INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Stacja ładowania i suszenia

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016


MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

EPI611 Nr ref. :823195

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Instrukcja obsługi T-8280

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

INSTRUKCJA INSTALACJI

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Instrukcja obsługi. v_1_01

Przejściówka przeciwprzepięciowa

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

FRITZ!WLAN Repeater 450E

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

ORVALDI 520/620/820 PL/GE/Black INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

Pirometr przenośny model: 8861B

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Stacja dokująca USB 2.0 Nr produktu

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Pirometr stacjonarny Pyro NFC

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,

1. Gniazdo pomiarowe Lo. 2. Gniazdo pomiarowe Hi. 3. Wskaźnik napięcia pomiarowego. 4. Klawisz zmiany napięcia pomiarowego

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

INSTRUKCJA OBSŁUGI. UPS Line Interactive MODEL: 53973, 53974, 53975,

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR. Precis

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Transkrypt:

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 9. Wydanie / 2019 08 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04090 9. Edition / 2019 08 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 1 Nr dokumentu 1500 1500.1400209.04000 1 05.07.2019 12:54:28

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 9. Wydanie / 2019 08 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy Haag-Streit. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie Perymetr Octopus 600 przeznaczony jest do badania, analizy oraz dokumentowania pola widzenia, a w szczególności wrażliwości na różnice natężenia światła oraz innych funkcji oka ludzkiego. Przeciwwskazania Niektóre bodźce świetlne o wysokim kontraście i określonej częstotliwości, prezentowane w urządzeniu Octopus 600 przy użyciu metody pulsacyjnej, mogą w rzadkich przypadkach wywoływać ataki epilepsji fotogennej albo zakłócenia świadomości. Mogą one występować także u osób, których historia choroby nie zawiera żadnych oznak epilepsji i podobnych schorzeń. Jeżeli pacjent poczuje się źle w czasie badania albo wykazuje oznaki zakłócenia świadomości, należy natychmiast przerwać badanie. Alternatywnie można przeprowadzić badanie metodą standardowej perymetrii automatycznej W/W (SAP). Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. 2 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 2 05.07.2019 12:54:29

