INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA Z WYŚWIETLACZEM LCD RP-1703 #03051 wersja 1.3
Wstęp Tester okablowania UTP i STP RP-1703 wyposaŝony w wyświetlacz LCD znakomicie ułatwia detekcję występujących w sieci zakłóceń i błędów. Urządzenie rozpoznaje kilka zdefiniowanych topologii sieci oraz posiada moŝliwość wprowadzenia własnych standardów. NiezaleŜny terminator posiada własne ID. Bezpieczeństwo uŝytkowania Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z najwyŝszą starannością o bezpieczeństwo osób instalujących i uŝytkujących. Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy, naleŝy stosować się do wszelkich wskazań zawartych w tej instrukcji. OstrzeŜenie Podłączenie urządzenia do linii telefonicznej ISDN moŝe doprowadzić do uszkodzenia jej i testera. Przy badaniu linii ISDN naleŝy zachować ostroŝność. Tester nie jest urządzeniem wodoszczelnym. UŜywanie go w pomieszczeniach o duŝej wilgotności powietrza lub zanurzenie w cieczy moŝe spowodować jego uszkodzenie. Nie naleŝy wystawić testera na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Właściwości - podświetlany wyświetlacz LCD, - detekcja typu okablowania, - testowanie poprawności par przewodów, - wykrywanie błędnie zaciśniętych lub niezaciśniętych pinów we wtyku modularnym, - automatyczne skanowanie rozmieszczenia pinów, - funkcja automatycznego rozłączania, - maksymalna długość testowanego kabla do 900m, - diagnostyka okablowania na podstawie zapamiętanych standardów. 1. Zawartość opakowania - tester okablowania z wyświetlaczem LCD, - terminator, - pokrowiec, - dyskietka z instrukcją obsługi w języku angielskim, - instrukcja obsługi w języku polskim. Podczas odbioru dostawy naleŝy upewnić się, Ŝe opakowanie jest nieuszkodzone. Sprawdzić zgodność zawartości opakowania z zamieszczoną powyŝej listą. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub braków naleŝy niezwłocznie skontaktować się z dostawcą. 2. Zawartość instrukcji Instrukcja zawiera opis testera okablowania RJ-45 z wyświetlaczem LCD wraz z procedurami instalacji, eksploatacji i konserwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do instalacji naleŝy dokładnie zapoznać się z treścią tej instrukcji, w szczególności z punktami poświęconymi bezpieczeństwu. 3. Warunki pracy Tester jest urządzeniem przenośnym. NaleŜy unikać mocnych wstrząsów. Przy eksploatacji mieć na uwadze informacje zawarte powyŝej w punkcie ostrzeŝenie. 2
4. Zasilanie Tester zasilany jest z baterii 9V. Urządzenie jest energooszczędne. Po 30 sekundach bezczynności urządzenie samoczynnie wyłącza oświetlenie wyświetlacza, po 3 minutach przechodzi w stan uśpienia (wyłączony wyświetlacz) a po 10 minutach wyłącza się automatycznie. Aby wyjść ze stanu uśpienia naleŝy wybrać dowolny przycisk. Przyciskając jednocześnie <MODEL/SEL> i <ESC> włącza / wyłącza się oświetlenie wyświetlacza LCD. Włączenie testera po jego automatycznym wyłączeniu odbywa się poprzez ustawienie przełącznika zasilania (POWER) w pozycji OFF a następnie w pozycji ON. Baterię naleŝy wymienić, gdy na wyświetlaczu pojawi się ikona niskiego poziomu zasilania. Jeśli przerwa w zasilaniu testera związana z wymianą baterii wyniesie mniej niŝ 1 minuta, w pamięci zostaną zachowane wprowadzone przez uŝytkownika dane. Przed wymianą baterii naleŝy pamiętać o ustawieniu przełącznika POWER w pozycji OFF (wyłączony). 5. Specyfikacja testowanych kabli Rozpoznawane typy: 10(100) Base-T, Token Ring, TP-PMD, AT&T 258A, EIA/TIA-568A/B, USOC, 10(100) Base/Hub, BNC/10Base-2, plus 4 typy zdefiniowane przez uŝytkownika. Terminatory mają numery ID z zakresu 1 16. 6. Obsługa urządzenia 6.1. Sposoby podłączenia sprawdzanego kabla Test lokalny (Local test) oba końce kabla są podłączone do testera. Jeden koniec do portu OUT, natomiast drugi do portu LOOPBACK IN. Urządzenie wyświetla numer ID równy zero. Test zdalny (Remote test) wykorzystywane są dwa testery, które łączy się badanym kablem. W jednym urządzeniu kabel podłącza się do portu OUT, a w drugim do portu LOOPBACK IN. 3
