nigdy nie sięgać rękami w niebezpieczne miejsca (osłony odbiorcze paszy, jednostki napędowe,jednostki sterujące lub otwory wylotowe w rurach) zanim system transportu nie zostanie całkowicie wyłączony i wykluczona zostanie możliwość włączenia go przez inną osobę bez wiedzy osoby wykonującej prace. 4. NIgdy Nie Zezwalać osobom nieupoważnionym na przebywanie w pomieszczeniu z systemem bez nadzoru. 5. Jeślidojdziedozablokowania przenośnika śrubowego: natychmiast wyłączyć system. Dokładnie zapoznać się z instrukcją rozwiązywania problemów i ściśle jej przestrzegać.w razie potrzeby skontaktować się z autoryzowanym serwisem instalatorskim firmyroxell. Przenośnik znajdujący się podwpływem naciągniętejsprężyny możepo zwolnieniu spowodować bardzo poważne obrażenia. 6. Regularnie sprawdzać połączenia kolanek/koryt i/lub rur. w razie potrzeby poprawić mocowanie. Ten symbol jest używany w celu zwrócenia uwagi użytkownika na kwestie o dużym znaczeniu dla jego bezpieczeństwa. Oznacza: ostrzeżenie należypostępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa: odłączyć prąd ponownie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. W skrócie : zachować ostrożność. Zignorowanie tych instrukcji może skutkować poważnymiobrażeniami lub nawet śmiercią. 3
MULTIFLEX - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU ROXELL - 0715 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOTYCZY TYLKO MODELU 55 Z DOZOWNIKAMI: JEŚLI NIE JEST UŻYWANY CZUJNIK POZIOMU W OSTATNIM PUNKCIE WYLOTOWYM (NA WYLOCIE LUB DOZOWNIKU), NALEŻY ZEZWOLIĆ NA PRACĘ SYSTEMU PRZEZ OKREŚLONY CZAS NASTAWY. TEN CZAS TO: APENAS PARA O MODELO 55 COM DISTRIBUIDORES: - Czas wymagany do napełniania wszystkich żądanych dozowników. Liczba mieszkańców nie ma znaczenia, ponieważ można ustawić czasod0do60minut. - Dodatkowy czas w postaci 1 minuty na 10 metrów długości obwodu. UWAGA: W przypadku zmiany liczby mieszkańców lub ustawienia dla karmy konieczna jest również zmiana ustawionego czasu. Nie należy pozostawiać systemu działającego dłużej niż przez 1 pełny cykl po przejściu karmy przez całyobieg. MAKSYMALNY CZAS PRACY W PRZYPADKU WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI MULTIFLEX 55 = 1 GODZINA DZIENNIE Należy użyć stalowych kolan zamiast kolan nylonowych (o ile system musi działać dłużej niż przez 30 minut). MAKSYMALNY CZAS PRACY W PRZYPADKU NISKIEJ WYDAJNOŒCI MULTIFLEX 55 ORAZ MULTIFLEX 75 = 2 GODZINY DZIENNIE Należy użyć stalowych kolan zamiast kolan nylonowych (o ile system musi działać dłużej niż przez 60 minut) (Mf55LC). UWAGA: Skontaktować się z firmą ROXELL w celu uzyskania profesjonalnej porady dotyczącej stosowania następujących karm: CCM (Corn Cob Mix). Karma zmieszana z CCM. Soja. Soja w kostkach. Wilgotna karma. W przypadku braku wyraźnego upoważnienia nasze gwarancje ulegną unieważnieniu i żadne reklamacje nie będą uwzględniane. Należyrównież skontaktować się zfirmą Roxell w przypadku zamiaru stosowania karm silnie trących, jak np. karma dla kur, itp. INSTRUKCJA KONSERWACJI NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. DZIAŁANIA OPISANE NA SZARYM TLE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ OSOBĘ O KWALIFIKA- CJACH TECHNICZNYCH. 1. Moduł napędowy - Oczyścić wentylator z kurzu X - Sprawdzić, czy przewody elektryczne nie są uszkodzone X - Oczyścić obudowę mechanizmu napędowego X - Sprawdzić, czy mechanizm napędowy nie jest uszkodzony X 2. Zawieszenie - Sprawdzić zawieszenie rur i silników X 3. PrzeĂączniki - Sprawdzić działanie wyłącznika bezpieczeństwa X 4. Obiegi - Sprawdzićśruby i wkręty w systemie po pierwszym miesiącu i po każdejpartii. X W razie potrzeby dokręcić. - Utrzymywać rury w położeniu poziomym. X - Gdy system będzie przez dłuższy czas nieużywany, usunąć zniegocałą paszę. X Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok 4