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Spis treści 1. Bezpieczeństwo...4 1.1 Zastosowania urządzenia...4 1.2 Populacja pacjentów...4 1.3 Warunki otoczenia...4 1.4 Wysyłka i rozpakowanie...4 1.5 Ostrzeżenia dotyczące instalacji...4 1.6 Obsługa i otoczenie...5 1.7 Dezynfekcja...5 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta...5 1.9 Opis symboli...6 2. Wstęp...6 2.1 Opis urządzenia...6 2.2 Komponenty systemu...6 2.3 Przegląd urządzenia...6 2.4 Interfejs obsługowy (14)...7 2.5 Obudowa...7 2.6 Oparcie na czoło...7 2.7 Oparcie na podbródek (opcjonalne)...7 2.8 Szkło korekcyjne do bliży...7 2.9 Osłona strony pacjenta...7 2.10 Szkła korekcyjne...7 2.11 Złącza...7 2.11.1 Porty USB...8 2.11.2 Złącze zasilania...8 2.11.3 Port sieciowy Ethernet...8 2.12 Diodowe podświetlenie tła...8 2.13 Kontrola fiksacji...8 2.14 Dane badania...8 3. Montaż urządzenia i instalacja...8 3.1 Transport urządzenia...8 3.2.4 Podłączenie przycisku reakcji pacjenta...8 3.3 Podłączenie kabla zasilającego...9 4. Bezpieczna konfiguracja systemu według normy EN 60601-1...9 4.1 Warianty systemu, Octopus 600 z drukarką...9 5. Używanie urządzenia...10 5.1 Włączanie urządzenia...10 5.2 Wyłączanie urządzenia...10 6. Obsługa...10 6.1 Przygotowywanie pacjenta...10 7. Oprogramowanie, menu pomocy, komunikaty o błędach...11 8. Dane techniczne...11 8.1 Octopus 600...11 8.2 Oświetlenie podczerwone...11 8.3 Wymiary...11 8.4 Pole widzenia...11 9. Konserwacja...11 9.1 Serwisowanie...11 9.2 Czyszczenie...12 9.3 Części użytkowe...12 A. Dodatek...12 A.1 Akcesoria / Materiały eksploatacyjne / Części zamienne / Modernizacja...12 B. Przepisy prawa...12 C. Klasyfikacja...13 D. Utylizacja...13 E. Uwzględnione normy...13 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...14 F.1 Informacje ogólne...14 F.2 Zakłócenia (tabela 1)...14 F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2)...15 F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4)...16 F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6)...17 3 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 3 05.07.2019 12:54:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 4 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji produktu i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Zastosowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone dla okulistów, specjalistów optometrii, optyków i innych odpowiednio wykwalifikowanych osób. Badanie przeprowadza się w lekko zaciemnionych pomieszczeniach. 1.2 Populacja pacjentów Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w profesjonalnych obiektach opieki zdrowotnej takich jak praktyki lekarskie czy szpitale oraz dla optometrystów i optyków. Nie należy go stosować w pobliżu systemów chirurgicznych o wysokiej częstotliwości oraz w ekranowanych pomieszczeniach systemów ME przeznaczonych do MRI. Przenośne urządzenia wysokiej częstotliwości takie jak telefony komórkowe czy inne telefoniczne akcesoria wysokiej częstotliwości, w tym anteny, mogą mieć wpływ na działanie urządzeń medycznych. Takie urządzenia muszą się znajdować w odstępie co najmniej 30 cm (12 cali) od poszczególnych części instrumentu. Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może negatywnie wpłynąć na działanie instrumentu. Oprogramowanie prawdopodobnie przestanie pracować lub konieczne będzie jego ponowne uruchomienie. Jeśli wystąpią takie nieoczekiwane zakłócenia działania oprogramowania, mogą być one spowodowane obecnością telefonu komórkowego lub bezprzewodowego w bezpośredniej bliskości instrumentu. Zwiększyć odstęp od urządzenia, aż zakłócenia nie będą już występować. 1.3 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od 40 C 500 hpa 10% do do do +70 C 1060 hpa 95% Przechowywanie: Temperatura od 10 C do +55 C Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Wysokość użytkowania < 2000 m npm. od od od od od od 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.4 Wysyłka i rozpakowanie Przed rozpakowaniem urządzenia, sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka godzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wadliwe urządzenie odesłać w odpowiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku odsyłki lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. 1.5 Ostrzeżenia dotyczące instalacji ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem; w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne środki znieczulające. Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy podłączać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Haag-Streit (HS). Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bezpośrednio obok bądź z innymi urządzeniami. Bezpieczeństwo uziemienia można zapewnić tylko wówczas, gdy urząd zenie jest podłączone do gniazda o szpitalnych parametrach jakoś ciowych. (Nie dotyczy krajów UE). 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 4 05.07.2019 12:54:29