Test z wykorzystaniem terminatora (Terminator loopback) badany kabel podłączany jest do portu OUT testera, a jego drugi koniec do terminatora. 6.2. Włączenie testera NaleŜy ustawić przełącznik POWER w pozycji ON. Po włączeniu na wyświetlaczu pojawi się przez 3 sekundy ekran powitalny, następnie przełącznik wyświetli menu dla testu kabla. Ekran powitalny. C T C U N I O N L C T.. v 1. 0 Menu testowania. M O D E S E L : c a b l e t e s t Ikona wskazująca na rozładowanie baterii Wybranie przycisku <Enter> uruchomi test kabla. o 1 2 3 4 5 6 7 8 G i 3 6 1 4 5 2 7 8 Po zakończeniu testu urządzenie wyświetla specyfikacje kabla. 6.3. Analiza parametrów kabla 1 0 0 B A S E / H U B U T P i d : 1 Po zakończeniu testu na ekranie wyświetlacza pojawi się typ badanego kabla. Jeśli choć jedna z par przewodów nie jest połączona na ekranie, pojawi się NO CONNECT. Komunikat SHORT oznacza zwarcie przewodów, natomiast UNKNOWN - niezdefiniowany rodzaj kabla. 6.4. Typy zdefiniowane przez uŝytkownika Tester umoŝliwia zdefiniowanie własnych rodzajów kabli (max. 4 rodzaje). Nowe parametry moŝna wprowadzić ręcznie lub wykorzystując wyniki przeprowadzonych testów. Wprowadzanie ręczne parametrów nowego typu kabla przycisnąć <MODE/SEL>. Wybrać z menu pozycję USER DEF. M O D E S E L : c a b l e t e s t M O D E S E L : u s e r d e f i n e d *MODE/SEL 4
przycisnąć <MODE/SEL>. Określić, na której pozycji zostanie zapamiętana definicja nowego kabla. Przyciskiem <Enter> zatwierdza się dokonany wybór. U S E R D E F. # 1 / 2 / 3 / 4 * MODE/SEL do pozycji 1~4 po zatwierdzeniu pojawi się ekran ustawienia pinów dla nowego typu kabla. o i 1 2 3 4 5 6 7 8 G przy pomocy przycisku <Enter> wprowadza się na kolejnych pozycjach cyfry (1 do 8), G lub puste pole (niezalecane). <MODE/SEL> słuŝy do przesuwania kursora do następnej pozycji. Po zakończeniu konfiguracji przycisnąć <ESC>. o 1 2 3 4 5 6 7 8 G i 3 4 1 2 6 5 7 8 * ESC S A V E T O U S E R D E F. # 2? definiowane piny <Enter> zatwierdza wprowadzone dane. Urządzenie zapisuje je wtedy w pamięci. Przyciskając <ESC> opuszcza się menu bez zapamiętania wprowadzonych informacji. Automatyczne wprowadzanie parametrów nowego typu kabla po rozpoznaniu kabla jako niezidentyfikowany (UNKNOWN) przycisnąć <MODE/SEL>. U N K N O WN D E F. U T P i d : 1 *MODE/SEL naciśnięcie <ESC> powoduje wyjście z trybu wprowadzania nowego kabla bez zapisania informacji. <Enter> zatwierdza wprowadzone dane. S A V E T O U S E R D E F.? U S E R D E F. # 1 / 2 / 3 / 4 *ESC wyjście bez zapamiętania przyciskiem <MODE/SEL> wybiera się miejsce w pamięci, gdzie zostanie zapisany nowy typ kabla. <Enter> zatwierdza wprowadzone dane. 5
7. Informacja dla uŝytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, Ŝe niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie moŝna wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego uŝycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt moŝna oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umoŝliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które moŝe być zagroŝone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliŝszym punkcie zbiórki moŝna uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagroŝona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliŝszym punktem sprzedaŝy lub dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. 8. Instrukcja wymiany i bezpiecznego usuwania zuŝytych baterii. Symbol przekreślonego kosza na śmieci, umieszczony na baterii lub opakowaniu, oznacza, Ŝe baterie nie powinny być traktowane jako zwykłe odpadki z gospodarstwa domowego. W dniu 12 czerwca 2009 r. weszły w Ŝycie przepisy ustawy z dnia 24 kwietnia 2009 r. o bateriach i akumulatorach (Dz. U. z 2009 r. Nr 79, poz. 666) ograniczające negatywny wpływ baterii i akumulatorów na środowisko poprzez redukcję ilości substancji niebezpiecznych w bateriach i akumulatorach oraz przez organizowanie systemu selektywnego ich zbierania. Stosując prawidłową utylizację baterii i akumulatorów uŝytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które mogłyby powstać w przypadku nieprawidłowej utylizacji baterii. Recykling materiałów przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych. Symbole chemiczne oznaczające rtęć (Hg) lub ołów (Pb) dodawane są, jeŝeli bateria zawiera ponad 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Instrukcja bezpiecznego usuwania baterii wyłączyć zasilanie urządzenia otworzyć pokrywę pojemnika baterii usunąć baterie znajdujące się w urządzeniu usunięte baterie lub akumulatory składować w wyznaczonym miejscu zbiórki 9. Specyfikacja techniczna RP-1703 Nr Atel #03051 Porty Zasięg pomiarowy Wymiary Waga Zasilanie Certyfikaty RJ-45 900m 153 x 98 x 45mm 180g bateria 9V FCC Class B, CE Pomimo dołoŝenia wszelkich starań nie gwarantujemy, Ŝe publikowane w niniejszej instrukcji informacje są wolne od błędów. W celu weryfikacji danych i uzyskania szczegółowych informacji dotyczących niniejszego urządzenia prosimy o odwiedzenie strony www.atel.com.pl. Atel Electronics www.atel.com.pl hs/16.03.2010 6