ROXELL - 0715 MULTIFLEX - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU NIEBEZPIECZEŃSTWO ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZEWODNIK Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. PROBLEM PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE 1. System nie działa. 2. System napełniania FA do obiegów nie działa. 3. Obieg nie działa. Brak prądu. Sprawdzić wyłącznik główny i/lub bezpieczniki i/lub prąd linii. a. Czujnik maksimum wagi jest stale aktywny. Sprawdzić czujnik maksimum i w razie potrzeby wymienić. b. Aktywował się wyłącznik bezpieczeństwa przenośnika FA. c. Przenośnik FA wyłączony przez bezpiecznik termiczny. Nieprawidłowo zaprogramowany zegar lub licznik, ewentualnie zegar/licznik w ogóle nie jest zaprogramowany. a. Lewy lub prawy silnik co najmniej jednego z obiegów wyłączył się z powodu aktywacji zabezpieczenia termiczno-magnetycznego mimo że nie był przeciążony. b. Lewy lub prawy silnik co najmniej jednego z obiegów wyłączył się z powodu aktywacji zabezpieczenia termiczno-magnetycznego (przeciążenie). Dezaktywować wyłącznik bezpieczeństwa i ustalić przyczynę zablokowania. Sprawdzić bezpieczniki. Sprawdzić regulację zabezpieczenia silnika. Z powrotem zainstalować zabezpieczenie silnikai sprawdzić, czy działaprawidłowo. Sprawdzić, czy wyłącznik bezpieczeństwa działapoprawnie. Sprawdzić programowanie. Sprawdzić bezpieczniki. Sprawdzić regulację zabezpieczenia silnika. Z powrotem zainstalować zabezpieczenie silnikai sprawdzić, czy działaprawidłowo. 1. Za dużo paszy w rurach. Multiflex działazbytdługo lub czujnik poziomu nie reaguje. Dostosować programowanie i/lub sprawdzić czujnik poziomu. 2. Niedostatecznie pewne mocowanie przewodu/rury odbiorczej lub kolanka PeTwnie zamocować elementy. rury. 3. Sprzęgła przenośnika śrubowego nie są prawidłowo zainstalowane. Sprawdzić sprzęgła przenośnika i w razie potrzeby wymienić. 4. Przenośnik śrubowy jest załamany. Wymienić uszkodzony przenośnik. 5. Kołowewnątrz przewodu odbiorczego jest zablokowane. Odblokować koło lub w razie potrzeby wymienić. 6. Niedrożność wrurze. Znaleźć miejsce niedrożności i usunąć przyczynę. PATRZ UWAGA. NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA: GDY PRZENOŚNIK ŚRUBOWY OBIEGU JEST ZABLOKOWANY Z POWODU JEDNEGO Z POWYŻSZYCH PROBLEMÓW, DZIAŁA NA NIEGO SIŁA SPRĘŻYNY, DLATEGO WYMAGANE JEST ZACHOWANIE SZCZEGÓLNEJ OSTROŻNOŚCI I PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI OPISANYCH PONIŻEJ NA TEJ STRONIE*. 5
MULTIFLEX - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU ROXELL - 0715 PROBLEM PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE 4. Obieg: - przedwcześnie zatrzymuje się. 5. Przenośnik śrubowy działa nieprawidłowo. Zegar zaprogramowano na zbyt krótki czas. Przeprogramować zegar. a. Gdy system jest używany po raz pierwszy. To nie jest usterka; sytuacja unormuje się po kilku dniach. b. Przenośnik śrubowy jest za krótki. Wyregulować długość przenośnika. c. Przenośnik śrubowy jest załamany z powodu Wymienić załamane części. niedbałej instalacji. d. Sprzęgło przenośnika śrubowego nie jest prawidłowo zainstalowane. Patrz instrukcja instalacji. W razie potrzeby wymienić sprzęgło. e. Obieg jest za długi. Sprawdzić, jaka jest maksymalna długość, i w razie potrzeby zainstalować dodatkowy moduł zasilający. f. Obieg nie jest prawidłowo zawieszony (luźne lub nieskuteczne zawieszenie). Ponownie wyrównać elementy układu. Sprawdzić wszystkie elementy zawieszenia. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO RĘCZNEGO SPRAWDZANIA LUB NA- PRAW PRZENOŚNIKÓW LUB MODUŁÓW ZASILAJĄCYCH NALEŻY WYŁĄCZYĆ WYŁĄCZNIK GŁÓWNY NA CENTRALNEJ TACY STERUJĄCEJ. NIEBEZPIECZEŃSTWO * GDY PRZENOŚNIK ŚRUBOWY JEST ZABLOKOWANY, NALEŻYPOSTĘPOWAĆ W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB: 1. Ustawić wyłącznik główny 1 w położeniu Off (Wyłączony). 2. Precyzyjnie zlokalizować miejsce blokady. 3. Z powrotem zainstalować zabezpieczenie silnika (po lewej lub prawej stronie). 4. Odszukać i wyeliminować przyczynę. (Patrz strona 5 b. : 3., 4., 5. lub 6.) 5. Ustawić wyłącznik główny w położeniu ON (Włączony). Obieg jest gotowy na nowy cykl karmienia. 6