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu medycznym w taki sposób, aby zarówno z boku, jak i od strony pacjenta nie mogły do niego bezpośrednio wpadać promienie świetlne. Stosowanie innych akcesoriów niż wymienione tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności systemu Octopus 600 na zakłócenia. Instalacji oprogramowania musi dokonać przeszkolony personel. 1.6 Obsługa i otoczenie W celu wykluczenia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym urządzenie musi być podłączane do sieci elektrycznej z przewodem ochronnym. Wtyczka, przewód oraz złącze przewodu ochronnego gniazdka sieciowego muszą działać bez zarzutu. Należy podłączać urządzenie wyłącznie do źródeł prądu elektrycznego o parametrach wskazanych na tabliczce znamionowej. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych oraz czyszczenia urządzenie odłączyć od źródła prądu przed odłączenie wtyczki od gniazdka. Komputer oraz inne urządzenia dodatkowe (drukarka, itp.) muszą odpowiadać normie EN 60601-1 albo być podłączone do sieci zewnętrznej przy użyciu izolatora galwanicznego (transformator ochronny). Lekarz lub personel obsługujący zobowiązany jest poinformować pacjenta o zasadach bezpieczeństwa i nadzorować ich przestrzeganie. Wyłącznie wykwalifikowany i doświadczony personel może wykonywać badania pacjentów, obsługiwać urządzenie i interpretować wyniki badań. Zaleca się niewyłączanie funkcji monitorowania oczu. W przeciwnym razie oko musi być monitorowane w trakcie badania przez użytkownika. Wszyscy użytkownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje i znać treść instrukcji użytkowania, a w szczególności zawarte w niej zasady bezpieczeństwa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i wyszkolony personel. Za wyszkolenie personelu odpowiada użytkownik. Niniejsze urządzenie wolno stosować wyłącznie do celu opisanego w niniejszej instrukcji użytkowania. Instrukcję użytkowania przechowywać w miejscu dostępnym przez cały czas dla osób obsługujących urządzenie. Warunkiem ważności roszczeń gwarancyjnych jest przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania. Przed włączeniem urządzenia zawsze zdejmować pokrowiec ochronny. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia przez przegrzanie. Przed nałożeniem pokrowca ochronnego sprawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone. Do napraw wolno wykorzystywać wyłącznie oryginalne części zamienne oraz oryginalne akcesoria. Stosowanie innych akcesoriów niż wymienione tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności systemu Octopus 600 na zakłócenia. Jeżeli system nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go wyłączyć. Nie narażać urządzenia na bezpośrednie nasłonecznienie. Nieużywane urządzenie przykrywać pokrowcem ochronnym. 1.7 Dezynfekcja Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia zostały zamieszczone w rozdziale "Konserwacja" i "Części użytkowe". 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 5 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 5 05.07.2019 12:54:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 6 1.9 Opis symboli Przestrzegać instrukcji użycia Ogólne ostrzeżenie: przeczytać dokumentację towarzyszącą Wskazówka dotycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Europejska deklaracja zgodności Data produkcji Numer referencyjny HS Symbol badania TÜV Rheinland z aprobatą dla INMETRO Brasil Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Klasyfikacja produktu typ B Uziemienie Producent Numer seryjny Znak kontrolny MET akceptowany w USA oraz Kanadzie Znak kontrolny ETL akceptowany w USA oraz Kanadzie 2. Wstęp 2.1 Opis urządzenia Octopus 600 to perymetr komputerowy do badania centralnego pola widzenia (30 ). Urządzenie można stosować autonomicznie, tzn. część badająca i sterująca są zintegrowane w urządzeniu. Zintegrowany, automatyczny system monitorowania fiksacji zwiększa rzetelność wyników badania. Perymetr Octopus 600 jest stosowany przez podmioty kliniczne albo do celów badawczych. 2.2 Komponenty systemu System Octopus 600 składa się z następujących komponentów: Octopus 600 Przycisk reakcji pacjenta (Użytkowe typu B) Klawiatura / mysz opcjonalnie 2.3 Przegląd urządzenia Przegląd strony pacjenta 1. Górna część obudowy 2. Czasza lewa 3. Przyciski do obsługi oparcia na czoło 4. Czasza lewa 5. Oparcie na czoło ze zintegrowanym czujnikiem położenia głowy 6. Podczerwone oświetlenie oczu 7. Szkło korekcyjne do bliży +3,25 dpt 8. Osłona strony pacjenta 9. Szkła korekcyjne 10. Szufladka na szkła korekcyjne 11. Automatycznie zamykana pokrywa 12. Przycisk reakcji pacjenta 13. Złącze przycisku reakcji pacjenta Przegląd strony operatora 14. Interfejs obsługowy z ekranem dotykowym 15. Włącznik-wyłącznik 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 6 05.07.2019 12:54:31

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK (a) 14 15 2.4 Interfejs obsługowy (14) Wysokokontrastowy wyświetlacz umożliwia obsługę urządzenia 600 przy dużym kącie widzenia. Interfejs graficzny został zoptymalizowany pod kątem obsługi przy użyciu ekranu dotykowego i zapewnia szybką, niezawodną obsługę urządzenia. Wysoka rozdzielczość wyświetlacza umożliwia szczegółowe przedstawianie wyników badań. Klawiatura / mysz (opcjonalnie) W razie potrzeby przy użyciu portu USB można podłączyć do urządzenia klawiaturę albo mysz. Zalecamy użycie w tym celu połączenia bezprzewodowego. 2.5 Obudowa Części optyczne oraz elektronika chronione są przed światłem i zabrudzeniem przez pokrywy obudowy. W przypadku serwisowym patrz rozdział "Konserwacja". Przed otwarciem urządzenie należy koniecznie odłączyć od sieci elektrycznej przez odłączenie wtyczki przewodu zasilającego od gniazdka. Części obudowy może zdejmować wyłącznie odpowiednio wyszkolony lub upoważniony, wykwalifikowany personel. 2.6 Oparcie na czoło Szerokie, ergonomiczne oparcie na czoło (5) zapewnia pacjentowi wygodną pozycję podczas badania. Przez naciskanie trójkątnych przycisków (a) oparcie na czoło można przesuwać do przodu i do tyłu. 2.7 Oparcie na podbródek (opcjonalne) Opcjonalne oparcie na podbródek może służyć do stabilizacji pacjenta. Za pomocą bocznych pokręteł można ustawić wysokość. 2.8 Szkło korekcyjne do bliży Zintegrowane z urządzeniem szkła korekcyjne do bliży (7) umożliwiają także starszym pacjentom dostosowanie się do ekranu. 2.9 Osłona strony pacjenta W osłonie po stronie pacjenta (8) można mocować dwa szkła korekcyjne. Magnetyczny uchwyt szkieł korekcyjnych umożliwia łatwe i szybkie ustawianie. 2.10 Szkła korekcyjne Wadę wzroku pacjenta należy skorygować przy użyciu dołączonych szkieł korekcyjnych. Komplet szkieł korekcyjnych składa się z 12 sferycznych szkieł korekcyjnych (9) w zakresie od 8 dpt do +4 dpt. W przypadku cylindrycznych wad wzroku > 1 dpt podczas badania zaleca się noszenie własnych okularów albo soczewek kontaktowych, o ile umożliwiają one badanie wzgl. nie zawężają pola widzenia. Aby chronić szkła przed zabrudzeniem i uszkodzeniem, po badaniu należy je z powrotem wkładać do odpowiedniej przegródki. 2.11 Złącza 16. 2 złącze USB 3.0 (górne), 2 złącze USB 2.0 (dolne) 17. Wyłącznik sieciowy 18. Uchwyt z dwoma bezpiecznikami 3,15 AH / 250 V 7 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 7 05.07.2019 12:54:33

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 19. Złącze zasilania 20. Port sieciowy Ethernet 2.11.1 Porty USB Urządzenie udostępnia 4 porty USB (16). Można do nich podłączać urządzenia USB, takie jak klawiatura, mysz, nośnik USB, zewnętrzny twardy dysk USB albo drukarka. Ten port nie jest odizolowany galwanicznie. Takie urządzenia jak drukarka wolno podłączać do portu USB tylko pod warunkiem, że pracują one zgodnie z normą EN 60601-1 z transformatora ochronnego albo zasilacza dopuszczonego do stosowania z wyrobami medycznymi. 2.11.2 Złącze zasilania Kabel zasilający musi być zgodny z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania. 2.11.3 Port sieciowy Ethernet Z boku urządzenia znajduje się port sieciowy Ethernet. Stosować ekranowany przewód kategorii 5e, zapewniający bezzakłóceniową transmisje przy częstotliwości 1 GHz. Port sieciowy jest odizolowany galwanicznie i wykazuje wytrzymałość napięciową 4 kv zgodnie z normą EN 60601-1. 2.12 Diodowe podświetlenie tła W urządzeniu Octopus 600 stosuje się diody jako źródła oświetlenia otoczenia i bodźca. Natężenie oświetlenia tła mierzą dwa niezależne czujniki optyczne, kalibrowane po każdym włączeniu perymetru na wartości zadane. Wartości zadane zostały zdefiniowane 16 17 18 19 20 fabrycznie przez firmę Haag Streit. Diodowe podświetlenie tła części badającej można ustawiać za pośrednictwem regulowanego źródła prądu. Poza tym intensywność wyświetlacza można ustawiać na zasadzie odcieni szarości. 2.13 Kontrola fiksacji Badane oko pacjenta oświetlane jest podczerwonymi diodami LED (6), fotografowane za pomocą kamery CMOS i wyświetlane na wyświetlaczu. Zintegrowany, automatyczny system kontroli fiksacji oka zwiększa niezawodność wyników badania. Dokładne ustawienie badanego oka zapewnia silniczek regulujący oparcie na czoło (6). 2.14 Dane badania Dane badania są zapisywane na wewnętrznym dysku urządzenia typu Solid State Drive (SSD) albo za pośrednictwem portu sieciowego Ethernet w zewnętrznej bazie danych. Możliwe jest też eksportowanie danych badań przez port USB na nośnik USB. 3. Montaż urządzenia i instalacja 3.1 Transport urządzenia W przypadku transportu na większe odległości urządzenie przewozić w oryginalnym opakowaniu. Na krótkie odległości urządzenie przenosić po chwyceniu obydwoma rękami za czasze boczne i podniesieniu. Odłączyć źródło zasilania przed przeniesieniem urządzenia. 3.2.4 Podłączenie przycisku reakcji pacjenta Złącze przycisku reakcji pacjenta znajduje się poniżej jego uchwytu. Wypust ustalający wtyczki jest skierowany w stronę pacjenta. ZAKAZ! Do gniazda RJ11 nie wolno podłączać innych przewodów niż kabel przycisku reakcji pacjenta! Wtyczkę (a) wprowadzić do złącza (c) tak, by nastąpiło słyszalne zablokowanie wypustu ustalającego (b). Aby odłączyć przycisk reakcji pacjenta, należy nacisnąć wypust ustalający (b) w kierunku wtyczki (a) i pociągnąć kabel na dół. 8 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 8 05.07.2019 12:54:34