Inbouwverklaring betreffende niet voltooide machines (Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II.1.B) Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej (Dyrektywa 2006/42/WE, Załącznik II.1.B) Fabrikant/Producent: Roxell, Industrielaan 13, 9990 Maldegem Tel.: +32 50 72 91 72 Fax: +32 50 71 67 21 Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt: MULTiFLEX Nr: 036 Transportsysteem voor droogvoeder van dieren. System transportu suchej paszy dla zwierząt. Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met: - de volgende richtlijnen: 2006/42/EG (Machinerichtlijn); 2014/30/EU (Elektromagnetische Compatibiliteit). - de geharmoniseerde Europese Normen: EN ISO 13857:2008; EN 349:1993 + A1:2008; EN ISO 1210:2010; EN 60204-1:2006; EN 61439-1:2011; EN 61439-2:2011 Het is verboden bovengenoemd product in gebruik te stellen voordat de machine waarin het wordt ingebouwd in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn is verklaard. Tevens verbindt de fabrikant (of zijn gemachtigde) zich om op met redenen omkleed verzoek van de nationale autoriteiten de relevante informatie over deze niet voltooide machine door te geven. De wijze van doorgifte is digitaal. De wijze van informatieverschaffing laat de intellectueeleigendomsrechten van de fabrikant van de niet voltooide machine onverlet. (NL) W zakresie ujętym w niniejszej deklaracji spełnia wymogi - następujących dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa); 2014/30/UE (Dyrektywa ws. zgodności elektromagnetycznej). - zharmonizowanych norm europejskich: EN ISO 13857:2008; EN 349:1993 + A1:2008; EN ISO 1210:2010; EN 60204-1:2006; EN 61439-1:2011; EN 61439-2:2011 Niniejszy produkt może być dopuszczony do eksploatacji dopiero wtedy, gdy zostanie zadeklarowana zgodność maszyny/instalacji, w skład której ma on wchodzić, z postanowieniami Dyrektywy maszynowej. Producent (lub jego agent) podejmuje się również, na każde żądanie organów administracji krajowej, udostępnić odpowiednie informacje dotyczące tych częściowo wykonanych maszyn. Dane zostaną przekazane w postaci cyfrowej. Sposób, w jaki informacje są udostępniane, nie narusza praw własności intelektualnej producenta do częściowo wykonanych maszyn. (PL) Plaats, Datum / Miejscowość, data: Maldegem, 01/01/2018.. Dhr. Gino Van Landuyt Managing Director Wypełnienie tej części jest dozwolone tylko wtedy, gdy wszystkie wbudowane podzespoły są dostarczane przez firmę Roxell. EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II.1.A) Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa 2006/42/WE, Załącznik II.1.A) Wij/My (naam installateur/nazwa instalatora) (volledig adres en land/pełny adres) Verklaren geheel onder eigen verantwoording de Deklarujemy na własną wyłączną odpowiedzialność, że (naam machine/nazwa maszyny) (nummer CE-label/numer oznakowania CE) In een installatie te hebben ingebouwd geheel volgens de Roxell-voorschriften en in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn. Została włączona do instalacji zgodnie z postanowieniami Dyrektywy maszynowej i wytycznymi firmy Roxell bvba. (plaats, datum/miejscowość, data) (naam, handtekening/nazwisko, podpis) De EG-verklaring van overeenstemming / inbouwverklaring betreft uitsluitend de machine of niet voltooide machine in de toestand waarin zij op de markt is gebracht, met uitsluiting van de later bijvoorbeeld door de verdeler en/of installateur en/of eindgebruiker toegevoegde componenten en/of verrichte bewerkingen. SPECIMEN 03601937 Deklaracja zgodności WE / deklaracja włączenia dotyczy wyłącznie mechanizmów lub maszyn nieukończonych w stanie, w jakim zostały one wprowadzone na rynek i nie obejmuje podzespołów dodanych i/lub operacji wykonanych na maszynie w późniejszym czasie, np. przez dystrybutora i/lub instalatora i/lub użytkownika końcowego.
ROXELL bvba, Industrielaan 13, B-9990 Maldegem (Belgium) Tel. +32 50 72.91.72 - Fax. +32 50 71.67.21 - e-mail: info@roxell.com - www.roxell.com ROXELL USA, Inc. - 720 Industrial Park Road - Anderson, MO 64831 (USA) Phone +1 417 845-6065 - Fax. +1 417 845-6069 - e-mail: info.usa@roxell.com - www.roxell.com ROXELL Malaysia - No. 12 Jalan Anggerik Mokara31/48, Kota Kemuning - Industrial Park, 40150 Shah Alam, Selangor, Malaysia - Tel: +603 5121 7148 or +603 5121 7150 - Fax: +603 5121 7146 - A division of CTB Malaysia Sdn. Bhd. (868715-X) - e-mail: info.malaysia@roxell.com - www.roxell.com ROXELL Россия - ООО «Рокселл» ОГРН 1157746055026, 125167, Россия, г. Москва, Ленинградский проспект, д. 37, корп. 9, пом. 653 Телефон: +7 (495) 983-30-15 Факс: +7 (495) 983-30-15 - Эл. адрес: info.russia@roxell.com - www.roxell.com