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK a) b) c) 3.3 Podłączenie kabla zasilającego Zasilacz urządzenia Octopus 600 jest przystosowany do wartości napięcia podanych na tabliczce znamionowej. 4. Bezpieczna konfiguracja systemu według normy EN 60601-1 4.1 Warianty systemu, Octopus 600 z drukarką Drukarki podłączane do portu USB (27) muszą być podłączone do transformatora bezpieczeństwa zgodnie z pokazaną niżej konfiguracją według normy EN 60601-1. Dotyczy wariantu II: Jeżeli odległość X między urządzeniem Octopus 600 (21) i drukarką (22) jest większa niż 1,5 m, można zrezygnować z transformatora ochronnego (24) przy pokazanej niżej, zgodnej z normą EN 60601-1 konfiguracji. 9 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 9 05.07.2019 12:54:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 23 24 21 27 22 28 28 28 26 26 25 1.5 m Wariant I: Połączenie z drukarką przez port USB (27) Wariant II: Połączenie z drukarką przez port sieciowy Ethernet (28) 21. Octopus 600 22. Drukarka 23. Złącze zasilania 24. Transformator ochronny 25. Stół urządzenia 26. Port LAN 27. Połączenie z drukarką przez port USB. 28. Połączenie z drukarką przez port sieciowy Ethernet. Port sieciowy Ethernet jest odizolowany w urządzeniu Octopus 600 galwanicznie i wykazuje wytrzymałość napięciową 4 kv zgodnie z normą EN 60601-1. 5. Używanie urządzenia 5.1 Włączanie urządzenia Przed podłączeniem urządzenia Octopus 600 do odpowiedniego gniazdka elektrycznego należy się upewnić, że wyłącznik sieciowy (0/I) (17) jest ustawiony w położeniu AUS (0). Wyłącznik sieciowy znajduje się z prawej strony w stopie urządzenia (patrząc od strony użytkownika). Następnie ustawić wyłącznik sieciowy (0/I) w położeniu EIN (I). Urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Urządzenie można włączyć włącznikiem-wyłącznikiem Power On/Off (15). System operacyjny, a następnie aplikacja, uruchamiane są automatycznie. Po upływie mniej więcej minuty urządzenie jest gotowe do użycia. 5.2 Wyłączanie urządzenia Po naciśnięciu przycisku Power On/Off (15) pojawia się okno potwierdzenia. Zamiast przyciskiem Power On/Off urządzenie można też wyłączyć w menu [Plik] - [Zakończ] oprogramowania. Po około 15 sekundach gaśnie wskaźnik diodowy przycisku Power On/ Off, urządzenie przechodzi w stan gotowości. Aby uniknąć utraty danych, należy zawsze wyłączać urządzenie najpierw przyciskiem Power On/Off (15), a następnie wyłącznikiem sieciowym. Przycisk Power On/Off nie odłącza urządzenia od sieci. W przypadku serwisowym zawsze używać wyłącznika sieciowego (17), który odłącza urządzenie od sieci elektrycznej. Gdy wyłącznik sieciowy pozostaje włączony, urządzenie znajduje się w stanie gotowości i zużywa bardzo mało energii. 6. Obsługa 6.1 Przygotowywanie pacjenta Szkła korekcyjne należy dobrać tak, aby pacjent ostro widział znacznik fiksacji na ekranie. Jako pomocy można użyć okularów. Pacjent siedzi w wygodnej pozycji przed urządzeniem i umieszcza czoło na oparciu na czoło. Oparcie na czoło (i opcjonalne oparcie na podbródek) można ustawić w wymaganym położeniu. Użytkownik wybiera badane oko (OS albo OD). Następnie wyświe- 23 10 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 10 05.07.2019 12:54:35

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK tlany jest obraz wideo służący do monitorowania fiksacji. Na obrazie tym widać prostokąt, który określa ważna obszar pozycji źrenicy. 7. Oprogramowanie, menu pomocy, komunikaty o błędach Instrukcje i teksty pomocy dotyczące sposobu przeprowadzania badania, a także opisy komunikatów o błędach, znajdują się pomocy podręcznej oprogramowania. Pomoc podręczną można otworzyć przyciskiem F1 albo w menu [?] [Help]. Instalacji oprogramowania musi dokonać przeszkolony personel zgodnie z oddzielną instrukcją instalacji. Przed aktualizacją oprogramowania zaleca się koniecznie wykonanie kopii bezpieczeństwa danych. 8. Dane techniczne 8.1 Octopus 600 Oznaczenie typu: Octopus 600 Zasilanie sieciowe: 100 240 VAC Pobór mocy: 100 VA Pobór mocy w stanie gotowości: 3 W Częstotliwość robocza: 50 / 60 Hz Bezpieczniki: 2 T 3,15 AH 250 V Zasada działania: obuoczny perymetr komputerowy Zasada badania: test subiektywny przy użyciu procedury wprowadzania Ukierunkowanie pacjenta: regulowane oparcie na czoło Kontrola fiksacji: stały nadzór wideo Mimośrodowość: 30 Zakres dynamiczny: 0 35 db / src Luminancja bodźca: 0,015 150 cd/m² Kolor bodźca: Biały Port USB: USB 2.0 / USB 3.0 - standard Port sieciowy Ethernet: 1000 Base-T (1Gbit) Dysk internetowy SSD: 32 GB 8.2 Oświetlenie podczerwone Źródła światła: LED Długość fali: 940 nm Kąt promieniowania: ±22 8.3 Wymiary Wymiary (dł. szer. wys.): 467 508 500 mm Ciężar: 12.7 kg Wymiary wysyłkowe (dł. szer. wys.):: 600 800 1030 mm Ciężar wysyłkowy: 26 kg 8.4 Pole widzenia Na ekranie urządzenia Octopus 600 można przeprowadzać badania w następujących zakresach mimośrodowości: jednooczne pole widzenia 30 poziomo jednooczne pole widzenia 27 pionowo 9. Konserwacja Wyłącznie odpowiednio przeszkolony, upoważniony i wykwalifikowany personel może dokonywać demontażu obudowy oraz napraw. Nieprawidłowe naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla personelu obsługującego oraz pacjentów. Przycisk Power On/Off (15) nie odłącza urządzenia od sieci. W przypadku serwisowym należy zawsze używać wyłącznika sieciowego (17) i odłączać urządzenie od sieci elektrycznej przez odłączenie wtyczki od gniazdka. W razie konieczności wymiany części montować wyłącznie oryginalne części dostarczone przez firmę Haag Streit lub jej przedstawiciela. 9.1 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałego, niezawodnego i bezbłędnego działania zalecamy przegląd urządzenia Octopus 600 co dwa lata przez autoryzowaną i odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Bliższe informacje i odpowiednią dokumentację techniczną udostępnia firma Haag Streit albo jej lokalny przedstawiciel. 11 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 11 05.07.2019 12:54:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ Kalibrację urządzenia może wykonywać wyłącznie producent. 9.2 Czyszczenie W razie potrzeby urządzenie wystarczy wytrzeć od zewnątrz miękką szmatką. Trudne zabrudzenia można usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą lub alkoholem. Odciski palców oraz kurz można usuwać z ekranu miękką, wilgotną szmatką. Unikać moczenia urządzenia i w żadnych okolicznościach nie stosować rozpuszczalników ani szorujących środków czyszczących. Akcesoria urządzenia Octopus 600 obejmują dostarczany z urządzeniem pokrowiec ochronny. Urządzenie przykrywać podczas prac porządkowych w pomieszczeniu lub na czas dłuższego nieużywania. Włączonego urządzenia nie wolno przykrywać (przegrzanie, zagrożenie pożarem). 9.3 Części użytkowe Części użytkowe, takie jak klapka na oczy, przycisk reakcji pacjenta, oparcie na czoło, oparcie na podbródek (opcjonalne) oraz inne części, takie jak szkła korekcyjne i osłona strony pacjenta są wykonane z tworzyw sztucznych umożliwiających bezproblemowe czyszczenie Aby spełnić ogólne wymogi higieny i/lub zapobiec przenoszenia infekcji, należy dezynfekować te części użytkowe przed każdym badaniem (np. alkoholem izopropylowym o stężeniu 70%). Do czyszczenia szkieł korekcyjnych można użyć kąpieli ultradźwiękowej. A. Dodatek A.1 Akcesoria / Materiały eksploatacyjne / Części zamienne / Modernizacja Komponent Typ REF Uwaga Oparcie na podbródek - 7220636 1 szt. Stół instrumentowy HSM 600 7220625 7220626 7220627 7220628 Komplet szkieł korekcyjnych Komplet podstawowy szkieł korekcyjnych 230 V 110 V 230 V LAN 110 V LAN Patrz oddzielna IU*. 1806170 Komplet złożony z 12 szkieł korekcyjnych Szkło korekcyjne +4 dpt 1806184S 1 szt. Szkło korekcyjne +3 dpt 1806183S 1 szt. Szkło korekcyjne +2 dpt 1806182S 1 szt. Szkło korekcyjne +1 dpt 1806181S 1 szt. Szkło korekcyjne -1 dpt 1806191S 1 szt. Szkło korekcyjne -2 dpt 1806192S 1 szt. Szkło korekcyjne -3 dpt 1806193S 1 szt. Szkło korekcyjne -4 dpt 1806194S 1 szt. Szkło korekcyjne -5 dpt 1806195S 1 szt. Szkło korekcyjne -6 dpt 1806196S 1 szt. Szkło korekcyjne -7 dpt 1806197S 1 szt. Szkło korekcyjne -8 dpt 1806198S 1 szt. Przycisk reakcji pacjenta Octopus 600 1806150 1 szt. Pokrowiec ochronny 1802304 1 szt. Komplet klapek na oczy 1802349 2 szt. / komplet *GA. = instrukcja użytkowania B. Przepisy prawa Firma Haag Streit AG utrzymuje system zarządzania jakością zgodny z normą EN ISO 13485. Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane z uwzględnieniem norm wymienionych w rozdziale "Kompatybilność elektromagnetyczna". Urządzenie Octopus 600 jest urządzeniem klasy IIa, zgodnie z Załącznikiem IX dyrektywy 93/42/WE. Znakiem CE potwierdzamy zgodność urządzenia z obowiązującymi normami i dyrektywami. Kopię deklaracji zgodności tego urządzenia można w każdej chwili otrzymać od firmy Haag Streit. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2011/65/WE 12 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 12 05.07.2019 12:54:35

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK C. Klasyfikacja Norma EN 60601-1 Perymetr Octopus 600 o klasie ochronny I Część użytkowa: typ B Rodzaj eksploatacji: praca ciągła Dyrektywa CE 93/42/WE Klasa IIa Norma EN 62471 Grupa zwolniona Norma EN ISO 15004-2 Grupa 1 D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielne od odpadów domowych! Urządzenie wprowadzono do obrotu po 13.08.2005 r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy Haag-Streit. Gwarantuje to ochronę środowiska przed szkodliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN 60601-1 ISO 9022 EN 60601-1-2 EN ISO 10993 EN ISO 15004-1, -2 EN 1041 EN ISO 12866 EN 15223-1 EN 62471 13 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 13 05.07.2019 12:54:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 14 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne Octopus 600 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition). Urządzenie zostało skonstruowane w taki sposób, że wytwarzanie i emisja zakłóceń elektromagnetycznych zostały ograniczone na tyle, aby nie dochodziło do zakłóceń innych urządzeń, podczas gdy samo urządzenie wykazuje dostateczną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne. F.2 Zakłócenia (tabela 1) Informacje bazują na wymaganiach według norm EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja) oraz EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgodnie z EN 61000-3-2 Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN 61000-3-3 Grupa 1 Klasa B Klasa A Spełniona Elektryczne urządzenia i systemy medyczne podlegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgodnie z wytycznymi EMC załączonymi do niniejszej instrukcji. Stosowanie innych przewodów lub osprzętu niż podane tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności urządzenia na zakłócenia. Podłączania innych urządzeń należy dokonywać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Zapobiegać uszkodzeniom na skutek wysokich wyładowań elektrostatycznych (ESD). Wyładowania elektrostatyczne o napięciu przekraczającym 6 kv na portach USB mogą wpływać na działanie urządzenia. Mogą nastąpić zakłócenia w działaniu oprogramowania wbudowanego w urządzenie. Należy wówczas ponownie uruchomić oprogramowanie i powtórzyć badanie. Ponadto nie można wykluczyć zniszczenia wewnętrznych podzespołów elektronicznych w przypadku wyładowań elektrostatycznych o wyższych napięciach. Ten produkt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawdopodobne. Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych. 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 14 05.07.2019 12:54:36

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Badanie odporności na zakłócenia Uziemianie wyładowań statycznych (ESD) wg normy EN 61000-4-2 Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN 61000-4-4 Udary napięcia zgodnie z EN 61000-4-5 Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN 61000-4-11 Poziom kontrolny EN 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zasady ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewodów sieciowych ± 2 kv dla przewodów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik produktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, produkt należy włączyć do awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgodnie z EN 61000-4-8 3 A/m 30 A/m Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno odpowiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gospodarczym lub szpitalnym. UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego. 15 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 15 05.07.2019 12:54:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Środowisko elektromagnetyczne zasady Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie mogą być używane w mniejszej odległości od produktu (wraz z przewodami) niż zalecana odległość ochronna, obliczona według podanego wzoru z częstotliwości roboczej nadajnika. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN 60601 Poziom zgodności Zalecana odległość (c) : Przewodzone zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN 61000-4-6 Emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN 61000-4-3 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz gdzie P oznacza moc wyjściową znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika, a D oznacza zalecaną odległość separacji w metrach (m). Natężenie pola stacjonarnych nadajników radiowych musi być zgodnie z pomiarem lokalnym (a) powinno być dla każdego zakresu częstotliwości mniejsze od poziomu zgodności (b). Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. a. Nie jest możliwe dokładne teoretyczne obliczenie natężeń pól elektromagnetycznych pochodzących od nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów bezprzewodowych, przenośnych radiostacji, nadajników amatorskich, rozgłośni radiowych pracujących na falach ultrakrótkich i długich-średnich oraz rozgłośni telewizyjnych. W celu określenia środowiska elektromagnetycznego wynikającego z działania stacjonarnych nadajników wysokoczęstotliwościowych należy przeprowadzić pomiary w terenie. Jeżeli zmierzone natężenie pola elektromagnetycznego w miejscu, w którym jest używany produkt przekracza poziom zgodności, należy w każdym miejscu użytkowania kontrolować, czy produkt działa prawidłowo. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe funkcjonowanie, mogą być konieczne dodatkowe b. c. działania, takie jak zmiana orientacji lub zmiana miejsca ustawienia produktu. W przypadku zakresu częstotliwości ponad od 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze od 3 Veff. Ewentualne krótsze odległości poza pasmami ISM nie powodują zwiększenia poziomu stosowalności w tej tabeli. 3Vrms 5 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 1.2 D = 0.7 D = 1.4 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz 16 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 16 05.07.2019 12:54:36

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Zalecane odległości tego urządzenia od przenośnych i mobilnych urządzeń telekomunikacyjnych o wysokiej częstotliwości. Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik tego produktu może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi wysokoczęstotliwościowymi urządzeniami telekomunikacyjnymi (emiterami zakłóceń) a produktem, zgodnie z poniższymi zaleceniami w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń telekomunikacyjnych. Moc znamionowa nadajnika (W) 0.01 0.1 1 10 100 Odległość zależna od częstotliwości nadajnika (m) 150 khz 80 MHz D = 1.2 0.1 0.4 1.2 3.8 12 W przypadku nadajników, których znamionowa moc wyjściowa nie została ujęta w powyższej tabeli, odstęp D w metrach (m) można określić przy zastosowaniu równania, które należy do danej kolumny, przy czym P to znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: UWAGA 3: 80 MHz 800 MHz D = 0.7 0.07 0.2 0.7 2.2 7 800 MHz 2.5 GHz D = 1.4 0.1 0.4 1.4 4.4 14 Do obliczania odległości od nadajników emitujących sygnał w paśmie częstotliwości od 80 MHz do 2.5 GHz użyto dodatkowego współczynnika 10 / 3 w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa spowodowania zakłócenia przez przenośne urządzenie telekomunikacyjne wniesione nieumyślnie do obszaru przebywania pacjenta. Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. 17 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 17 05.07.2019 12:54:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 18 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 18 05.07.2019 12:54:36

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 19 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 19 05.07.2019 12:54:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń Haag Streit pod adresem: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 20 13-_IFU_Octopus600-7220367_04090_pol.indd 20 05.07.2019 12:54:36